1
00:00:28,908 --> 00:00:34,365
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,321 --> 00:00:40,535
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

3
00:01:13,002 --> 00:01:14,190
Papá...

4
00:01:14,215 --> 00:01:15,752
Papá, te quiero.

5
00:01:16,416 --> 00:01:18,030
Te quiero mucho, papá.

6
00:01:29,997 --> 00:01:31,198
¿Cuánto, Scott?

7
00:01:31,223 --> 00:01:32,199
90, mamá.

8
00:01:32,224 --> 00:01:33,585
De acuerdo. Genial.

9
00:01:38,172 --> 00:01:39,406
Papá.

10
00:01:39,431 --> 00:01:40,553
Te quiero.

11
00:01:41,014 --> 00:01:41,876
¿Qué?

12
00:01:41,901 --> 00:01:43,535
Te quiero mucho, papá.

13
00:01:43,944 --> 00:01:45,921
Por favor, ¿podemos tener Disney+?

14
00:01:45,946 --> 00:01:48,382
Maldita sea. ¡No esta mierda de nuevo!

15
00:01:48,407 --> 00:01:51,637
No. ¡No necesitamos el
puto Disney+, Scott!

16
00:01:51,662 --> 00:01:53,905
Tenemos cable y es suficiente.

17
00:01:53,930 --> 00:01:57,141
Tanta charla sobre Disney+, CBS Max...

18
00:01:57,166 --> 00:01:59,076
y esa mierda de exclusividad extrema,

19
00:01:59,101 --> 00:02:00,302
¿dónde vamos a terminar?

20
00:02:00,327 --> 00:02:02,358
En el puto infierno,
ahí vamos a terminar.

21
00:02:02,383 --> 00:02:03,600
Me voy a trabajar.

22
00:02:08,919 --> 00:02:09,944
¡Mierda!

23
00:02:13,101 --> 00:02:14,569
Imbécil.

24
00:02:23,835 --> 00:02:26,053
Bien, chicos. Si pueden
hacer silencio, por favor.

25
00:02:26,233 --> 00:02:27,935
Hoy es un día muy especial

26
00:02:27,960 --> 00:02:30,540
porque tenemos una nueva estudiante
que acaba de mudarse al pueblo

27
00:02:30,565 --> 00:02:32,734
y empezará sus aventuras escolares

28
00:02:32,759 --> 00:02:33,999
aquí en South Park.

29
00:02:34,024 --> 00:02:35,696
Sé que todos van a ser muy amables

30
00:02:35,796 --> 00:02:37,197
y harán que se sienta como en casa.

31
00:02:37,297 --> 00:02:38,365
Sí.

32
00:02:38,465 --> 00:02:41,069
Por favor, saluden a Sophie Gray.

33
00:02:42,170 --> 00:02:43,137
Hola, chicos.

34
00:02:43,503 --> 00:02:45,840
Bueno, vengo de Arizona.

35
00:02:45,865 --> 00:02:47,041
Me gusta mucho el fútbol

36
00:02:47,066 --> 00:02:49,218
y me encanta "The Mandalorian".

37
00:02:49,243 --> 00:02:50,411
Y...

38
00:02:50,712 --> 00:02:51,980
supongo que lo que hay sobre mí que

39
00:02:52,005 --> 00:02:54,107
podría ser un poco diferente es que...

40
00:02:54,132 --> 00:02:55,303
tengo diabetes.

41
00:02:55,794 --> 00:02:56,936
¿Qué dijiste?

42
00:02:57,882 --> 00:02:59,636
Tengo algo llamado diabetes.

43
00:02:59,661 --> 00:03:00,718
Es una enfermedad que

44
00:03:00,743 --> 00:03:02,374
afecta la forma de procesar
azúcar en mi cuerpo.

45
00:03:03,250 --> 00:03:05,225
Tengo que controlar el azúcar
en mi sangre de vez en cuando,

46
00:03:05,250 --> 00:03:06,460
y a veces tengo que...

47
00:03:16,150 --> 00:03:17,257
es parte de lo que soy.

48
00:03:17,788 --> 00:03:19,171
Y también tengo un poni.

49
00:03:20,865 --> 00:03:23,200
¡Mierda, chicos! ¿Qué voy a hacer?

50
00:03:23,225 --> 00:03:25,327
- ¿Sobre qué?
- ¡Sobre Sophie Gray!

51
00:03:25,479 --> 00:03:27,289
¡Es mi amorcito! ¡La amo!

52
00:03:27,314 --> 00:03:28,849
¿Qué debería decirle?

53
00:03:29,024 --> 00:03:30,492
Scott, no puedes estar con Sophie Gray.

54
00:03:30,517 --> 00:03:31,601
Tiene diabetes.

55
00:03:31,626 --> 00:03:33,858
¡Lo sé! ¡Por eso es perfecta!

56
00:03:33,883 --> 00:03:35,589
No, Scott, sí tú y
Sophie tienen un hijo,

57
00:03:35,614 --> 00:03:36,857
tendrá superdiabetes.

58
00:03:36,957 --> 00:03:37,992
No estoy seguro, pero es muy posible

59
00:03:38,017 --> 00:03:39,359
que provoques un cráter en la Tierra.

