1
00:00:28,887 --> 00:00:30,765
Ahmed, repite conmigo.

2
00:00:30,789 --> 00:00:31,866
¿Qué?

3
00:00:31,890 --> 00:00:33,367
¿Yo preocuparme?

4
00:00:33,391 --> 00:00:35,158
¡Ahí tienes!

5
00:00:35,727 --> 00:00:37,405
¡Vamos!

6
00:00:40,599 --> 00:00:42,176
   

7
00:00:42,200 --> 00:00:44,045
Eso es gracioso en
cualquier idioma, ¿verdad?

8
00:00:44,069 --> 00:00:45,880
- Hermano, ¿estás bien?
- Relájate, amigo.

9
00:00:45,904 --> 00:00:47,715
- Apenas me tocó, ¿sí?
- ¿"Apenas"?

10
00:00:47,739 --> 00:00:50,585
Creo que dice "Wilson"
al revés en tu frente.

11
00:00:50,609 --> 00:00:52,720
¿Sabes que no tienes que usar
tu cara para bloquear la pelota?

12
00:00:52,744 --> 00:00:53,821
No es fútbol.

13
00:00:53,845 --> 00:00:55,356
- Puedes usar tus manos.
- Gracias, Thomas.

14
00:00:55,380 --> 00:00:57,425
No tengo que usar mi... ¡¿No
tengo que usar mi cara?!

15
00:00:57,449 --> 00:00:58,591
¡Gracias por decírmelo ahora!

16
00:00:58,615 --> 00:00:59,727
Me estoy poniendo nervioso.

17
00:00:59,751 --> 00:01:00,862
Sí, puede que quieras retirarte

18
00:01:00,886 --> 00:01:02,096
mientras aún tienes tu dignidad.

19
00:01:02,120 --> 00:01:03,464
¡Porque tu amigo tiene
demasiado juego para ti!

20
00:01:03,488 --> 00:01:04,632
De acuerdo, vamos,

21
00:01:04,656 --> 00:01:05,833
- veamos lo que tienes.
- Escucharía a TC.

22
00:01:05,857 --> 00:01:07,201
Intenta ayudarte a
salvar las apariencias.

23
00:01:07,225 --> 00:01:08,202
O salvarle la cara.

24
00:01:08,226 --> 00:01:09,437
Está bien, bien.

25
00:01:09,461 --> 00:01:10,931
¡Muy bien, vamos, muchachos!
¡Casi listo por aquí!

26
00:01:10,955 --> 00:01:12,106
No te preocupes, no
llevará mucho tiempo.

27
00:01:12,130 --> 00:01:14,575
Vamos, sírvelo, grandulón. Vamos.

28
00:01:14,599 --> 00:01:16,077
¡Bum hace la dinamita!

29
00:01:16,101 --> 00:01:17,278
   

30
00:01:17,302 --> 00:01:18,813
Creo que podría haber una escalera

31
00:01:18,837 --> 00:01:19,914
en el cuartel si la necesitas.

32
00:01:22,340 --> 00:01:24,085
¡Paulie!

33
00:01:24,109 --> 00:01:25,755
¿Qué pasa con la madre del niño?

34
00:01:25,779 --> 00:01:27,388
Sí, ¿ya hicieron una conexión amorosa?

35
00:01:27,412 --> 00:01:28,623
Sé que no sabe mucho inglés,

36
00:01:28,647 --> 00:01:29,657
pero el chico está aquí.

37
00:01:29,681 --> 00:01:31,459
La respuesta rápida es: todavía no.

38
00:01:31,483 --> 00:01:32,727
¿Qué estás esperando?

39
00:01:32,751 --> 00:01:34,178
¡No es el momento adecuado!

40
00:01:34,202 --> 00:01:36,731
¿El momento adecuado? Por si no te
has dado cuenta, estamos en Pakistán.

41
00:01:36,755 --> 00:01:37,965
El momento adecuado es ahora.

42
00:01:37,989 --> 00:01:39,433
La madre del niño es el amor de mi vida.

43
00:01:39,457 --> 00:01:41,202
¿Sí? No quiero apresurar las cosas.

44
00:01:41,226 --> 00:01:42,937
Chicos, dejen a mi hermano en paz.

45
00:01:42,961 --> 00:01:44,205
Están arruinando su flujo.

46
00:01:44,229 --> 00:01:46,007
¿"Flujo"? Este tipo tiene un juego

47
00:01:46,031 --> 00:01:47,575
como un desagüe obstruido. ¿Bromeas?

48
00:01:47,599 --> 00:01:49,310
Es de desarrollo tardío. Ya llegará.

49
00:01:49,334 --> 00:01:52,013
¡Los camarones están listos!
Tenemos algunos filetes,

50
00:01:52,037 --> 00:01:53,648
algo de mariscos y más carnes, ¡vamos!

51
00:01:53,672 --> 00:01:54,782
¡Vamos, muévanse!

52
00:01:54,806 --> 00:01:56,417
Muy bien, aquí vamos.

53
00:01:56,441 --> 00:01:58,186
La barbacoa de Paulie
va a cambiar tu vida.

54
00:01:58,210 --> 00:01:59,187
Mira esa cosa.

55
00:01:59,211 --> 00:02:00,621
¿Me estás diciendo

56
00:02:00,645 --> 00:02:03,624
que este tipo asó comida a la
parrilla en un motor diesel?

57
00:02:03,648 --> 00:02:05,660
Bueno, el término técnico es "carbacoa".

58
00:02:05,684 --> 00:02:06,861
Y déjame decirte que Paulie

59
00:02:06,885 --> 00:02:08,258
podía hacer cualquier cosa con un motor.

60
00:02:08,282 --> 00:02:10,164
¿En realidad no trabajaba
para el ejército?

61
00:02:10,188 --> 00:02:11,599
No, trabajaba en un taller.

62
00:02:11,623 --> 00:02:13,234
Cuando Nuzo fue enviado al extranjero,

63
00:02:13,258 --> 00:02:15,136
Paulie conectó con un contratista civil

64
00:02:15,160 --> 00:02:16,804
para poder estar más
cerca de su hermano.

65
00:02:16,828 --> 00:02:19,707
¿Y ninguno de ustedes ha sabido
nada de él desde el funeral de Nuzo?

66
00:02:19,731 --> 00:02:21,275
Bueno, no hasta que llamó
a Thomas la otra noche

67
00:02:21,299 --> 00:02:22,877
para decirle que va a volver a la isla.

