1
00:00:32,948 --> 00:00:38,405
www.subtitulamos.tv

2
00:00:40,271 --> 00:00:42,485
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

3
00:01:14,952 --> 00:01:16,140
Papá...

4
00:01:16,165 --> 00:01:17,702
Papá, te quiero.

5
00:01:18,366 --> 00:01:19,980
Te quiero mucho, papá.

6
00:01:31,947 --> 00:01:33,148
¿Cuánto, Scott?

7
00:01:33,173 --> 00:01:34,149
90, mamá.

8
00:01:34,174 --> 00:01:35,535
De acuerdo. Genial.

9
00:01:40,122 --> 00:01:41,356
Papá.

10
00:01:41,381 --> 00:01:42,503
Te quiero.

11
00:01:42,964 --> 00:01:43,826
¿Qué?

12
00:01:43,851 --> 00:01:45,485
Te quiero mucho, papá.

13
00:01:45,894 --> 00:01:47,871
Por favor, ¿podemos tener Disney+?

14
00:01:47,896 --> 00:01:50,332
Maldita sea. ¡No esta mierda de nuevo!

15
00:01:50,357 --> 00:01:53,587
No. ¡No necesitamos el
puto Disney+, Scott!

16
00:01:53,612 --> 00:01:55,855
Tenemos cable y es suficiente.

17
00:01:55,880 --> 00:01:59,091
Tanta charla sobre Disney+, CBS Max...

18
00:01:59,116 --> 00:02:01,026
y esa mierda de exclusividad extrema,

19
00:02:01,051 --> 00:02:02,252
¿dónde vamos a terminar?

20
00:02:02,277 --> 00:02:04,308
En el puto infierno,
ahí vamos a terminar.

21
00:02:04,333 --> 00:02:05,550
Me voy a trabajar.

22
00:02:10,869 --> 00:02:11,894
¡Mierda!

23
00:02:15,051 --> 00:02:16,519
Imbécil.

24
00:02:25,785 --> 00:02:28,003
Bien, chicos. Si pueden
hacer silencio, por favor.

25
00:02:28,183 --> 00:02:29,885
Hoy es un día muy especial

26
00:02:29,910 --> 00:02:32,490
porque tenemos una nueva estudiante
que acaba de mudarse al pueblo

27
00:02:32,515 --> 00:02:34,684
y empezará sus aventuras escolares

28
00:02:34,709 --> 00:02:35,949
aquí en South Park.

29
00:02:35,974 --> 00:02:37,646
Sé que todos van a ser muy amables

30
00:02:37,746 --> 00:02:39,147
y harán que se sienta como en casa.

31
00:02:39,247 --> 00:02:40,315
Sí.

32
00:02:40,415 --> 00:02:43,019
Por favor, saluden a Sophie Gray.

33
00:02:44,120 --> 00:02:45,087
Hola, chicos.

34
00:02:45,453 --> 00:02:47,790
Bueno, vengo de Arizona.

35
00:02:47,815 --> 00:02:48,991
Me gusta mucho el fútbol

36
00:02:49,016 --> 00:02:51,168
y me encanta "The Mandalorian".

37
00:02:51,193 --> 00:02:52,361
Y...

38
00:02:52,662 --> 00:02:53,930
supongo que lo que hay sobre mí que

39
00:02:53,955 --> 00:02:56,057
podría ser un poco diferente es que...

40
00:02:56,082 --> 00:02:57,253
tengo diabetes.

41
00:02:57,744 --> 00:02:58,886
¿Qué dijiste?

42
00:02:59,832 --> 00:03:01,586
Tengo algo llamado diabetes.

43
00:03:01,611 --> 00:03:02,668
Es una enfermedad que

44
00:03:02,693 --> 00:03:04,324
afecta la forma de procesar
azúcar en mi cuerpo.

45
00:03:05,200 --> 00:03:07,175
Tengo que controlar el azúcar
en mi sangre de vez en cuando,

46
00:03:07,200 --> 00:03:08,410
y a veces tengo que...

47
00:03:18,100 --> 00:03:19,207
es parte de lo que soy.

48
00:03:19,738 --> 00:03:21,121
Y también tengo un poni.

49
00:03:22,815 --> 00:03:25,150
¡Mierda, chicos! ¿Qué voy a hacer?

50
00:03:25,175 --> 00:03:27,277
- ¿Sobre qué?
- ¡Sobre Sophie Gray!

51
00:03:27,429 --> 00:03:29,239
¡Es mi amorcito! ¡La amo!

52
00:03:29,264 --> 00:03:30,799
¿Qué debería decirle?

53
00:03:30,974 --> 00:03:32,442
Scott, no puedes estar con Sophie Gray.

54
00:03:32,467 --> 00:03:33,551
Tiene diabetes.

55
00:03:33,576 --> 00:03:35,808
¡Lo sé! ¡Por eso es perfecta!

56
00:03:35,833 --> 00:03:37,539
No, Scott, sí tú y
Sophie tienen un hijo,

57
00:03:37,564 --> 00:03:38,807
tendrá superdiabetes.