60
00:03:39,459 --> 00:03:41,128
Esa chica es bastante genial.

61
00:03:41,274 --> 00:03:42,843
Ni bien dijo que miraba
"The Mandalorian",

62
00:03:42,868 --> 00:03:44,002
me dio una pequeña erección.

63
00:03:44,027 --> 00:03:45,085
Si quieres estar con la chica nueva,

64
00:03:45,110 --> 00:03:46,522
vas a tener una firme competencia.

65
00:03:46,616 --> 00:03:48,380
¿Entiendes? Firme...

66
00:03:51,283 --> 00:03:52,600
competencia.

67
00:03:52,819 --> 00:03:54,241
¡Pero tiene diabetes!

68
00:03:54,266 --> 00:03:56,618
¡Ustedes siempre se burlan
de mí porque tengo diabetes!

69
00:03:56,643 --> 00:03:58,378
Siempre se burlan de mí
porque tengo diabetes.

70
00:03:58,403 --> 00:03:59,405
Soy Scott Malkinson.

71
00:04:00,455 --> 00:04:02,390
¡Oh, no! ¡No esta vez!

72
00:04:02,749 --> 00:04:05,811
¡No volverán a arruinar la vida
de Scott Malkinson, imbéciles!

73
00:04:05,843 --> 00:04:07,974
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

74
00:04:11,191 --> 00:04:12,626
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

75
00:04:12,651 --> 00:04:13,999
Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes.

76
00:04:23,703 --> 00:04:26,206
Oye, Clark. Clark, ¿estás ahí?

77
00:04:26,483 --> 00:04:28,303
Habla Clark. Adelante.

78
00:04:28,508 --> 00:04:30,577
Sí, hola. Creo que tenemos un trabajo.

79
00:04:30,752 --> 00:04:33,122
Los Stotch necesitan que les
revisen la caja del cable.

80
00:04:33,147 --> 00:04:34,481
Muy bien. ¡Estoy en ello!

81
00:04:34,656 --> 00:04:35,724
Escucha, Clark.

82
00:04:35,749 --> 00:04:37,459
Estamos perdiendo clientes en parte

83
00:04:37,484 --> 00:04:39,528
porque dicen que el servicio es lento.

84
00:04:39,553 --> 00:04:41,639
No te preocupes. ¡Llegaré
lo más pronto posible!

85
00:04:57,571 --> 00:04:59,974
Bienvenido a McDonald's.
¿Puedo tomar su pedido?

86
00:05:00,074 --> 00:05:02,295
Almuerzo número tres. Sin pepinillos.

87
00:05:33,366 --> 00:05:34,424
Bueno, por fin.

88
00:05:34,449 --> 00:05:35,985
La compañía de cable dijo que llegaría

89
00:05:36,010 --> 00:05:37,452
entre mediodía y las 17:00.

90
00:05:37,477 --> 00:05:38,578
Son las 17:15.

91
00:05:38,928 --> 00:05:40,670
Solo 15 minutos tarde.

92
00:05:41,290 --> 00:05:42,591
Por esto deberíamos quitar el cable

93
00:05:42,616 --> 00:05:44,184
y pasar a los servicios de streaming.

94
00:05:44,983 --> 00:05:47,116
¿Quieren cantidad sobre calidad?

95
00:05:47,141 --> 00:05:49,631
¡Los servicios de streaming
están destruyendo su pueblo!

96
00:05:49,790 --> 00:05:52,642
La gente ya no mira los mismos
programas ni se encariñan.

97
00:05:52,667 --> 00:05:54,503
Todos miran algo diferente.

98
00:05:54,603 --> 00:05:56,338
Porque hay imbéciles en Hollywood

99
00:05:56,363 --> 00:05:58,733
haciendo pequeños programas
huecos para todos.

100
00:05:58,758 --> 00:05:59,934
¿Eso es lo que quieren?

101
00:06:00,221 --> 00:06:01,717
Sí, creo que sí.

102
00:06:06,273 --> 00:06:08,976
Hola. Eres la chica nueva, ¿no?

103
00:06:09,795 --> 00:06:11,616
Solo quería decirte, ya sabes...

104
00:06:11,924 --> 00:06:13,374
bienvenida a la escuela.

105
00:06:14,126 --> 00:06:16,062
¡Gracias! Es muy amable de tu parte.

106
00:06:16,350 --> 00:06:18,013
Me preguntaba si, quizá alguna vez,

107
00:06:18,113 --> 00:06:20,229
bueno, podría mostrarte
el lugar, si lo necesitas.

108
00:06:20,329 --> 00:06:21,530
¡Vaya! Sería genial.

109
00:06:21,555 --> 00:06:23,357
Dos chicos más también se ofrecieron.

110
00:06:24,163 --> 00:06:25,885
Sí. Aunque muchos chicos
aquí son farsantes.

111
00:06:25,910 --> 00:06:27,545
- Debes tener cuidado.
- Qué curioso.

112
00:06:27,570 --> 00:06:29,077
Uno de esos chicos dijo lo mismo.