68
00:02:22,901 --> 00:02:25,146
Bien, tengo una pregunta más.

69
00:02:25,170 --> 00:02:27,281
Estaban en medio del desierto.

70
00:02:27,305 --> 00:02:30,685
¿Cómo diablos conseguiste
camarones frescos?

71
00:02:30,709 --> 00:02:31,953
Conocía a un tipo.

72
00:02:31,977 --> 00:02:33,020
Por supuesto que sí.

73
00:02:33,044 --> 00:02:36,190
Oye, amigo, está cerrado, lo siento.

74
00:02:36,214 --> 00:02:37,291
Soy Gerard Hirsch.

75
00:02:37,315 --> 00:02:38,526
Felicitaciones.

76
00:02:38,550 --> 00:02:40,328
Soy Rick, pero no
abrimos hasta las 11:00.

77
00:02:40,352 --> 00:02:42,463
Voy a encontrarme con
alguien aquí y yo...

78
00:02:42,487 --> 00:02:44,031
Es mi amigo.

79
00:02:44,055 --> 00:02:45,733
¡Chicos!

80
00:02:45,757 --> 00:02:47,168
¡Paulie!

81
00:02:47,192 --> 00:02:49,270
¡Hola!

82
00:02:49,294 --> 00:02:50,705
Amigo, ¿qué tal?

83
00:02:50,729 --> 00:02:52,106
Ven aquí.

84
00:02:52,130 --> 00:02:53,374
- ¿Cómo vamos?
- Paulie, mírate.

85
00:02:53,398 --> 00:02:55,943
- ¿Cómo están, muchachos?
- Muy bien, te ves muy bien.

86
00:02:55,967 --> 00:02:57,378
Ha pasado un tiempo, pasó un tiempo.

87
00:02:57,402 --> 00:02:58,713
- Hola.
- Lo siento.

88
00:02:58,737 --> 00:03:00,681
Paulie, ella es nuestra
buena amiga Juliet Higgins.

89
00:03:00,705 --> 00:03:02,250
- Hola, encantado de conocerte.
- Iguamente.

90
00:03:02,274 --> 00:03:03,718
¿Qué pasa, Paulie?

91
00:03:03,742 --> 00:03:04,919
No van a creer esto.

92
00:03:04,943 --> 00:03:06,921
Ahmed se puso en contacto conmigo.

93
00:03:06,945 --> 00:03:08,756
- Estás bromeando.
- ¿Sigue vivo?

94
00:03:08,780 --> 00:03:10,224
Sí, una locura, ¿verdad?

95
00:03:10,248 --> 00:03:12,792
Ahmed es el chico al que le
enseñaste a hablar inglés.

96
00:03:12,816 --> 00:03:14,762
Sí. Creció en un pueblo
cerca de la base.

97
00:03:14,786 --> 00:03:16,097
¿Qué le pasó?

98
00:03:16,121 --> 00:03:17,632
Fue secuestrado por los talibanes,

99
00:03:17,656 --> 00:03:19,033
pero pudo escapar.

100
00:03:19,057 --> 00:03:21,869
Después de unos días fue
encontrado por una familia Kuchi.

101
00:03:21,893 --> 00:03:23,204
Y lo criaron en las montañas.

102
00:03:23,228 --> 00:03:25,039
Entonces, un año después, negaron

103
00:03:25,063 --> 00:03:26,729
refugio a los talibanes
y fueron asesinados.

104
00:03:28,066 --> 00:03:29,577
Pero Ahmed escapó.

105
00:03:29,601 --> 00:03:31,412
Cruzó la frontera y me contactó.

106
00:03:31,436 --> 00:03:33,214
Desde entonces, he estado
haciendo todo tipo de movimientos

107
00:03:33,238 --> 00:03:34,348
para traerlo a Oahu.

108
00:03:34,372 --> 00:03:35,650
¿Qué tipo de movimientos?

109
00:03:35,674 --> 00:03:37,585
Lo saqué de Pakistán y lo llevé
de contrabando a la India.

110
00:03:37,609 --> 00:03:39,387
Desde allí lo subí a
un portacontenedores,

111
00:03:39,411 --> 00:03:40,753
gracias a este tipo.

112
00:03:40,777 --> 00:03:42,690
Cierto, así que eres un
traficante de personas.

113
00:03:42,714 --> 00:03:44,158
No, no lo soy.

114
00:03:44,182 --> 00:03:47,528
Tuve un negocio de reclamación
de arte durante algún tiempo.

115
00:03:47,552 --> 00:03:50,064
Un ladrón de arte, genial.

116
00:03:50,088 --> 00:03:52,466
Sabe cómo hacer que la gente
entre y salga de la isla.

117
00:03:52,490 --> 00:03:55,069
Arte, vehículos, incluso gente.

118
00:03:55,594 --> 00:03:58,105
Paulie, ¿realmente crees que
esta es la mejor manera de...?

119
00:03:58,129 --> 00:03:59,540
Sé lo que vas a decir.

120
00:03:59,564 --> 00:04:01,909
Y agradezco el espíritu de
mi hermano sobreprotector

121
00:04:01,933 --> 00:04:03,778
viviendo a través de ustedes.

122
00:04:03,802 --> 00:04:05,446
Esta es la única manera.

123
00:04:05,470 --> 00:04:08,071
Es imposible venir aquí como refugiado.

124
00:04:11,985 --> 00:04:13,688
No es que no apruebe
las acciones de Paulie,

125
00:04:13,712 --> 00:04:15,923
pero tiene razón en eso,

126
00:04:15,947 --> 00:04:17,425
especialmente en los últimos años.

127
00:04:18,450 --> 00:04:19,947
¿Qué necesitas de nosotros?

128
00:04:19,971 --> 00:04:22,496
Para empezar, tenemos que
sacarlo del portacontenedores.

129
00:04:22,520 --> 00:04:24,565
Luego tenemos que llevarlo
al continente, donde necesito

130
00:04:24,589 --> 00:04:26,467
a Ricky para conseguirle
el papeleo adecuado.

131
00:04:26,491 --> 00:04:29,292
Es una buena manera de decir
"identificaciones falsas".

132
00:04:30,562 --> 00:04:32,373
Paulie, aprecio tus buenas intenciones,

133
00:04:32,397 --> 00:04:35,309
pero ¿te das cuenta de que le
estás pidiendo a tus amigos

134
00:04:35,333 --> 00:04:37,578
ayudarte a cometer un crimen?