58
00:03:38,907 --> 00:03:39,942
No estoy seguro, pero es muy posible

59
00:03:39,967 --> 00:03:41,309
que provoques un cráter en la Tierra.

60
00:03:41,409 --> 00:03:43,078
Esa chica es bastante genial.

61
00:03:43,224 --> 00:03:44,793
Ni bien dijo que miraba
"The Mandalorian",

62
00:03:44,818 --> 00:03:45,952
me dio una pequeña erección.

63
00:03:45,977 --> 00:03:47,035
Si quieres estar con la chica nueva,

64
00:03:47,060 --> 00:03:48,472
vas a tener una firme competencia.

65
00:03:48,566 --> 00:03:50,330
¿Entiendes? Firme...

66
00:03:53,233 --> 00:03:54,550
competencia.

67
00:03:54,769 --> 00:03:56,191
¡Pero tiene diabetes!

68
00:03:56,216 --> 00:03:58,568
¡Ustedes siempre se burlan
de mí porque tengo diabetes!

69
00:03:58,593 --> 00:04:00,328
Siempre se burlan de mí
porque tengo diabetes.

70
00:04:00,353 --> 00:04:01,355
Soy Scott Malkinson.

71
00:04:02,405 --> 00:04:04,340
¡Oh, no! ¡No esta vez!

72
00:04:04,699 --> 00:04:07,761
¡No volverán a arruinar la vida
de Scott Malkinson, imbéciles!

73
00:04:07,793 --> 00:04:09,924
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

74
00:04:13,141 --> 00:04:14,576
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

75
00:04:14,601 --> 00:04:15,949
Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes.

76
00:04:25,653 --> 00:04:28,156
Oye, Clark. Clark, ¿estás ahí?

77
00:04:28,433 --> 00:04:30,253
Habla Clark. Adelante.

78
00:04:30,458 --> 00:04:32,527
Sí, hola. Creo que tenemos un trabajo.

79
00:04:32,702 --> 00:04:35,072
Los Stotch necesitan que les
revisen la caja del cable.

80
00:04:35,097 --> 00:04:36,431
Muy bien. ¡Estoy en ello!

81
00:04:36,606 --> 00:04:37,674
Escucha, Clark.

82
00:04:37,699 --> 00:04:39,409
Estamos perdiendo clientes en parte

83
00:04:39,434 --> 00:04:41,478
porque dicen que el servicio es lento.

84
00:04:41,503 --> 00:04:43,589
No te preocupes. ¡Llegaré
lo más pronto posible!

85
00:04:59,521 --> 00:05:01,924
Bienvenido a McDonald's.
¿Puedo tomar su pedido?

86
00:05:02,024 --> 00:05:04,245
Almuerzo número tres. Sin pepinillos.

87
00:05:35,316 --> 00:05:36,374
Bueno, por fin.

88
00:05:36,399 --> 00:05:37,935
La compañía de cable dijo que llegaría

89
00:05:37,960 --> 00:05:39,402
entre mediodía y las 17:00.

90
00:05:39,427 --> 00:05:40,528
Son las 17:15.

91
00:05:40,878 --> 00:05:42,620
Solo 15 minutos tarde.

92
00:05:43,240 --> 00:05:44,541
Por esto deberíamos quitar el cable

93
00:05:44,566 --> 00:05:46,134
y pasar a los servicios de streaming.

94
00:05:46,933 --> 00:05:49,066
¿Quieren cantidad sobre calidad?

95
00:05:49,091 --> 00:05:51,581
¡Los servicios de streaming
están destruyendo su pueblo!

96
00:05:51,740 --> 00:05:54,592
La gente ya no mira los mismos
programas ni se encariñan.

97
00:05:54,617 --> 00:05:56,453
Todos miran algo diferente.

98
00:05:56,553 --> 00:05:58,288
Porque hay imbéciles en Hollywood

99
00:05:58,313 --> 00:06:00,683
haciendo pequeños programas
huecos para todos.

100
00:06:00,708 --> 00:06:01,884
¿Eso es lo que quieren?

101
00:06:02,171 --> 00:06:03,667
Sí, creo que sí.

102
00:06:08,223 --> 00:06:10,926
Hola. Eres la chica nueva, ¿no?

103
00:06:11,745 --> 00:06:13,566
Solo quería decirte, ya sabes...

104
00:06:13,874 --> 00:06:15,324
bienvenida a la escuela.

105
00:06:16,076 --> 00:06:18,012
¡Gracias! Es muy amable de tu parte.

106
00:06:18,300 --> 00:06:19,963
Me preguntaba si, quizá alguna vez,

107
00:06:20,063 --> 00:06:22,179
bueno, podría mostrarte
el lugar, si lo necesitas.

108
00:06:22,279 --> 00:06:23,480
¡Vaya! Sería genial.

109
00:06:23,505 --> 00:06:25,307
Dos chicos más también se ofrecieron.

110
00:06:26,113 --> 00:06:27,835
Sí. Aunque muchos chicos
aquí son farsantes.

111
00:06:27,860 --> 00:06:29,495
- Debes tener cuidado.
- Qué curioso.

112
00:06:29,520 --> 00:06:31,027
Uno de esos chicos dijo lo mismo.