113
00:06:29,102 --> 00:06:31,104
Era el chico alto que se
viste un poco como tú.

114
00:06:31,341 --> 00:06:32,976
Sí. Es todo un farsante.

115
00:06:33,100 --> 00:06:34,702
Maldita sea.

116
00:06:34,727 --> 00:06:35,820
Imbéciles de mierda.

117
00:06:47,581 --> 00:06:50,050
Sí, y mi papá sigue
viviendo en Scottsdale.

118
00:06:50,075 --> 00:06:51,485
Scottsdale. Me encanta ese lugar.

119
00:06:51,585 --> 00:06:52,820
Hola, Sophie. ¿Cómo va?

120
00:06:52,845 --> 00:06:54,213
Cuidado, idiota.

121
00:06:54,238 --> 00:06:56,073
Tengo algo muy importante
que decirte, Sophie.

122
00:06:56,167 --> 00:06:57,335
No puede esperar.

123
00:06:57,360 --> 00:06:59,234
De acuerdo. Nos vemos, ¿eh?

124
00:06:59,259 --> 00:07:00,671
Sí. Claro.

125
00:07:02,596 --> 00:07:03,843
Así que...

126
00:07:03,962 --> 00:07:05,463
tienes diabetes, ¿verdad?

127
00:07:05,628 --> 00:07:06,452
Sí.

128
00:07:08,389 --> 00:07:09,188
Yo...

129
00:07:09,336 --> 00:07:10,601
tengo diabetes.

130
00:07:15,651 --> 00:07:16,719
Así que...

131
00:07:16,744 --> 00:07:18,421
¿qué quieres hacer ahora?

132
00:07:24,991 --> 00:07:26,070
Y...

133
00:07:26,421 --> 00:07:29,156
¿cuál es tu comida favorita
que no puedes comer?

134
00:07:29,672 --> 00:07:30,937
La mía son wafles.

135
00:07:32,070 --> 00:07:33,953
En realidad no había pensado en eso.

136
00:07:35,563 --> 00:07:37,796
¿Miras "The Mandalorian" en Disney+?

137
00:07:38,546 --> 00:07:40,275
Sí, por supuesto.

138
00:07:40,300 --> 00:07:42,218
- ¡Me encanta "The Mandalorian"!
- ¿Verdad?

139
00:07:42,243 --> 00:07:44,621
Es lo mejor desde El
Imperio Contraataca.

140
00:07:44,646 --> 00:07:46,548
Hace que las películas
nuevas parezcan una mierda.

141
00:07:46,573 --> 00:07:48,350
Sí. Como mierda de perro estúpida.

142
00:07:48,375 --> 00:07:50,144
¡Hola! Eres la chica nueva, ¿cierto?

143
00:07:50,169 --> 00:07:51,516
¡Está ocupada!

144
00:07:54,485 --> 00:07:57,023
Oye, ¿vas a ver el nuevo
episodio el viernes?

145
00:07:57,048 --> 00:07:58,427
Podríamos verlo juntos si quieres.

146
00:07:58,452 --> 00:08:00,454
Dios mío. Me encantaría.

147
00:08:00,479 --> 00:08:02,815
Está bien. ¡Iré a la noche
cuando empiecen a transmitirlo!

148
00:08:03,898 --> 00:08:04,696
Bueno...

149
00:08:05,190 --> 00:08:06,852
resulta que... quiero decir...

150
00:08:06,877 --> 00:08:08,028
¡Timmy!

151
00:08:08,053 --> 00:08:09,221
¡Está ocupada

152
00:08:09,246 --> 00:08:11,750
y va a ver "The Mandalorian" en mi casa!

153
00:08:12,566 --> 00:08:13,586
Timmy...

154
00:08:16,886 --> 00:08:18,322
Mira eso. ¡Mira!

155
00:08:18,347 --> 00:08:20,063
240 canales...

156
00:08:20,088 --> 00:08:21,856
de todo lo que queramos ver.

157
00:08:21,881 --> 00:08:25,063
Sin cuentas. Sin putas contraseñas.

158
00:08:25,179 --> 00:08:28,352
Solo tv por cable,
básica, pura y simple.

159
00:08:29,345 --> 00:08:31,594
¡Mamá! ¡Papá! ¡Adivinen qué!

160
00:08:33,219 --> 00:08:34,221
Ahora no, Scott.

161
00:08:34,246 --> 00:08:36,045
Tu mamá y yo estamos disfrutando
de ver lo que queremos

162
00:08:36,070 --> 00:08:37,471
sin tener que registrarnos para nada.

163
00:08:37,657 --> 00:08:39,694
Pero, papá, hay una chica
nueva en la escuela,

164
00:08:39,719 --> 00:08:42,104
¡y tiene diabetes!

165
00:08:42,371 --> 00:08:44,373
¡Eso es maravilloso, Scott!

166
00:08:44,398 --> 00:08:45,565
Sí, ¿y adivinen qué?

167
00:08:45,740 --> 00:08:47,941
¡Quiere venir a nuestra casa!

168
00:08:47,966 --> 00:08:50,101
¡Así que tenemos que tener Disney+!