135
00:04:37,602 --> 00:04:39,471
Bueno, en realidad, varios crímenes.

136
00:04:40,505 --> 00:04:42,583
Pero sé que les debo mucho.

137
00:04:42,607 --> 00:04:44,351
Pero no puedo hacerlo solo.

138
00:04:46,043 --> 00:04:47,642
Por favor.

139
00:04:50,615 --> 00:04:58,620
www.subtitulamos.tv

140
00:05:10,635 --> 00:05:13,202
Oye, bateador, bateador,
bateador, bateador.

141
00:05:15,006 --> 00:05:16,450
Muy bien, chico, ¡déjame
ver esa bola curva!

142
00:05:16,474 --> 00:05:19,120
¡Recuerda, dedos apretados
al lado del otro!

143
00:05:19,144 --> 00:05:20,643
Espera, espera.

144
00:05:21,379 --> 00:05:23,057
- Espera, espera.
- Vamos,

145
00:05:23,081 --> 00:05:24,692
no va a tener ningún
problema con este tipo.

146
00:05:26,184 --> 00:05:27,461
- Vamos.
- ¡Vamos, Paulie!

147
00:05:27,485 --> 00:05:29,558
Toma, esto debería ayudar, ¿sí?

148
00:05:29,582 --> 00:05:31,032
Déjame hacerte una pregunta.

149
00:05:31,056 --> 00:05:32,166
¿Cómo se dice "eres muy guapa"?

150
00:05:36,261 --> 00:05:37,238
   

151
00:05:39,030 --> 00:05:40,280
¿Qué dije?

152
00:05:40,304 --> 00:05:42,009
Que parezco una cabra.

153
00:05:43,902 --> 00:05:45,346
Tu hijo tiene buen sentido del humor.

154
00:05:46,404 --> 00:05:47,615
¿Corvina?

155
00:05:47,639 --> 00:05:49,350
Tu hermano mayor está muy mal.

156
00:05:49,374 --> 00:05:50,684
¿Eso crees?

157
00:05:50,708 --> 00:05:52,553
- Está ponchando más que Magnum.
- Vamos, Ahmed.

158
00:05:52,577 --> 00:05:54,555
Muy bien, vamos, saca
a este tipo. Míralo.

159
00:05:54,579 --> 00:05:56,390
Míralo, el vago.

160
00:05:56,414 --> 00:05:58,192
¡Sí, Ahmed, dame esos cinco!

161
00:05:58,216 --> 00:06:00,161
¿Qué tal?

162
00:06:00,185 --> 00:06:01,495
El chico se dirige a las ligas mayores.

163
00:06:01,519 --> 00:06:03,864
Ahmed, ¿quieres jugar
béisbol cuando seas mayor?

164
00:06:03,888 --> 00:06:05,099
Sí, mucho.

165
00:06:05,123 --> 00:06:06,233
Son muy buenas noticias,

166
00:06:06,257 --> 00:06:07,735
porque a los Tigres les
vendría bien ese brazo.

167
00:06:07,759 --> 00:06:09,044
Buen lanzamiento, chico.

168
00:06:09,068 --> 00:06:10,171
Muy bien, sácalo.

169
00:06:10,195 --> 00:06:11,405
Vamos. Justo en el medio.

170
00:06:11,429 --> 00:06:12,473
Sácalo.

171
00:06:17,602 --> 00:06:18,846
No estaba listo, ¿de acuerdo?

172
00:06:18,870 --> 00:06:21,282
Te balanceas como una puerta oxidada.

173
00:06:21,306 --> 00:06:23,933
La última vez que vi a Ahmed
era la mitad de ese tamaño.

174
00:06:23,957 --> 00:06:26,554
Sí, este chico creció rápido.

175
00:06:26,578 --> 00:06:28,689
- ¿Cuándo envió esta foto?
- La semana pasada.

176
00:06:28,713 --> 00:06:30,825
Ahora tiene 16 años...
saben por lo que pasó

177
00:06:30,849 --> 00:06:33,015
y se merece una vida
mejor, y yo puedo dársela.

178
00:06:38,622 --> 00:06:39,624
De acuerdo.

179
00:06:39,648 --> 00:06:40,868
De acuerdo, ¿qué?

180
00:06:40,892 --> 00:06:42,136
Te ayudaremos.

181
00:06:42,160 --> 00:06:44,038
- ¿Sí?
- Sí, traeré el helicóptero.

182
00:06:44,062 --> 00:06:45,206
Son unos santos.

183
00:06:45,230 --> 00:06:47,276
Orecchiette de salchicha
gratis de por vida.

184
00:06:47,300 --> 00:06:49,510
Según mi contacto, el barco atracará

185
00:06:49,534 --> 00:06:51,345
en unas dos horas.

186
00:06:51,369 --> 00:06:52,613
Entonces tenemos que movernos rápido.

187
00:06:52,637 --> 00:06:53,752
Haré algunas llamadas.

188
00:06:53,776 --> 00:06:55,471
¿Podemos hablar? Solo...

189
00:06:59,244 --> 00:07:00,654
Mira...

190
00:07:00,678 --> 00:07:03,691
Sé que Nuzo era de la familia y eso

191
00:07:03,715 --> 00:07:05,359
hace de la familia a Paulie, pero eso no

192
00:07:05,383 --> 00:07:07,261
automáticamente significa que
necesitas quebrantar la ley por él.

193
00:07:07,285 --> 00:07:10,731
Ayudar a Ahmed a encontrar
una nueva vida se conoce como

194
00:07:10,755 --> 00:07:12,266
"un mitzvah".

195
00:07:12,290 --> 00:07:13,400
También se conoce como...

196
00:07:13,424 --> 00:07:15,136
¿cuál es la palabra...? Ilegal.

197
00:07:15,160 --> 00:07:17,104
¿Qué se supone que debo
hacer, entregar a Ahmed?

198
00:07:17,128 --> 00:07:18,430
Los federales lo enviarán de vuelta...

199
00:07:18,454 --> 00:07:20,141
Es un chico de 16 años sin familia.

200
00:07:20,165 --> 00:07:22,443
Estoy segura de que sé la respuesta
a esto, ¿pero qué hay de Katsumoto?

201
00:07:22,467 --> 00:07:23,544
No iremos con Katsumoto.

202
00:07:23,568 --> 00:07:26,013
¿No hemos hecho esto antes?

203
00:07:26,037 --> 00:07:27,114
¿Disculpa?