113
00:06:31,052 --> 00:06:33,054
Era el chico alto que se
viste un poco como tú.

114
00:06:33,291 --> 00:06:34,926
Sí. Es todo un farsante.

115
00:06:35,050 --> 00:06:36,652
Maldita sea.

116
00:06:36,677 --> 00:06:37,770
Imbéciles de mierda.

117
00:06:49,531 --> 00:06:52,000
Sí, y mi papá sigue
viviendo en Scottsdale.

118
00:06:52,025 --> 00:06:53,435
Scottsdale. Me encanta ese lugar.

119
00:06:53,535 --> 00:06:54,770
Hola, Sophie. ¿Cómo va?

120
00:06:54,795 --> 00:06:56,163
Cuidado, idiota.

121
00:06:56,188 --> 00:06:58,023
Tengo algo muy importante
que decirte, Sophie.

122
00:06:58,117 --> 00:06:59,285
No puede esperar.

123
00:06:59,310 --> 00:07:01,184
De acuerdo. Nos vemos, ¿eh?

124
00:07:01,209 --> 00:07:02,621
Sí. Claro.

125
00:07:04,546 --> 00:07:05,793
Así que...

126
00:07:05,912 --> 00:07:07,413
tienes diabetes, ¿verdad?

127
00:07:07,578 --> 00:07:08,402
Sí.

128
00:07:10,339 --> 00:07:11,138
Yo...

129
00:07:11,286 --> 00:07:12,551
tengo diabetes.

130
00:07:17,601 --> 00:07:18,669
Así que...

131
00:07:18,694 --> 00:07:20,371
¿qué quieres hacer ahora?

132
00:07:26,941 --> 00:07:28,020
Y...

133
00:07:28,371 --> 00:07:31,106
¿cuál es tu comida favorita
que no puedes comer?

134
00:07:31,622 --> 00:07:32,887
La mía son wafles.

135
00:07:34,020 --> 00:07:35,903
En realidad no había pensado en eso.

136
00:07:37,513 --> 00:07:39,746
¿Miras "The Mandalorian" en Disney+?

137
00:07:40,496 --> 00:07:42,225
Sí, por supuesto.

138
00:07:42,250 --> 00:07:44,168
- ¡Me encanta "The Mandalorian"!
- ¿Verdad?

139
00:07:44,193 --> 00:07:46,571
Es lo mejor desde El
Imperio Contraataca.

140
00:07:46,596 --> 00:07:48,498
Hace que las películas
nuevas parezcan una mierda.

141
00:07:48,523 --> 00:07:50,300
Sí. Como mierda de perro estúpida.

142
00:07:50,325 --> 00:07:52,094
¡Hola! Eres la chica nueva, ¿cierto?

143
00:07:52,119 --> 00:07:53,466
¡Está ocupada!

144
00:07:56,435 --> 00:07:58,973
Oye, ¿vas a ver el nuevo
episodio el viernes?

145
00:07:58,998 --> 00:08:00,377
Podríamos verlo juntos si quieres.

146
00:08:00,402 --> 00:08:02,404
Dios mío. Me encantaría.

147
00:08:02,429 --> 00:08:04,765
Está bien. ¡Iré a la noche
cuando empiecen a transmitirlo!

148
00:08:05,848 --> 00:08:06,646
Bueno...

149
00:08:07,140 --> 00:08:08,802
resulta que... quiero decir...

150
00:08:08,827 --> 00:08:09,978
¡Timmy!

151
00:08:10,003 --> 00:08:11,171
¡Está ocupada

152
00:08:11,196 --> 00:08:13,700
y va a ver "The Mandalorian" en mi casa!

153
00:08:14,516 --> 00:08:15,536
Timmy...

154
00:08:18,836 --> 00:08:20,272
Mira eso. ¡Mira!

155
00:08:20,297 --> 00:08:22,013
240 canales...

156
00:08:22,038 --> 00:08:23,806
de todo lo que queramos ver.

157
00:08:23,831 --> 00:08:27,013
Sin cuentas. Sin putas contraseñas.

158
00:08:27,129 --> 00:08:30,302
Solo tv por cable,
básica, pura y simple.

159
00:08:31,295 --> 00:08:33,544
¡Mamá! ¡Papá! ¡Adivinen qué!

160
00:08:35,169 --> 00:08:36,171
Ahora no, Scott.

161
00:08:36,196 --> 00:08:37,995
Tu mamá y yo estamos disfrutando
de ver lo que queremos

162
00:08:38,020 --> 00:08:39,421
sin tener que registrarnos para nada.

163
00:08:39,607 --> 00:08:41,644
Pero, papá, hay una chica
nueva en la escuela,

164
00:08:41,669 --> 00:08:44,054
¡y tiene diabetes!

165
00:08:44,321 --> 00:08:46,323
¡Eso es maravilloso, Scott!

166
00:08:46,348 --> 00:08:47,515
Sí, ¿y adivinen qué?

167
00:08:47,690 --> 00:08:49,891
¡Quiere venir a nuestra casa!

168
00:08:49,916 --> 00:08:52,051
¡Así que tenemos que tener Disney+!