169
00:08:50,926 --> 00:08:52,527
¡No esta mierda de nuevo!

170
00:08:52,552 --> 00:08:53,854
¡La respuesta es no!

171
00:08:53,879 --> 00:08:56,207
¡Papá, por favor! ¡Esto es mi vida!

172
00:08:56,310 --> 00:08:58,220
¡Los servicios de
streaming están destruyendo

173
00:08:58,245 --> 00:08:59,579
nuestra cultura, Scott!

174
00:08:59,604 --> 00:09:02,858
¡La gente tiene miles de programas
a su alcance las 24 horas,

175
00:09:02,883 --> 00:09:05,895
y ahora Hollywood tiene que hacer
programas dentro de sus programas

176
00:09:05,920 --> 00:09:07,321
para hacer más programas!

177
00:09:07,421 --> 00:09:08,998
Pero, papá, ¿qué tiene
de malo que la gente

178
00:09:09,023 --> 00:09:11,408
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

179
00:09:11,433 --> 00:09:12,701
¿Qué tiene de malo que la gente

180
00:09:12,726 --> 00:09:14,261
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

181
00:09:14,286 --> 00:09:15,955
Soy Malkinson. Tengo diabetes.

182
00:09:16,480 --> 00:09:17,918
¡Increíble!

183
00:09:19,703 --> 00:09:21,004
Sí, soy yo.

184
00:09:21,435 --> 00:09:24,404
Es hora de acabar con todos
estos servicios de streaming.

185
00:09:24,429 --> 00:09:26,676
Dile a todos los chicos que nos veremos

186
00:09:26,770 --> 00:09:30,348
cuanto antes, entre las
10:00 y las 14:00 del jueves.

187
00:09:32,659 --> 00:09:35,198
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

188
00:09:36,112 --> 00:09:37,994
¡Maldita sea! ¿Dónde están?

189
00:09:38,019 --> 00:09:39,721
¡Se nos acaba el tiempo!

190
00:09:41,955 --> 00:09:43,408
¿Dónde demonios han estado?

191
00:09:43,610 --> 00:09:45,779
Nos dijiste que teníamos tiempo
entre las 10:00 y las 14:00.

192
00:09:45,804 --> 00:09:46,672
Son las 13:50.

193
00:09:46,697 --> 00:09:47,901
¡Entre las 10:00 y las 14:00

194
00:09:47,926 --> 00:09:50,594
no significa que van a esperar
hasta las 13:50, carajo!

195
00:09:50,901 --> 00:09:51,602
Vaya.

196
00:09:51,897 --> 00:09:53,166
¿Qué te sucede?

197
00:09:53,191 --> 00:09:55,776
¡Lo que sucede es que
estamos perdiendo el culo

198
00:09:55,801 --> 00:09:58,004
contra los hijos de puta del streaming!

199
00:09:58,029 --> 00:09:59,127
No sé de ustedes, chicos,

200
00:09:59,152 --> 00:10:01,555
pero yo no trabajé un
día entero en semanas.

201
00:10:01,924 --> 00:10:03,358
Es cierto.

202
00:10:03,383 --> 00:10:04,752
Estos servicios de streaming

203
00:10:04,777 --> 00:10:07,212
siguen dependiendo de Internet
para transmitir, ¿verdad?

204
00:10:07,237 --> 00:10:08,906
¿Y quiénes tendieron todo el cable

205
00:10:08,931 --> 00:10:10,697
con el que transmiten esas compañías?

206
00:10:11,180 --> 00:10:12,283
- Nosotros.
- Nosotros.

207
00:10:12,308 --> 00:10:14,635
¡Así es, fuimos nosotros, carajo!

208
00:10:14,725 --> 00:10:16,561
Somos reparadores de cable.

209
00:10:16,586 --> 00:10:19,722
Nosotros controlamos lo que
entra en las casas... ¡nosotros!

210
00:10:19,747 --> 00:10:21,416
¡Es hora de trabajar juntos

211
00:10:21,441 --> 00:10:24,745
y demostrarles lo mucho
que aún nos necesitan!

212
00:10:24,961 --> 00:10:28,002
¡Sí! ¡Vamos a desacoplar
el conductor fijo!

213
00:10:28,027 --> 00:10:31,330
¡Arranquemos el aislamiento
de los cables retráctiles!

214
00:10:31,430 --> 00:10:34,066
Bill y Dave, consigan los suministros
de la tienda de electrónica.

215
00:10:34,091 --> 00:10:36,793
¡Kurt, ayuda a Michael con las
herramientas que necesitaremos!

216
00:10:36,818 --> 00:10:39,588
¡Nos veremos aquí en la caja
entre las 16:00 y las 19:00!

217
00:10:39,878 --> 00:10:40,979
- ¡Sí!
- ¡Sí!

218
00:11:06,408 --> 00:11:08,252
Estás viendo "Canadá Plús",

219
00:11:08,428 --> 00:11:10,900
¡la fuente de todo el
entretenimiento canadiense!

220
00:11:11,776 --> 00:11:13,213
Eso es genial.

221
00:11:13,468 --> 00:11:15,674
¿Qué programa canadiense
te gustaría mirar?