204
00:07:27,138 --> 00:07:28,449
Higgy, hemos quebrantado la ley

205
00:07:28,473 --> 00:07:30,251
un millón de veces y puedo garantizarte

206
00:07:30,275 --> 00:07:32,553
- que vamos a quebrantarla de nuevo.
- Cierto.

207
00:07:32,577 --> 00:07:34,522
Pero normalmente es para
asuntos de vida o muerte,

208
00:07:34,546 --> 00:07:35,689
este no es el caso.

209
00:07:35,713 --> 00:07:37,091
- ¿Entonces no vas a ayudar?
- No.

210
00:07:37,115 --> 00:07:39,727
Voy a ayudar manteniendo
la boca cerrada.

211
00:07:39,751 --> 00:07:42,363
Kumu accederá a darme

212
00:07:42,387 --> 00:07:45,009
una coartada adecuada, que me
dará una negación plausible.

213
00:07:45,033 --> 00:07:46,167
Y además, son

214
00:07:46,191 --> 00:07:48,379
cinco hombres adultos
ayudando a un joven

215
00:07:48,403 --> 00:07:49,877
a llegar en barco a la isla.

216
00:07:49,901 --> 00:07:51,727
Estoy bastante segura
de que pueden manejarlo.

217
00:07:54,065 --> 00:07:56,199
No tenías muchos amigos
cuando crecías, ¿verdad?

218
00:07:58,615 --> 00:08:00,081
Buena suerte.

219
00:08:06,333 --> 00:08:08,122
¿Algo en la frecuencia
de la Guardia Costera?

220
00:08:08,146 --> 00:08:09,857
Aún no tengo nada.

221
00:08:09,881 --> 00:08:11,759
Sí, esperemos que siga así.

222
00:08:11,783 --> 00:08:14,128
No puedo agradecerles lo
suficiente por ayudarme con esto.

223
00:08:14,152 --> 00:08:15,856
¿Sabes qué? Puedes
agradecérnoslo más tarde

224
00:08:15,880 --> 00:08:17,853
cuando esto termine y
no estemos en la cárcel.

225
00:08:31,836 --> 00:08:33,836
Van a estar bien.

226
00:08:44,782 --> 00:08:46,782
Van a estar bien.

227
00:09:11,676 --> 00:09:13,309
¿Por qué están ahí inmóviles?

228
00:09:17,115 --> 00:09:19,081
¿Qué están haciendo ahora?

229
00:09:30,895 --> 00:09:32,573
¡Higgins!

230
00:09:32,597 --> 00:09:34,842
- ¿Qué pasó con Ahmed?
- ¿Cómo lo supiste?

231
00:09:34,866 --> 00:09:36,243
Te he estado siguiendo por el satélite.

232
00:09:36,267 --> 00:09:38,779
Bien, la mujer de
hojalata tiene corazón.

233
00:09:39,771 --> 00:09:41,949
No te llamé para que
te insultaras, Magnum.

234
00:09:41,973 --> 00:09:43,050
¿Lo tienen o no?

235
00:09:43,074 --> 00:09:44,785
No estaba en el barco.

236
00:09:44,809 --> 00:09:45,819
¿Qué quieres decir?

237
00:09:45,843 --> 00:09:47,221
Un guardacostas se acercó

238
00:09:47,245 --> 00:09:48,956
con agentes de Inmigración esta mañana,

239
00:09:48,980 --> 00:09:51,325
así que el capitán lo puso en
una balsa salvavidas y lo envió.

240
00:09:51,349 --> 00:09:53,193
- ¿Solo?
- Bueno, es eso

241
00:09:53,217 --> 00:09:54,628
o dejar que se lo llevaran
los de Inmigración.

242
00:09:54,652 --> 00:09:57,498
Lleva cinco horas en el agua

243
00:09:57,522 --> 00:09:59,233
y las corrientes eran
inusualmente fuertes.

244
00:09:59,257 --> 00:10:00,467
¿Qué estás diciendo?

245
00:10:00,491 --> 00:10:01,935
Estoy diciendo que las olas
podrían haberlo empujado

246
00:10:01,959 --> 00:10:03,545
más adentro en el océano.

247
00:10:04,796 --> 00:10:06,840
Así que si no lo encontramos pronto...

248
00:10:07,516 --> 00:10:08,964
puede que nunca lo encontremos.

249
00:10:25,689 --> 00:10:27,395
Siete años, amigo.

250
00:10:27,396 --> 00:10:29,406
Hace siete años que lo busco.

251
00:10:29,430 --> 00:10:31,141
Le prometí que lo traería aquí.

252
00:10:31,165 --> 00:10:32,443
Y lo haremos.

253
00:10:32,467 --> 00:10:33,877
Nos mantendremos en el
aire y seguiremos buscando.

254
00:10:33,901 --> 00:10:35,279
Puedo ayudar con eso.

255
00:10:35,303 --> 00:10:36,647
¿Cómo?

256
00:10:36,671 --> 00:10:38,282
¿A qué hora Ahmed fue puesto en el agua?

257
00:10:38,306 --> 00:10:39,917
- Sobre las 5:20.
- Bien.

258
00:10:39,941 --> 00:10:41,652
Puedo rastrear los datos del satélite.

259
00:10:41,676 --> 00:10:43,487
Bien, genial, ahora
revisa en qué dirección

260
00:10:43,511 --> 00:10:44,655
las corrientes lo están empujando.

261
00:10:44,679 --> 00:10:45,789
Estoy en ello.

262
00:10:45,813 --> 00:10:47,580
- Una cosa más.
- ¿Sí?

263
00:10:49,591 --> 00:10:51,295
Gracias, Higgy.

264
00:10:51,319 --> 00:10:52,594
Por supuesto.

265
00:10:54,655 --> 00:10:55,966
¿Puedo preguntarte algo?

266
00:10:55,990 --> 00:10:57,334
Sí, adelante.

267
00:10:57,358 --> 00:10:58,569
¿Qué quiso decir Paulie esta mañana

268
00:10:58,593 --> 00:11:00,070
cuando dijo que les debía algo?

269
00:11:00,094 --> 00:11:02,020
Bueno...

270
00:11:02,864 --> 00:11:05,409
un día dejó la base para ir
a ver a la madre de Ahmed

271
00:11:05,433 --> 00:11:06,577
y al anochecer

272
00:11:06,601 --> 00:11:08,219
no había regresado, así
que a la mañana siguiente

273
00:11:08,243 --> 00:11:10,402
todos salimos a buscarlo.