169
00:08:52,876 --> 00:08:54,477
¡No esta mierda de nuevo!

170
00:08:54,502 --> 00:08:55,804
¡La respuesta es no!

171
00:08:55,829 --> 00:08:58,157
¡Papá, por favor! ¡Esto es mi vida!

172
00:08:58,260 --> 00:09:00,170
¡Los servicios de
streaming están destruyendo

173
00:09:00,195 --> 00:09:01,529
nuestra cultura, Scott!

174
00:09:01,554 --> 00:09:04,808
¡La gente tiene miles de programas
a su alcance las 24 horas,

175
00:09:04,833 --> 00:09:07,845
y ahora Hollywood tiene que hacer
programas dentro de sus programas

176
00:09:07,870 --> 00:09:09,271
para hacer más programas!

177
00:09:09,371 --> 00:09:10,948
Pero, papá, ¿qué tiene
de malo que la gente

178
00:09:10,973 --> 00:09:13,358
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

179
00:09:13,383 --> 00:09:14,651
¿Qué tiene de malo que la gente

180
00:09:14,676 --> 00:09:16,211
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

181
00:09:16,236 --> 00:09:17,905
Soy Malkinson. Tengo diabetes.

182
00:09:18,430 --> 00:09:19,868
¡Increíble!

183
00:09:21,653 --> 00:09:22,954
Sí, soy yo.

184
00:09:23,385 --> 00:09:26,354
Es hora de acabar con todos
estos servicios de streaming.

185
00:09:26,379 --> 00:09:28,626
Dile a todos los chicos que nos veremos

186
00:09:28,720 --> 00:09:32,298
cuanto antes, entre las
10:00 y las 14:00 del jueves.

187
00:09:35,584 --> 00:09:38,123
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

188
00:09:39,037 --> 00:09:40,919
¡Maldita sea! ¿Dónde están?

189
00:09:40,944 --> 00:09:42,646
¡Se nos acaba el tiempo!

190
00:09:44,880 --> 00:09:46,333
¿Dónde demonios han estado?

191
00:09:46,535 --> 00:09:48,704
Nos dijiste que teníamos tiempo
entre las 10:00 y las 14:00.

192
00:09:48,729 --> 00:09:49,597
Son las 13:50.

193
00:09:49,622 --> 00:09:50,826
¡Entre las 10:00 y las 14:00

194
00:09:50,851 --> 00:09:53,519
no significa que van a esperar
hasta las 13:50, carajo!

195
00:09:53,826 --> 00:09:54,527
Vaya.

196
00:09:54,822 --> 00:09:56,091
¿Qué te sucede?

197
00:09:56,116 --> 00:09:58,701
¡Lo que sucede es que
estamos perdiendo el culo

198
00:09:58,726 --> 00:10:00,929
contra los hijos de puta del streaming!

199
00:10:00,954 --> 00:10:02,052
No sé de ustedes, chicos,

200
00:10:02,077 --> 00:10:04,480
pero yo no trabajé un
día entero en semanas.

201
00:10:04,849 --> 00:10:06,283
Es cierto.

202
00:10:06,308 --> 00:10:07,677
Estos servicios de streaming

203
00:10:07,702 --> 00:10:10,137
siguen dependiendo de Internet
para transmitir, ¿verdad?

204
00:10:10,162 --> 00:10:11,831
¿Y quiénes tendieron todo el cable

205
00:10:11,856 --> 00:10:13,622
con el que transmiten esas compañías?

206
00:10:14,105 --> 00:10:15,208
- Nosotros.
- Nosotros.

207
00:10:15,233 --> 00:10:17,560
¡Así es, fuimos nosotros, carajo!

208
00:10:17,650 --> 00:10:19,486
Somos reparadores de cable.

209
00:10:19,511 --> 00:10:22,647
Nosotros controlamos lo que
entra en las casas... ¡nosotros!

210
00:10:22,672 --> 00:10:24,341
¡Es hora de trabajar juntos

211
00:10:24,366 --> 00:10:27,670
y demostrarles lo mucho
que aún nos necesitan!

212
00:10:27,886 --> 00:10:30,927
¡Sí! ¡Vamos a desacoplar
el conductor fijo!

213
00:10:30,952 --> 00:10:34,255
¡Arranquemos el aislamiento
de los cables retráctiles!

214
00:10:34,355 --> 00:10:36,991
Bill y Dave, consigan los suministros
de la tienda de electrónica.

215
00:10:37,016 --> 00:10:39,718
¡Kurt, ayuda a Michael con las
herramientas que necesitaremos!

216
00:10:39,743 --> 00:10:42,513
¡Nos veremos aquí en la caja
entre las 16:00 y las 19:00!

217
00:10:42,803 --> 00:10:43,904
- ¡Sí!
- ¡Sí!

218
00:11:09,333 --> 00:11:11,177
Estás viendo "Canadá Plús",

219
00:11:11,353 --> 00:11:13,825
¡la fuente de todo el
entretenimiento canadiense!

220
00:11:14,701 --> 00:11:16,138
Eso es genial.

221
00:11:16,393 --> 00:11:18,599
¿Qué programa canadiense
te gustaría mirar?