222
00:11:15,804 --> 00:11:18,358
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

223
00:11:18,656 --> 00:11:21,110
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

224
00:11:21,135 --> 00:11:23,446
"Terrance y Phillip". "Las Hermanas...".

225
00:11:27,485 --> 00:11:29,487
Katherine, tengo malas noticias.

226
00:11:29,579 --> 00:11:30,851
¿Qué pasa, Katie?

227
00:11:34,434 --> 00:11:35,711
Maldita sea.

228
00:11:40,867 --> 00:11:42,857
- ¡Tienes que ayudarme!
- ¿Con qué?

229
00:11:42,882 --> 00:11:45,652
¡Con mi nena! ¡Ella es
todo para mí, hermano!

230
00:11:45,677 --> 00:11:48,747
Pero para impresionarla,
tengo que tener Disney+.

231
00:11:48,772 --> 00:11:50,958
¿Cómo puedo conseguirlo sin la
tarjeta de crédito de mis padres?

232
00:11:50,983 --> 00:11:52,451
No querrás meterte en ese lío.

233
00:11:52,551 --> 00:11:54,468
Tú tuviste novia una vez, Eric.

234
00:11:54,493 --> 00:11:56,351
Tú y Heidi estuvieron
juntos mucho tiempo.

235
00:11:56,376 --> 00:11:58,523
¡Sabes lo importante que es esto!

236
00:11:59,572 --> 00:12:00,968
¿Quieres mi consejo?

237
00:12:01,326 --> 00:12:02,594
Estás mejor solo, Scott.

238
00:12:02,631 --> 00:12:04,733
Deja que otro tonto se arruine la vida.

239
00:12:04,971 --> 00:12:06,106
¿De qué estás hablando, Er...?

240
00:12:06,131 --> 00:12:07,664
¿Sabes qué es el amor, Scott?

241
00:12:07,726 --> 00:12:09,434
Te diré algo, no es el final feliz que

242
00:12:09,459 --> 00:12:10,976
nos prometieron las películas de Disney.

243
00:12:11,234 --> 00:12:14,545
Solo es frustración, rabia y dolor.

244
00:12:14,622 --> 00:12:17,484
Las relaciones son la diabetes
multiplicada por diez.

245
00:12:18,883 --> 00:12:20,484
Puedo manejar la diabetes.

246
00:12:20,786 --> 00:12:22,655
Puedo manejar una relación.

247
00:12:22,881 --> 00:12:23,849
Bien.

248
00:12:23,949 --> 00:12:25,885
Te diré cómo conseguir Disney+.

249
00:12:25,910 --> 00:12:28,178
Pero cuando sientas ganas de
suicidarte dentro de dos años,

250
00:12:28,203 --> 00:12:29,898
no lo hagas delante de mí.

251
00:12:31,119 --> 00:12:32,053
De acuerdo.

252
00:12:32,130 --> 00:12:33,250
Hagámoslo.

253
00:12:53,145 --> 00:12:56,215
¿Dave? ¿Dave, tienes todo lo
de la tienda de electrónica?

254
00:12:56,718 --> 00:12:58,650
Aún no. Sigo trabajando en eso.

255
00:12:58,825 --> 00:13:00,427
¿Qué carajos estás haciendo?

256
00:13:00,527 --> 00:13:03,030
Me diste tiempo entre mediodía
y las 15:00 para conseguir todo.

257
00:13:03,055 --> 00:13:04,223
¡Solo son las 14:45!

258
00:13:04,248 --> 00:13:05,518
Maldita sea, carajo.

259
00:13:05,543 --> 00:13:08,135
¿Podemos poner el espectáculo
en marcha, chicos?

260
00:13:08,160 --> 00:13:10,328
Kurt, ¿tienes los separadores de cables?

261
00:13:12,429 --> 00:13:13,125
¡Maldita sea!

262
00:13:13,150 --> 00:13:14,538
¡Consigue los putos
separadores de cables!

263
00:13:23,515 --> 00:13:24,905
Cuentas de streaming.

264
00:13:30,983 --> 00:13:32,976
Cuentas de streaming y contraseñas.

265
00:13:33,125 --> 00:13:34,711
Cuentas de streaming.

266
00:13:34,882 --> 00:13:36,050
Contraseñas.

267
00:13:36,345 --> 00:13:37,445
Hola.

268
00:13:37,523 --> 00:13:38,361
Hola.

269
00:13:38,482 --> 00:13:39,890
¿Qué pasa?

270
00:13:40,718 --> 00:13:41,593
Eric Cartman me dijo que

271
00:13:41,618 --> 00:13:43,483
tienes acceso a cuentas de streaming.

272
00:13:43,869 --> 00:13:46,237
Tal vez sí. Tal vez no.

273
00:13:46,262 --> 00:13:47,597
¿Eres policía?

274
00:13:47,819 --> 00:13:50,255
No, soy Scott Malkinson.
Voy a tu escuela.

275
00:13:50,624 --> 00:13:52,132
Nunca oí hablar de ti.

276
00:13:52,671 --> 00:13:54,139
¿Nunca oíste a los otros chicos decir

277
00:13:54,164 --> 00:13:56,100
"Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes"?