274
00:11:29,724 --> 00:11:31,049
   

275
00:11:32,360 --> 00:11:35,472
Te apuesto lo que quieras
a que apagó su teléfono

276
00:11:35,496 --> 00:11:37,639
porque está haciendo su famosa
berenjena a la parmesana.

277
00:12:07,762 --> 00:12:09,728
¿Dónde diablos están todos?

278
00:12:17,174 --> 00:12:18,382
Tranquilo, tranquilo.

279
00:12:18,406 --> 00:12:21,051
De acuerdo, ya has estado aquí antes.

280
00:12:21,075 --> 00:12:23,020
- ¿Dónde vive?
- A 250 metros.

281
00:12:23,044 --> 00:12:24,388
Muy bien, todos conmigo.

282
00:12:24,412 --> 00:12:26,857
Manténganse firmes. TC,
vigila nuestras espaldas.

283
00:12:26,881 --> 00:12:28,396
Entendido.

284
00:12:28,420 --> 00:12:30,085
Ojos abiertos, cabeza
en alto. Movámonos.

285
00:12:30,109 --> 00:12:31,818
Sí, madre.

286
00:12:42,837 --> 00:12:44,247
Es la camioneta que se llevó.

287
00:12:46,100 --> 00:12:48,234
Parece un ataque con granada.

288
00:12:53,808 --> 00:12:56,019
No hay señales de restos humanos.

289
00:12:56,043 --> 00:12:57,719
Eso no significa nada.
En un ataque como ese

290
00:12:57,743 --> 00:12:59,725
no quedaría nada más
que cenizas, lo sabes.

291
00:12:59,749 --> 00:13:02,391
Esperen, esperen. ¿Ven
estas huellas de botas?

292
00:13:02,415 --> 00:13:05,168
Son de estilo militar, pero más
del tipo que usan los contratistas.

293
00:13:05,192 --> 00:13:07,064
Se alejan de la puerta
del lado del conductor.

294
00:13:07,088 --> 00:13:09,230
¿Ven el espacio?

295
00:13:11,750 --> 00:13:13,894
Paulie salió antes de
que esa cosa explotara.

296
00:13:13,918 --> 00:13:14,962
Van por aquí.

297
00:13:14,986 --> 00:13:16,385
Vamos, andando, tiene
que estar por aquí.

298
00:13:18,156 --> 00:13:20,601
Movimiento, a las dos
en punto, pared norte.

299
00:13:20,625 --> 00:13:22,076
Yo me encargo.

300
00:13:22,761 --> 00:13:24,071
- Nuzo.
- Manos arriba o disparo.

301
00:13:24,095 --> 00:13:25,428
- ¡Nuzo, no!
- ¡Manos arriba!

302
00:13:26,698 --> 00:13:28,576
- Aléjate del auto.
- ¡Retírate!

303
00:13:28,600 --> 00:13:29,777
- Voy a disparar.
- ¡Nuzo, retírate!

304
00:13:29,801 --> 00:13:31,178
Ven aquí.

305
00:13:31,202 --> 00:13:32,613
Ven aquí.

306
00:13:32,637 --> 00:13:35,671
Ven aquí. Contra la pared.

307
00:13:53,224 --> 00:13:54,502
¿Qué te está diciendo?

308
00:13:54,526 --> 00:13:55,803
Los insurgentes atacaron la ciudad.

309
00:13:58,663 --> 00:14:00,307
Se llevaron a todos
los que estaban sanos,

310
00:14:00,331 --> 00:14:02,376
- incluyendo a Paulie, Fariha y Ahmed.
- Bien, sí, sí. ¿Adónde? ¿Adónde?

311
00:14:02,400 --> 00:14:04,111
   

312
00:14:04,135 --> 00:14:06,046
Mírame, mírame. ¿Se los llevaron adónde?

313
00:14:06,070 --> 00:14:08,971
¿Adónde? ¿Adónde?

314
00:14:11,209 --> 00:14:12,887
Los llevaron a las montañas.

315
00:14:16,414 --> 00:14:18,277
Muévete, muévete.

316
00:14:18,301 --> 00:14:20,194
Terminamos siguiéndolos
hasta las montañas

317
00:14:20,218 --> 00:14:21,796
y rescatándolo de los insurgentes.

318
00:14:21,820 --> 00:14:23,964
¿Y Ahmed y su madre?

319
00:14:24,931 --> 00:14:26,834
No estaban con ellos.

320
00:14:29,561 --> 00:14:32,206
Magnum, tengo una imagen de la balsa

321
00:14:32,230 --> 00:14:34,175
justo después de que
lo pusieron en el agua.

322
00:14:34,199 --> 00:14:36,210
Genial. ¿Qué dicen los
datos sobre las corrientes?

323
00:14:36,234 --> 00:14:38,012
Bien.

324
00:14:38,036 --> 00:14:40,815
Parece que las mareas
cambiaron inesperadamente.

325
00:14:40,839 --> 00:14:43,551
Lo habrían llevado al este. Voy
a ver una transmisión en vivo.

326
00:14:43,575 --> 00:14:47,488
Bien, así que las corrientes son
de unos 0,8 metros por segundo

327
00:14:47,512 --> 00:14:49,890
y se fue a las 5:00, así
que debería estar cerca

328
00:14:49,914 --> 00:14:51,425
a nueve millas al este del barco.

329
00:14:51,449 --> 00:14:53,661
Desafortunadamente, es un área
de búsqueda bastante grande.

330
00:14:53,685 --> 00:14:55,930
A unas nueve millas al este del barco.

331
00:14:55,954 --> 00:14:57,364
Es duro allá afuera.

332
00:14:57,388 --> 00:14:59,233
¿Cómo sabemos que no volcó y se ahogó?

333
00:14:59,257 --> 00:15:00,968
Este chico es un sobreviviente, ¿sí?

334
00:15:00,992 --> 00:15:02,583
Si alguien va a lograrlo, va a ser él.

335
00:15:02,607 --> 00:15:06,863
Chicos, nos estamos
quedando sin gasolina.

336
00:15:12,871 --> 00:15:16,239
Lo tengo. Está en una playa en
Oahu. Te dejaré las coordenadas.

337
00:15:18,276 --> 00:15:19,720
Ella lo encontró.

338
00:15:19,744 --> 00:15:21,355
TC, llévanos de vuelta.