222
00:11:18,729 --> 00:11:21,283
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

223
00:11:21,581 --> 00:11:24,035
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

224
00:11:24,060 --> 00:11:26,371
"Terrance y Phillip". "Las Hermanas...".

225
00:11:30,410 --> 00:11:32,412
Katherine, tengo malas noticias.

226
00:11:32,504 --> 00:11:33,776
¿Qué pasa, Katie?

227
00:11:37,359 --> 00:11:38,636
Maldita sea.

228
00:11:43,792 --> 00:11:45,782
- ¡Tienes que ayudarme!
- ¿Con qué?

229
00:11:45,807 --> 00:11:48,577
¡Con mi nena! ¡Ella es
todo para mí, hermano!

230
00:11:48,602 --> 00:11:51,672
Pero para impresionarla,
tengo que tener Disney+.

231
00:11:51,697 --> 00:11:53,883
¿Cómo puedo conseguirlo sin la
tarjeta de crédito de mis padres?

232
00:11:53,908 --> 00:11:55,376
No querrás meterte en ese lío.

233
00:11:55,476 --> 00:11:57,393
Tú tuviste novia una vez, Eric.

234
00:11:57,418 --> 00:11:59,276
Tú y Heidi estuvieron
juntos mucho tiempo.

235
00:11:59,301 --> 00:12:01,448
¡Sabes lo importante que es esto!

236
00:12:02,497 --> 00:12:03,893
¿Quieres mi consejo?

237
00:12:04,251 --> 00:12:05,519
Estás mejor solo, Scott.

238
00:12:05,556 --> 00:12:07,658
Deja que otro tonto se arruine la vida.

239
00:12:07,896 --> 00:12:09,031
¿De qué estás hablando, Er...?

240
00:12:09,056 --> 00:12:10,589
¿Sabes qué es el amor, Scott?

241
00:12:10,651 --> 00:12:12,359
Te diré algo, no es el final feliz que

242
00:12:12,384 --> 00:12:13,901
nos prometieron las películas de Disney.

243
00:12:14,159 --> 00:12:17,470
Solo es frustración, rabia y dolor.

244
00:12:17,547 --> 00:12:20,409
Las relaciones son la diabetes
multiplicada por diez.

245
00:12:21,808 --> 00:12:23,409
Puedo manejar la diabetes.

246
00:12:23,711 --> 00:12:25,580
Puedo manejar una relación.

247
00:12:25,806 --> 00:12:26,774
Bien.

248
00:12:26,874 --> 00:12:28,810
Te diré cómo conseguir Disney+.

249
00:12:28,835 --> 00:12:31,103
Pero cuando sientas ganas de
suicidarte dentro de dos años,

250
00:12:31,128 --> 00:12:32,823
no lo hagas delante de mí.

251
00:12:34,044 --> 00:12:34,978
De acuerdo.

252
00:12:35,055 --> 00:12:36,175
Hagámoslo.

253
00:12:56,070 --> 00:12:59,140
¿Dave? ¿Dave, tienes todo lo
de la tienda de electrónica?

254
00:12:59,643 --> 00:13:01,575
Aún no. Sigo trabajando en eso.

255
00:13:01,750 --> 00:13:03,352
¿Qué carajos estás haciendo?

256
00:13:03,452 --> 00:13:05,955
Me diste tiempo entre mediodía
y las 15:00 para conseguir todo.

257
00:13:05,980 --> 00:13:07,148
¡Solo son las 14:45!

258
00:13:07,173 --> 00:13:08,443
Maldita sea, carajo.

259
00:13:08,468 --> 00:13:11,060
¿Podemos poner el espectáculo
en marcha, chicos?

260
00:13:11,085 --> 00:13:13,253
Kurt, ¿tienes los separadores de cables?

261
00:13:15,354 --> 00:13:16,050
¡Maldita sea!

262
00:13:16,075 --> 00:13:17,463
¡Consigue los putos
separadores de cables!

263
00:13:26,440 --> 00:13:27,830
Cuentas de streaming.

264
00:13:33,908 --> 00:13:35,901
Cuentas de streaming y contraseñas.

265
00:13:36,050 --> 00:13:37,636
Cuentas de streaming.

266
00:13:37,807 --> 00:13:38,975
Contraseñas.

267
00:13:39,270 --> 00:13:40,370
Hola.

268
00:13:40,448 --> 00:13:41,286
Hola.

269
00:13:41,407 --> 00:13:42,815
¿Qué pasa?

270
00:13:43,643 --> 00:13:44,518
Eric Cartman me dijo que

271
00:13:44,543 --> 00:13:46,408
tienes acceso a cuentas de streaming.

272
00:13:46,794 --> 00:13:49,162
Tal vez sí. Tal vez no.

273
00:13:49,187 --> 00:13:50,522
¿Eres policía?

274
00:13:50,744 --> 00:13:53,180
No, soy Scott Malkinson.
Voy a tu escuela.

275
00:13:53,549 --> 00:13:55,057
Nunca oí hablar de ti.