278
00:13:56,125 --> 00:13:57,426
Bueno, soy Scott Malkinson.

279
00:13:57,676 --> 00:13:59,085
Ah, sí.

280
00:13:59,110 --> 00:14:00,444
Bueno, en tal caso...

281
00:14:00,579 --> 00:14:02,624
Hulu, Netflix, HBO Max.

282
00:14:02,649 --> 00:14:05,155
Tengo todas las cuentas y
contraseñas que necesitas.

283
00:14:05,180 --> 00:14:07,416
No, necesito una cuenta de Disney+.

284
00:14:07,614 --> 00:14:09,449
Quieres de la buena.

285
00:14:09,689 --> 00:14:11,925
Es costosa. Difícil de conseguir.

286
00:14:12,057 --> 00:14:14,193
¿Qué... tienes algo para intercambiar?

287
00:14:14,293 --> 00:14:17,007
Tengo dos cajas de
insulina de 16 agujas.

288
00:14:26,211 --> 00:14:27,372
¡Oh, Dios!

289
00:14:30,365 --> 00:14:31,943
Sí. Esa mierda es muy buena.

290
00:14:33,400 --> 00:14:35,168
De acuerdo. Aquí tienes.

291
00:14:35,327 --> 00:14:37,366
Cuenta de Disney+ y contraseña.

292
00:14:44,491 --> 00:14:45,357
Muy bien.

293
00:14:45,382 --> 00:14:47,985
¡Tengo la cupla estática
conectada al interruptor RF!

294
00:14:48,010 --> 00:14:49,895
¿Deshabilitaste el enrutador, Dave?

295
00:14:49,995 --> 00:14:51,997
Sí. Sí. Creo que ya está.

296
00:14:52,097 --> 00:14:54,577
Está bien. ¡Cortemos
el conmutador de cable!

297
00:15:00,290 --> 00:15:02,053
¡Sí! ¡Creo que está bien!

298
00:15:06,796 --> 00:15:07,928
Oh, Dios.

299
00:15:12,351 --> 00:15:13,919
- Hola.
- Hola, Sophie.

300
00:15:14,019 --> 00:15:16,030
¡El programa empezará en dos minutos!

301
00:15:16,055 --> 00:15:18,312
Tengo que verlo justo cuando
empiezan a transmitir.

302
00:15:18,337 --> 00:15:19,438
¡Odio los spoilers!

303
00:15:19,463 --> 00:15:20,598
¡Yo también!

304
00:15:20,883 --> 00:15:22,484
¡Este lugar estará genial para verlo!

305
00:15:24,624 --> 00:15:25,965
Oye, ¿tienes jugo o algo así?

306
00:15:25,990 --> 00:15:27,413
Mi azúcar en sangre está un poco baja.

307
00:15:27,504 --> 00:15:29,210
Oh, Dios mío. Te amo tanto.

308
00:15:31,459 --> 00:15:32,615
Aquí tienes.

309
00:15:32,640 --> 00:15:34,249
Tengo montones de jugos esperando.

310
00:15:34,274 --> 00:15:35,249
¡Genial!

311
00:15:36,208 --> 00:15:37,905
¡Bien! ¡Ya es hora! Ponlo.

312
00:15:37,930 --> 00:15:38,999
¡De acuerdo!

313
00:15:43,819 --> 00:15:45,093
Dios mío. Dios mío. Dios mío.

314
00:15:45,118 --> 00:15:46,264
¡Sí, sí, sí, sí!

315
00:15:51,139 --> 00:15:52,502
¡Oye! ¿Qué está pasando?

316
00:15:52,641 --> 00:15:53,910
No lo sé.

317
00:15:53,935 --> 00:15:56,686
Este es el artículo número 457...

318
00:15:56,711 --> 00:15:58,249
¿Puedes cambiarlo?

319
00:15:59,698 --> 00:16:00,966
No... no funciona.

320
00:16:01,066 --> 00:16:03,686
Miren estos deslumbrantes pendientes...

321
00:16:06,966 --> 00:16:09,835
- ¡No sé qué está pasando!
- No pasa nada.

322
00:16:09,860 --> 00:16:11,913
Ese chico Jimmy me invitó
a verlo en su casa.

323
00:16:11,938 --> 00:16:12,806
¡Vamos!

324
00:16:12,831 --> 00:16:14,147
¡Oh, no! ¡Jimmy no!

325
00:16:14,343 --> 00:16:15,391
¡Nena! ¡Nena!

326
00:16:15,416 --> 00:16:16,882
¡Regresa!

327
00:16:17,830 --> 00:16:19,722
Ahora regresamos con "Bebés PC".

328
00:16:24,957 --> 00:16:26,881
¿"Bebés PC"? ¿Qué demonios es esto?

329
00:16:26,898 --> 00:16:28,358
Vuelve a poner "Mandalorian", Jimmy.

330
00:16:28,383 --> 00:16:29,918
A nadie le gusta "Bebés PC".

331
00:16:30,168 --> 00:16:32,514
Lo intento, pero algo
anda mal con la TV.