339
00:15:21,379 --> 00:15:23,913
- Continuaremos en la furgoneta.
- Entendido.

340
00:15:49,774 --> 00:15:51,974
La ubicación que Higgins envió es aquí.

341
00:15:53,011 --> 00:15:55,244
Aquí está.

342
00:15:59,851 --> 00:16:01,395
Se ha ido.

343
00:16:01,419 --> 00:16:03,964
No. No, no.

344
00:16:03,988 --> 00:16:05,165
- ¡No!
- Paulie, cálmate, ¿de acuerdo?

345
00:16:05,189 --> 00:16:06,500
Esta cosa no se lavó sola.

346
00:16:06,524 --> 00:16:07,968
- Está vivo.
- Sí, Thomas tiene razón.

347
00:16:07,992 --> 00:16:09,603
La balsa fue sacada del agua,

348
00:16:09,627 --> 00:16:10,838
los remos aún están dentro,

349
00:16:10,862 --> 00:16:12,273
eso significa que el
chico llegó a la orilla.

350
00:16:12,297 --> 00:16:14,241
Sí, ¿y si la policía lo
encuentra antes que nosotros?

351
00:16:14,265 --> 00:16:16,143
Está en un país donde no conoce a nadie.

352
00:16:16,167 --> 00:16:17,778
¿Saben qué pasará si lo encuentran

353
00:16:17,802 --> 00:16:19,747
y lo entregan a Inmigración
antes de que lleguemos a él?

354
00:16:19,771 --> 00:16:21,115
Lo envían de vuelta.

355
00:16:21,139 --> 00:16:23,550
Correcto. ¿Y cuánto tiempo pasará antes
de que los talibanes pongan una AK

356
00:16:23,574 --> 00:16:25,319
en sus manos y lo obliguen a luchar?

357
00:16:25,343 --> 00:16:26,469
Vamos a encontrarlo.

358
00:16:28,780 --> 00:16:29,957
¡No!

359
00:16:29,981 --> 00:16:31,514
Lo encontraremos.

360
00:16:49,155 --> 00:16:51,522
Va a pie. ¿Hasta dónde
pudo haber llegado?

361
00:17:00,733 --> 00:17:02,867
¿Qué es este lugar?

362
00:17:03,736 --> 00:17:06,303
Es un campamento de desamparados.

363
00:17:09,108 --> 00:17:11,242
TC, detente.

364
00:17:14,813 --> 00:17:15,946
¿Qué, ves algo?

365
00:17:26,426 --> 00:17:27,903
Ahmed tiene que estar aquí.

366
00:17:27,904 --> 00:17:29,248
¿Cómo lo sabes?

367
00:17:29,272 --> 00:17:30,771
Este lugar le habría
recordado a su hogar.

368
00:17:47,842 --> 00:17:49,234
Hijo de puta, tenías razón.

369
00:17:49,258 --> 00:17:51,303
Paulie, ¿qué pasa? ¿Viste
a Ahmed o algo así?

370
00:17:51,327 --> 00:17:53,505
Oye. Oye. ¿De dónde sacaste esa gorra?

371
00:17:53,529 --> 00:17:54,807
Espera, Paulie. Cálmate.

372
00:17:54,831 --> 00:17:56,308
Lo siento, esa gorra
podría haber pertenecido

373
00:17:56,332 --> 00:17:58,110
a un amigo nuestro. ¿Podrías
decirnos de dónde la sacaste?

374
00:17:58,134 --> 00:18:01,747
Sí, un chico la cambió por agua.

375
00:18:01,771 --> 00:18:02,815
¿Este chico?

376
00:18:03,806 --> 00:18:05,317
Sí.

377
00:18:05,341 --> 00:18:07,069
¿Todavía está aquí?

378
00:18:09,779 --> 00:18:11,790
Pensé que lo estaba.

379
00:18:11,814 --> 00:18:13,826
No estoy seguro de adónde fue.

380
00:18:14,249 --> 00:18:15,786
Lo siento.

381
00:18:20,890 --> 00:18:23,268
Eres bienvenido a tenerla de vuelta.

382
00:18:23,292 --> 00:18:25,804
No. Puedes quedártela.

383
00:18:25,828 --> 00:18:27,105
De hecho...

384
00:18:27,129 --> 00:18:30,943
Lo siento, esto es todo lo que
tengo. Espero que te ayude.

385
00:18:30,967 --> 00:18:32,132
Gracias.

386
00:18:34,003 --> 00:18:35,581
Bueno, al menos sabemos que estuvo aquí.

387
00:18:35,605 --> 00:18:36,815
Todavía podría estarlo.

388
00:18:36,839 --> 00:18:38,650
Deberíamos separarnos, ver
si alguien lo ha visto.

389
00:18:38,674 --> 00:18:40,641
- Yo iré por aquí.
- De acuerdo.

390
00:18:44,981 --> 00:18:46,992
TC.

391
00:18:47,016 --> 00:18:49,061
No le quites el ojo de
encima. Se pone nervioso.

392
00:18:49,085 --> 00:18:51,296
No controla sus emociones.

393
00:18:51,320 --> 00:18:53,065
Entendido.

394
00:18:53,089 --> 00:18:54,357
¡Suéltame!

395
00:18:54,381 --> 00:18:56,001
Oye, ya terminaste de hacer visitas.

396
00:18:56,025 --> 00:18:57,202
- ¡Muévete!
- Escúchame.

397
00:18:57,226 --> 00:18:58,804
Si vuelves ahí afuera, te matarán.

398
00:18:58,828 --> 00:19:00,873
No me importa. Tengo que encontrarlo.

399
00:19:00,897 --> 00:19:02,152
- No vas a ir.
- ¿Vas a decirme

400
00:19:02,177 --> 00:19:03,575
lo que puedo y no puedo hacer?

401
00:19:03,599 --> 00:19:04,977
- Yo soy el hermano mayor.
- ¡Oigan!

402
00:19:05,001 --> 00:19:07,479
¡Yo! No al revés.

403
00:19:07,503 --> 00:19:09,214
- Basta ya.
- Déjalo ir.

404
00:19:09,238 --> 00:19:10,649
¿Qué diablos les pasa?

405
00:19:10,673 --> 00:19:13,051
Me han dicho que el tipo que
lo agarró está en Ezabad.

406
00:19:13,075 --> 00:19:15,153
Fariha y Ahmed probablemente
estén con él. Tengo que

407
00:19:15,177 --> 00:19:16,788
- volver. - Es el mismo tipo
de pensamiento inteligente

408
00:19:16,812 --> 00:19:19,024
que te metió en problemas
en primer lugar.