276
00:13:55,596 --> 00:13:57,064
¿Nunca oíste a los otros chicos decir

277
00:13:57,089 --> 00:13:59,025
"Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes"?

278
00:13:59,050 --> 00:14:00,351
Bueno, soy Scott Malkinson.

279
00:14:00,601 --> 00:14:02,010
Ah, sí.

280
00:14:02,035 --> 00:14:03,369
Bueno, en tal caso...

281
00:14:03,504 --> 00:14:05,549
Hulu, Netflix, HBO Max.

282
00:14:05,574 --> 00:14:08,080
Tengo todas las cuentas y
contraseñas que necesitas.

283
00:14:08,105 --> 00:14:10,341
No, necesito una cuenta de Disney+.

284
00:14:10,539 --> 00:14:12,374
Quieres de la buena.

285
00:14:12,614 --> 00:14:14,850
Es costosa. Difícil de conseguir.

286
00:14:14,982 --> 00:14:17,118
¿Qué... tienes algo para intercambiar?

287
00:14:17,218 --> 00:14:19,932
Tengo dos cajas de
insulina de 16 agujas.

288
00:14:29,136 --> 00:14:30,297
¡Oh, Dios!

289
00:14:33,290 --> 00:14:34,868
Sí. Esa mierda es muy buena.

290
00:14:36,325 --> 00:14:38,093
De acuerdo. Aquí tienes.

291
00:14:38,252 --> 00:14:40,291
Cuenta de Disney+ y contraseña.

292
00:14:47,416 --> 00:14:48,282
Muy bien.

293
00:14:48,307 --> 00:14:50,910
¡Tengo la cupla estática
conectada al interruptor RF!

294
00:14:50,935 --> 00:14:52,820
¿Deshabilitaste el enrutador, Dave?

295
00:14:52,920 --> 00:14:54,922
Sí. Sí. Creo que ya está.

296
00:14:55,022 --> 00:14:57,502
Está bien. ¡Cortemos
el conmutador de cable!

297
00:15:03,215 --> 00:15:04,978
¡Sí! ¡Creo que está bien!

298
00:15:09,721 --> 00:15:10,853
Oh, Dios.

299
00:15:15,276 --> 00:15:16,844
- Hola.
- Hola, Sophie.

300
00:15:16,944 --> 00:15:18,955
¡El programa empezará en dos minutos!

301
00:15:18,980 --> 00:15:21,237
Tengo que verlo justo cuando
empiezan a transmitir.

302
00:15:21,262 --> 00:15:22,363
¡Odio los spoilers!

303
00:15:22,388 --> 00:15:23,523
¡Yo también!

304
00:15:23,808 --> 00:15:25,409
¡Este lugar estará genial para verlo!

305
00:15:27,549 --> 00:15:28,890
Oye, ¿tienes jugo o algo así?

306
00:15:28,915 --> 00:15:30,338
Mi azúcar en sangre está un poco baja.

307
00:15:30,429 --> 00:15:32,135
Oh, Dios mío. Te amo tanto.

308
00:15:34,384 --> 00:15:35,540
Aquí tienes.

309
00:15:35,565 --> 00:15:37,174
Tengo montones de jugos esperando.

310
00:15:37,199 --> 00:15:38,174
¡Genial!

311
00:15:39,133 --> 00:15:40,830
¡Bien! ¡Ya es hora! Ponlo.

312
00:15:40,855 --> 00:15:41,924
¡De acuerdo!

313
00:15:46,744 --> 00:15:48,018
Dios mío. Dios mío. Dios mío.

314
00:15:48,043 --> 00:15:49,189
¡Sí, sí, sí, sí!

315
00:15:54,064 --> 00:15:55,427
¡Oye! ¿Qué está pasando?

316
00:15:55,566 --> 00:15:56,835
No lo sé.

317
00:15:56,860 --> 00:15:59,611
Este es el artículo número 457...

318
00:15:59,636 --> 00:16:01,174
¿Puedes cambiarlo?

319
00:16:02,623 --> 00:16:03,891
No... no funciona.

320
00:16:03,991 --> 00:16:06,611
Miren estos deslumbrantes pendientes...

321
00:16:09,891 --> 00:16:12,760
- ¡No sé qué está pasando!
- No pasa nada.

322
00:16:12,785 --> 00:16:14,838
Ese chico Jimmy me invitó
a verlo en su casa.

323
00:16:14,863 --> 00:16:15,731
¡Vamos!

324
00:16:15,756 --> 00:16:17,072
¡Oh, no! ¡Jimmy no!

325
00:16:17,268 --> 00:16:18,316
¡Nena! ¡Nena!

326
00:16:18,341 --> 00:16:19,807
¡Regresa!

327
00:16:21,784 --> 00:16:23,676
Ahora regresamos con "Bebés PC".

328
00:16:28,911 --> 00:16:30,835
¿"Bebés PC"? ¿Qué demonios es esto?

329
00:16:30,852 --> 00:16:32,312
Vuelve a poner "Mandalorian", Jimmy.

330
00:16:32,337 --> 00:16:33,872
A nadie le gusta "Bebés PC".

331
00:16:34,122 --> 00:16:36,468
Lo intento, pero algo
anda mal con la TV.