332
00:16:32,804 --> 00:16:34,605
...quilates de oro.

333
00:16:34,630 --> 00:16:36,800
Esto es una mierda. Dame esa cosa.

334
00:16:36,911 --> 00:16:38,966
¡Estás viendo "Canadá Plús"!

335
00:16:39,757 --> 00:16:40,795
¡Maldita sea!

336
00:16:45,327 --> 00:16:46,647
Hola, Sophie.

337
00:16:47,052 --> 00:16:47,974
Y Scott.

338
00:16:47,999 --> 00:16:49,850
Hola. Espero que no te
moleste que viniese ahora.

339
00:16:49,875 --> 00:16:51,397
No. Pasa.

340
00:16:52,723 --> 00:16:54,559
Chicos, miren quién
está aquí. Es Sophie.

341
00:16:54,584 --> 00:16:55,717
¡Y Scott!

342
00:16:55,742 --> 00:16:56,843
Hola, Sophie.

343
00:16:56,868 --> 00:16:59,172
Oh, no. ¿Sus servicios de
streaming también andan mal?

344
00:16:59,197 --> 00:17:00,999
¿Qué quieres decir? ¿No
solo aquí está pasando?

345
00:17:01,067 --> 00:17:02,769
No. Estábamos en casa de Scott

346
00:17:02,794 --> 00:17:04,991
y pasó lo mismo. Esto es terrible.

347
00:17:05,758 --> 00:17:07,026
Oye, no te preocupes, Soph.

348
00:17:07,205 --> 00:17:08,974
Podemos verlo juntos en casa de Token.

349
00:17:09,074 --> 00:17:10,809
Su familia tiene el mejor equipamiento.

350
00:17:10,909 --> 00:17:13,812
¿Qué pasó con "las chicas
son como la diabetes"?

351
00:17:13,837 --> 00:17:15,338
De prisa, vamos a casa de Token.

352
00:17:15,363 --> 00:17:16,663
Sí. Vamos, Sophie.

353
00:17:16,688 --> 00:17:17,999
¡Y Scott!

354
00:17:20,409 --> 00:17:21,545
Somos los Negro.

355
00:17:21,754 --> 00:17:23,656
Una familia moderna que
trata de salir adelante.

356
00:17:23,858 --> 00:17:25,860
El problema son nuestros vecinos.

357
00:17:25,885 --> 00:17:27,069
Somos los Blanco.

358
00:17:27,094 --> 00:17:29,725
A nadie le importa ya si
nos pasan cosas malas.

359
00:17:29,750 --> 00:17:31,499
Y las cosas están empeorando.

360
00:17:31,524 --> 00:17:35,494
Porque en este pueblo, son
"los Blancos y los Negros",

361
00:17:35,522 --> 00:17:37,202
en Amazon Prime.

362
00:17:37,302 --> 00:17:40,803
¿Pero qué...? ¿Qué le
pasa a esta estúpida cosa?

363
00:17:41,385 --> 00:17:43,187
Ni siquiera sé a quién llamar.

364
00:17:43,381 --> 00:17:45,288
A ver, déjame intentar algo.

365
00:17:46,244 --> 00:17:47,639
Aquí viene. Aquí viene.

366
00:17:48,807 --> 00:17:50,163
Servicio de Cable del Condado Park.

367
00:17:50,749 --> 00:17:52,749
¿Su streaming no funciona?

368
00:17:53,644 --> 00:17:56,201
Cielos, lo siento, pero
eso no es mi problema...

369
00:17:56,824 --> 00:17:58,258
¿Señor, puede aguardar?

370
00:17:58,283 --> 00:17:59,514
Tengo otra llamada.

371
00:17:59,658 --> 00:18:01,259
Servicio de Cable del Condado Park.

372
00:18:01,492 --> 00:18:04,099
¿Tampoco funciona ninguno de
sus servicios de streaming?

373
00:18:04,124 --> 00:18:05,105
No se preocupe.

374
00:18:05,130 --> 00:18:06,865
Usted y todos en este pueblo

375
00:18:06,890 --> 00:18:09,425
pueden contar con su
compañía de cable local.

376
00:18:09,450 --> 00:18:11,152
Iremos a reparar el problema.

377
00:18:11,402 --> 00:18:14,671
Muy bien, chicos. Seamos los
héroes que necesita este pueblo.

378
00:18:14,696 --> 00:18:16,022
¡Sí!

379
00:18:24,788 --> 00:18:27,710
Estás viendo "Gente
Cangrejo" en HBO Max.

380
00:18:31,256 --> 00:18:34,092
¿Me dice que estos cangrejos mutantes

381
00:18:34,117 --> 00:18:37,070
salieron del suelo y
empezaron a comer niños?

382
00:18:37,095 --> 00:18:39,952
No, no, no. "Gente Cangrejo" es
el programa que salió en la TV

383
00:18:39,977 --> 00:18:43,047
cuando intentaba ver
"Stranger Things" en Netflix.

384
00:18:48,928 --> 00:18:51,877
Mamá, no puedo ver
"Mandalorian" en ninguna parte.