409
00:19:19,048 --> 00:19:23,817
Gracias por salvarme el pellejo,
a los dos, pero yo puedo.

410
00:19:33,396 --> 00:19:35,241
¿Viste a este chico?

411
00:19:35,865 --> 00:19:37,943
Lo siento, hermano.

412
00:19:37,967 --> 00:19:39,378
¿Está segura? ¿No ha visto a este tipo?

413
00:19:39,402 --> 00:19:40,401
Lo siento.

414
00:19:45,741 --> 00:19:48,208
Lo siento, no lo hemos visto.

415
00:19:52,915 --> 00:19:55,460
Oye. Creo que tenemos algo.

416
00:19:55,484 --> 00:19:56,962
Acaba de hablar con un tipo,

417
00:19:56,986 --> 00:19:59,631
dijo que vio a Ahmed subirse a una
furgoneta con algunos voluntarios.

418
00:19:59,655 --> 00:20:00,966
Dijo que estaban con los
de servicios sociales

419
00:20:00,990 --> 00:20:02,301
y trabajaban para la ciudad.

420
00:20:02,325 --> 00:20:04,803
La buena noticia es que no
lo entregarán a Inmigración.

421
00:20:04,827 --> 00:20:06,071
Ellos no hacen eso.

422
00:20:06,095 --> 00:20:07,873
Hay más buenas noticias
porque Rick conoce a un tipo

423
00:20:07,897 --> 00:20:09,608
que trabaja para la ciudad.
Él puede ayudarnos.

424
00:20:09,632 --> 00:20:10,809
Rick conoce a muchos tipos, ¿no?

425
00:20:10,833 --> 00:20:13,612
¿Acabas de darte cuenta de eso?

426
00:20:13,636 --> 00:20:15,102
Paulie, eres lento.

427
00:20:19,442 --> 00:20:21,921
Sí.

428
00:20:21,945 --> 00:20:23,544
De acuerdo.

429
00:20:24,814 --> 00:20:26,291
De acuerdo, gracias.

430
00:20:26,315 --> 00:20:27,793
¿Y bien?

431
00:20:27,817 --> 00:20:28,827
Esa furgoneta no era de ellos.

432
00:20:28,851 --> 00:20:29,962
¿Qué quieres decir?

433
00:20:29,986 --> 00:20:31,330
Mi amigo dijo que no
han enviado voluntarios

434
00:20:31,354 --> 00:20:32,564
a este campamento desde el mes pasado.

435
00:20:32,588 --> 00:20:33,665
¿Entonces quién demonios
se llevó a Ahmed?

436
00:20:33,689 --> 00:20:35,000
No lo sé, pero quienquiera que fuera,

437
00:20:35,024 --> 00:20:36,427
no trabajaba para la ciudad.

438
00:20:40,830 --> 00:20:42,129
Chicos.

439
00:20:45,835 --> 00:20:49,147
Disculpen... vamos a
necesitar ver su video.

440
00:20:49,171 --> 00:20:50,415
Tenemos permisos, amigo.

441
00:20:50,439 --> 00:20:51,750
No se trata de eso.

442
00:20:51,774 --> 00:20:54,252
Podría haber habido un secuestro
que ocurrió aquí antes,

443
00:20:54,276 --> 00:20:57,089
un chico de 16 años. Tu grabación
podría haber captado algo

444
00:20:57,113 --> 00:20:58,290
que podría ayudar a salvar su vida.

445
00:20:59,617 --> 00:21:01,827
Respaldamos todo en la nube

446
00:21:01,851 --> 00:21:03,495
en cuanto lo filmamos.

447
00:21:03,519 --> 00:21:04,629
Puedo enviarles un enlace.

448
00:21:04,653 --> 00:21:05,831
¿Puede decírnoslo?

449
00:21:05,855 --> 00:21:08,467
He estado viviendo aquí
durante tres meses.

450
00:21:08,491 --> 00:21:09,768
Como yo y mi esposa,

451
00:21:09,792 --> 00:21:11,703
la mayoría de la gente aquí
quiere encontrar trabajo de nuevo

452
00:21:11,727 --> 00:21:13,772
y volver a mantener a nuestras familias.

453
00:21:13,796 --> 00:21:15,607
Esto no es lo ideal, obviamente, pero

454
00:21:15,631 --> 00:21:18,844
estamos haciendo lo mejor.

455
00:21:18,868 --> 00:21:21,780
Ahí está, es Ahmed, echa un vistazo.

456
00:21:21,804 --> 00:21:23,137
Está hablando con alguien.

457
00:21:25,207 --> 00:21:27,841
Tiene que ser el tipo que se lo llevó.

458
00:21:32,481 --> 00:21:35,627
   

459
00:21:35,651 --> 00:21:38,363
¿Sí?

460
00:21:38,387 --> 00:21:39,998
Oye, Higgy, te acabo de enviar una foto.

461
00:21:40,022 --> 00:21:41,433
¿Podrías hacerle un
reconocimiento facial?

462
00:21:41,457 --> 00:21:43,068
Por supuesto.

463
00:21:43,092 --> 00:21:44,391
¿Esta chica puede hacer
este tipo de cosas?

464
00:21:45,227 --> 00:21:46,638
Y mucho más.

465
00:21:46,662 --> 00:21:49,041
Creemos que el tipo de la camisa
amarilla secuestró a Ahmed.

466
00:21:49,065 --> 00:21:51,009
Magnum, ¿es esta la
única imagen que tienes?

467
00:21:51,033 --> 00:21:52,544
La resolución es terrible.

468
00:21:52,568 --> 00:21:53,963
Sí, es todo lo que tenemos.

469
00:21:54,770 --> 00:21:57,182
Necesita cumplir una resolución mínima

470
00:21:57,206 --> 00:21:58,583
o el algoritmo no funcionará.

471
00:21:58,607 --> 00:22:01,075
Desafortunadamente, esta
foto no va a funcionar.

472
00:22:02,237 --> 00:22:03,448
Muy bien, gracias, Higgy.

473
00:22:03,473 --> 00:22:05,141
¿Y ahora qué?

474
00:22:07,416 --> 00:22:09,027
Hay alguien más a quien podemos acudir.

475
00:22:09,051 --> 00:22:11,263
Espera. ¿Seguro que eso es inteligente?