332
00:16:36,758 --> 00:16:38,559
...quilates de oro.

333
00:16:38,584 --> 00:16:40,754
Esto es una mierda. Dame esa cosa.

334
00:16:40,865 --> 00:16:42,920
¡Estás viendo "Canadá Plús"!

335
00:16:43,711 --> 00:16:44,749
¡Maldita sea!

336
00:16:49,281 --> 00:16:50,601
Hola, Sophie.

337
00:16:51,006 --> 00:16:51,928
Y Scott.

338
00:16:51,953 --> 00:16:53,804
Hola. Espero que no te
moleste que viniese ahora.

339
00:16:53,829 --> 00:16:55,351
No. Pasa.

340
00:16:56,677 --> 00:16:58,513
Chicos, miren quién
está aquí. Es Sophie.

341
00:16:58,538 --> 00:16:59,671
¡Y Scott!

342
00:16:59,696 --> 00:17:00,797
Hola, Sophie.

343
00:17:00,822 --> 00:17:03,126
Oh, no. ¿Sus servicios de
streaming también andan mal?

344
00:17:03,151 --> 00:17:04,953
¿Qué quieres decir? ¿No
solo aquí está pasando?

345
00:17:05,021 --> 00:17:06,723
No. Estábamos en casa de Scott

346
00:17:06,748 --> 00:17:08,945
y pasó lo mismo. Esto es terrible.

347
00:17:09,712 --> 00:17:10,980
Oye, no te preocupes, Soph.

348
00:17:11,159 --> 00:17:12,928
Podemos verlo juntos en casa de Token.

349
00:17:13,028 --> 00:17:14,763
Su familia tiene el mejor equipamiento.

350
00:17:14,863 --> 00:17:17,766
¿Qué pasó con "las chicas
son como la diabetes"?

351
00:17:17,791 --> 00:17:19,292
De prisa, vamos a casa de Token.

352
00:17:19,317 --> 00:17:20,617
Sí. Vamos, Sophie.

353
00:17:20,642 --> 00:17:21,953
¡Y Scott!

354
00:17:24,363 --> 00:17:25,499
Somos los Negro.

355
00:17:25,708 --> 00:17:27,610
Una familia moderna que
trata de salir adelante.

356
00:17:27,812 --> 00:17:29,814
El problema son nuestros vecinos.

357
00:17:29,839 --> 00:17:31,023
Somos los Blanco.

358
00:17:31,048 --> 00:17:33,679
A nadie le importa ya si
nos pasan cosas malas.

359
00:17:33,704 --> 00:17:35,453
Y las cosas están empeorando.

360
00:17:35,478 --> 00:17:39,448
Porque en este pueblo, son
"los Blancos y los Negros",

361
00:17:39,476 --> 00:17:41,156
en Amazon Prime.

362
00:17:41,256 --> 00:17:44,757
¿Pero qué...? ¿Qué le
pasa a esta estúpida cosa?

363
00:17:45,339 --> 00:17:47,141
Ni siquiera sé a quién llamar.

364
00:17:47,335 --> 00:17:49,242
A ver, déjame intentar algo.

365
00:17:50,198 --> 00:17:51,593
Aquí viene. Aquí viene.

366
00:17:52,761 --> 00:17:54,117
Servicio de Cable del Condado Park.

367
00:17:54,703 --> 00:17:56,703
¿Su streaming no funciona?

368
00:17:57,598 --> 00:18:00,155
Cielos, lo siento, pero
eso no es mi problema...

369
00:18:00,778 --> 00:18:02,212
¿Señor, puede aguardar?

370
00:18:02,237 --> 00:18:03,468
Tengo otra llamada.

371
00:18:03,612 --> 00:18:05,213
Servicio de Cable del Condado Park.

372
00:18:05,446 --> 00:18:08,053
¿Tampoco funciona ninguno de
sus servicios de streaming?

373
00:18:08,078 --> 00:18:09,059
No se preocupe.

374
00:18:09,084 --> 00:18:10,819
Usted y todos en este pueblo

375
00:18:10,844 --> 00:18:13,379
pueden contar con su
compañía de cable local.

376
00:18:13,404 --> 00:18:15,106
Iremos a reparar el problema.

377
00:18:15,356 --> 00:18:18,625
Muy bien, chicos. Seamos los
héroes que necesita este pueblo.

378
00:18:18,650 --> 00:18:19,976
¡Sí!

379
00:18:28,742 --> 00:18:31,664
Estás viendo "Gente
Cangrejo" en HBO Max.

380
00:18:35,210 --> 00:18:38,046
¿Me dice que estos cangrejos mutantes

381
00:18:38,071 --> 00:18:41,024
salieron del suelo y
empezaron a comer niños?

382
00:18:41,049 --> 00:18:43,906
No, no, no. "Gente Cangrejo" es
el programa que salió en la TV

383
00:18:43,931 --> 00:18:47,001
cuando intentaba ver
"Stranger Things" en Netflix.

384
00:18:52,882 --> 00:18:55,831
Mamá, no puedo ver
"Mandalorian" en ninguna parte.