385
00:18:51,977 --> 00:18:53,879
Oh, no. ¿También está pasando aquí?

386
00:18:53,979 --> 00:18:55,455
¿Quiénes son estos niños, Sophie?

387
00:18:55,480 --> 00:18:57,780
Hola, señora. Soy Eric
Cartman. ¿Cómo está?

388
00:18:57,805 --> 00:18:59,686
Hola. Me llamo Jimmy.

389
00:18:59,710 --> 00:19:01,240
Me llamo Stan.

390
00:19:01,722 --> 00:19:03,090
- Clyde Donovan.
- Sí, sí.

391
00:19:03,115 --> 00:19:04,224
A nadie la importa, Clyde.

392
00:19:29,854 --> 00:19:31,925
Bueno, parece que no hay
programas de streaming esta noche.

393
00:19:31,950 --> 00:19:33,051
Lo lamento, Sophie.

394
00:19:33,076 --> 00:19:34,778
No tanto como yo, Sophie.

395
00:19:34,843 --> 00:19:37,435
Yo soy el que más lo lamenta, Sophie.

396
00:19:39,593 --> 00:19:42,128
¡Imbéciles, dejen de hablar con ella!

397
00:19:42,322 --> 00:19:43,138
¿Scott?

398
00:19:43,163 --> 00:19:46,106
¡Estoy harto de que
arruinen mi vida! ¿Me oyen?

399
00:19:46,131 --> 00:19:47,098
¡Harto!

400
00:19:47,198 --> 00:19:49,475
¡Me quitaron mi dignidad
todos estos años,

401
00:19:49,500 --> 00:19:52,107
pero no me quitarán a mi novia!

402
00:19:52,737 --> 00:19:54,080
¿De qué estás hablando, Scott?

403
00:19:54,105 --> 00:19:55,513
No soy tu novia.

404
00:19:57,519 --> 00:19:58,497
¿No?

405
00:19:58,851 --> 00:20:00,620
Parece que tienes un poco
de tarta en la cara, Scott.

406
00:20:00,880 --> 00:20:02,388
No soy la novia de nadie.

407
00:20:02,413 --> 00:20:04,255
Carajo, acabo de mudarme aquí, chicos.

408
00:20:04,280 --> 00:20:06,966
¿Me dan tiempo para desempacar
mis cosas en el cuarto?

409
00:20:08,019 --> 00:20:10,122
Pero, Sophie, eres
completamente mi tipo...

410
00:20:10,147 --> 00:20:11,915
diabetes tipo uno.

411
00:20:12,121 --> 00:20:15,029
Scott, soy más que solo mi diabetes.

412
00:20:17,492 --> 00:20:18,919
Bueno, yo no.

413
00:20:20,183 --> 00:20:22,271
Soy Scott Malkinson.

414
00:20:27,009 --> 00:20:29,907
UNO PARA LAS CHICAS

415
00:20:46,434 --> 00:20:47,909
¿Necesitas una barra de dulce?

416
00:20:49,129 --> 00:20:50,798
Tienes nivel bajo, ¿verdad?

417
00:20:50,851 --> 00:20:51,862
Toma.

418
00:20:53,133 --> 00:20:55,963
A veces apesta tener diabetes, ¿no?

419
00:20:56,601 --> 00:20:58,104
Parece que a ti te va bien.

420
00:20:58,519 --> 00:20:59,954
Igual apesta.

421
00:21:00,305 --> 00:21:02,173
Los chicos no saben el
esfuerzo extra que debes hacer

422
00:21:02,198 --> 00:21:04,034
todos los días solo para estar bien.

423
00:21:04,542 --> 00:21:05,543
Sí.

424
00:21:05,718 --> 00:21:07,353
Me alegra que haya un
chico en mi nueva escuela

425
00:21:07,378 --> 00:21:09,268
con quien pueda hablar sobre diabetes.

426
00:21:10,381 --> 00:21:12,550
¿No crees que soy raro y asqueroso?

427
00:21:12,650 --> 00:21:15,346
¿Sabes qué? Creo que no
eres más raro o asqueroso

428
00:21:15,371 --> 00:21:17,479
que cualquier otro chico de este pueblo.

429
00:21:18,189 --> 00:21:21,459
Vaya. Es la cosa más
agradable que me han dicho.

430
00:21:21,559 --> 00:21:23,995
Lamento que te hayas
perdido tu programa, Sophie.

431
00:21:24,095 --> 00:21:25,338
No sé qué sucedió, pero

432
00:21:25,363 --> 00:21:27,432
de algún modo siento que fue mi culpa.

433
00:21:27,532 --> 00:21:30,268
Está bien. Tuve una noche interesante.

434
00:21:30,293 --> 00:21:33,424
Creo que me gusta un poco
"El Show de Scott Malkinson".

435
00:21:37,457 --> 00:21:41,204
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON
DERECHOS DE STREAMING DISPONIBLES

436
00:21:41,229 --> 00:21:42,838
LLAMEN A TREY

437
00:21:43,116 --> 00:21:45,869
Muy bien, llegamos. Vamos a... mierda.

438
00:21:45,894 --> 00:21:50,350
www.subtitulamos.tv