385
00:18:55,931 --> 00:18:57,833
Oh, no. ¿También está pasando aquí?

386
00:18:57,933 --> 00:18:59,409
¿Quiénes son estos niños, Sophie?

387
00:18:59,434 --> 00:19:01,734
Hola, señora. Soy Eric
Cartman. ¿Cómo está?

388
00:19:01,759 --> 00:19:03,640
Hola. Me llamo Jimmy.

389
00:19:03,664 --> 00:19:05,194
Me llamo Stan.

390
00:19:05,676 --> 00:19:07,044
- Clyde Donovan.
- Sí, sí.

391
00:19:07,069 --> 00:19:08,178
A nadie la importa, Clyde.

392
00:19:33,808 --> 00:19:35,879
Bueno, parece que no hay
programas de streaming esta noche.

393
00:19:35,904 --> 00:19:37,005
Lo lamento, Sophie.

394
00:19:37,030 --> 00:19:38,732
No tanto como yo, Sophie.

395
00:19:38,797 --> 00:19:41,389
Yo soy el que más lo lamenta, Sophie.

396
00:19:43,547 --> 00:19:46,082
¡Imbéciles, dejen de hablar con ella!

397
00:19:46,276 --> 00:19:47,092
¿Scott?

398
00:19:47,117 --> 00:19:50,060
¡Estoy harto de que
arruinen mi vida! ¿Me oyen?

399
00:19:50,085 --> 00:19:51,052
¡Harto!

400
00:19:51,152 --> 00:19:53,429
¡Me quitaron mi dignidad
todos estos años,

401
00:19:53,454 --> 00:19:56,061
pero no me quitarán a mi novia!

402
00:19:56,691 --> 00:19:58,034
¿De qué estás hablando, Scott?

403
00:19:58,059 --> 00:19:59,467
No soy tu novia.

404
00:20:01,473 --> 00:20:02,451
¿No?

405
00:20:02,805 --> 00:20:04,574
Parece que tienes un poco
de tarta en la cara, Scott.

406
00:20:04,834 --> 00:20:06,342
No soy la novia de nadie.

407
00:20:06,367 --> 00:20:08,209
Carajo, acabo de mudarme aquí, chicos.

408
00:20:08,234 --> 00:20:10,920
¿Me dan tiempo para desempacar
mis cosas en el cuarto?

409
00:20:11,973 --> 00:20:14,076
Pero, Sophie, eres
completamente mi tipo...

410
00:20:14,101 --> 00:20:15,869
diabetes tipo uno.

411
00:20:16,075 --> 00:20:18,983
Scott, soy más que solo mi diabetes.

412
00:20:21,446 --> 00:20:22,873
Bueno, yo no.

413
00:20:24,137 --> 00:20:26,225
Soy Scott Malkinson.

414
00:20:30,963 --> 00:20:33,861
UNO PARA LAS CHICAS

415
00:20:50,388 --> 00:20:51,863
¿Necesitas una barra de dulce?

416
00:20:53,083 --> 00:20:54,752
Tienes nivel bajo, ¿verdad?

417
00:20:54,805 --> 00:20:55,816
Toma.

418
00:20:57,087 --> 00:20:59,917
A veces apesta tener diabetes, ¿no?

419
00:21:00,555 --> 00:21:02,058
Parece que a ti te va bien.

420
00:21:02,473 --> 00:21:03,908
Igual apesta.

421
00:21:04,259 --> 00:21:06,127
Los chicos no saben el
esfuerzo extra que debes hacer

422
00:21:06,152 --> 00:21:07,988
todos los días solo para estar bien.

423
00:21:08,496 --> 00:21:09,497
Sí.

424
00:21:09,672 --> 00:21:11,307
Me alegra que haya un
chico en mi nueva escuela

425
00:21:11,332 --> 00:21:13,222
con quien pueda hablar sobre diabetes.

426
00:21:14,335 --> 00:21:16,504
¿No crees que soy raro y asqueroso?

427
00:21:16,604 --> 00:21:19,300
¿Sabes qué? Creo que no
eres más raro o asqueroso

428
00:21:19,325 --> 00:21:21,433
que cualquier otro chico de este pueblo.

429
00:21:22,143 --> 00:21:25,413
Vaya. Es la cosa más
agradable que me han dicho.

430
00:21:25,513 --> 00:21:27,949
Lamento que te hayas
perdido tu programa, Sophie.

431
00:21:28,049 --> 00:21:29,292
No sé qué sucedió, pero

432
00:21:29,317 --> 00:21:31,386
de algún modo siento que fue mi culpa.

433
00:21:31,486 --> 00:21:34,222
Está bien. Tuve una noche interesante.

434
00:21:34,247 --> 00:21:37,378
Creo que me gusta un poco
"El Show de Scott Malkinson".

435
00:21:41,411 --> 00:21:45,158
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON
DERECHOS DE STREAMING DISPONIBLES

436
00:21:45,183 --> 00:21:46,792
LLAMEN A TREY

437
00:21:47,070 --> 00:21:49,823
Muy bien, llegamos. Vamos a... mierda.

438
00:21:55,231 --> 00:21:59,687
www.subtitulamos.tv