476
00:22:11,287 --> 00:22:13,398
Eso podría ser un riesgo, Thomas.

477
00:22:13,422 --> 00:22:14,866
Esto ya no es solo de
un chico desaparecido,

478
00:22:14,890 --> 00:22:17,602
esto es un secuestro.
Vamos a necesitar ayuda.

479
00:22:17,626 --> 00:22:18,988
¿De quién estamos hablando?

480
00:22:19,862 --> 00:22:21,973
No tengo ni idea de quién es.

481
00:22:21,997 --> 00:22:23,642
Pero si alguien está troleando
en campamentos de vagabundos,

482
00:22:23,666 --> 00:22:25,018
probablemente estás buscando
tráfico de personas.

483
00:22:25,042 --> 00:22:27,112
- ¿Qué? ¿Como trabajo forzado?
- En algunos casos.

484
00:22:27,136 --> 00:22:28,261
- ¿Qué significa eso?
- Paulie.

485
00:22:28,285 --> 00:22:29,597
Déjalo hablar.

486
00:22:29,621 --> 00:22:31,049
Ha habido reportes.

487
00:22:31,073 --> 00:22:32,884
Personas que se disfrazan de
voluntarios para reclutar personas

488
00:22:32,908 --> 00:22:34,119
que pueden explotar.

489
00:22:34,143 --> 00:22:37,389
Explorarán campamentos,
refugios, comedores populares,

490
00:22:37,413 --> 00:22:38,857
cualquier lugar donde puedan
encontrar objetivos vulnerables.

491
00:22:38,881 --> 00:22:40,792
Entonces, ¿vas a ayudar?

492
00:22:40,816 --> 00:22:42,561
Lo mejor que puedo hacer
es poner una alerta.

493
00:22:42,585 --> 00:22:43,895
Pero eso podría alertar a Inmigración.

494
00:22:43,919 --> 00:22:46,565
¡No! Si Inmigración encuentra
a Ahmed, lo deportarán.

495
00:22:46,589 --> 00:22:47,799
Mira, no puedes tenerlo todo.

496
00:22:47,823 --> 00:22:48,900
Quieres que te ayudemos
a encontrar a este chico,

497
00:22:48,924 --> 00:22:50,202
ese es el riesgo que corres.

498
00:22:50,226 --> 00:22:51,636
Además, tienes suerte de que
no te ponga en la cárcel

499
00:22:51,660 --> 00:22:52,704
por tratar de traer a este chico

500
00:22:52,728 --> 00:22:54,315
al país en primer lugar.

501
00:22:55,097 --> 00:22:56,296
¿Por qué no lo haces?

502
00:22:57,800 --> 00:22:59,299
Porque sé cómo es.

503
00:23:00,542 --> 00:23:02,481
Mi abuelo vino a los
EE. UU. ilegalmente.

504
00:23:02,505 --> 00:23:04,249
Es la única razón por la que estoy aquí.

505
00:23:05,015 --> 00:23:07,474
Y también creo en lo que dice
esa estatua de Nueva York.

506
00:23:10,708 --> 00:23:13,792
Mira... si quieres
que te ayude, lo haré.

507
00:23:13,816 --> 00:23:15,527
Pero tengo que hacerlo de la manera
correcta. Especialmente ahora

508
00:23:15,551 --> 00:23:16,828
conmigo estando bajo revisión.

509
00:23:16,852 --> 00:23:18,218
Piénsalo.

510
00:23:18,954 --> 00:23:20,599
No podemos.

511
00:23:20,623 --> 00:23:22,956
- ¿Tienes una idea mejor?
- Yo sí.

512
00:23:27,463 --> 00:23:29,641
Pagué mucho dinero
para traer a Ahmed aquí

513
00:23:29,665 --> 00:23:31,109
y no conseguí lo que pagué.

514
00:23:31,133 --> 00:23:32,177
¡Me lo debes!

515
00:23:32,201 --> 00:23:34,188
Será mejor que nos digas quién es.

516
00:23:35,042 --> 00:23:37,410
Sabes quién es, ¿verdad?

517
00:23:40,486 --> 00:23:42,187
Conozco al hombre que lo pesca.

518
00:23:42,211 --> 00:23:43,455
¿Este capitán tiene nombre?

519
00:23:44,481 --> 00:23:45,490
Virgil.

520
00:23:45,514 --> 00:23:48,393
- ¿Traficante de personas?
- Y muchas otras cosas malas.

521
00:23:48,417 --> 00:23:49,828
Armas, drogas.

522
00:23:49,852 --> 00:23:52,130
No quieres meterte con él, créeme.

523
00:23:52,154 --> 00:23:54,132
- ¿Dónde trabaja?
- ¿Escuchaste lo que acabo de decir?

524
00:23:54,156 --> 00:23:55,167
¿Escuchaste lo que dije?

525
00:23:55,191 --> 00:23:56,464
Tómatelo con calma.

526
00:23:56,488 --> 00:23:58,597
No secuestré a tu amigo.

527
00:23:58,621 --> 00:24:00,338
Sí, pero si tus amigos hubieran
cumplido su parte del trato,

528
00:24:00,362 --> 00:24:01,516
nada de esto habría pasado.

529
00:24:01,547 --> 00:24:02,908
Bien, tienes razón.

530
00:24:02,932 --> 00:24:04,809
Pero si mis amigos lo
dejaron en el barco,

531
00:24:04,833 --> 00:24:07,479
él podría estar en un avión
de vuelta al desierto.

532
00:24:07,503 --> 00:24:09,047
- ¿Dónde encontramos a este payaso?
- En cualquier parte.

533
00:24:09,071 --> 00:24:11,016
En ninguna parte. El tipo
siempre está en movimiento.

534
00:24:11,040 --> 00:24:13,051
Concerta una reunión. Dile que
tienes algunos compradores.

535
00:24:13,075 --> 00:24:15,086
¿Quieres que le tienda
una trampa a Virgil?

536
00:24:15,110 --> 00:24:17,322
Eso no termina bien para mí.

537
00:24:17,346 --> 00:24:19,324
Esto podría no terminar bien para ti.

538
00:24:19,348 --> 00:24:21,560
Mira... es un buen chico,

539
00:24:21,584 --> 00:24:23,528
pasó por un infierno.

540
00:24:23,552 --> 00:24:25,219
No se merece esto.

541
00:24:28,924 --> 00:24:31,169
Realmente odio ser el bueno.

542
00:24:31,193 --> 00:24:33,694
No tienes muchas opciones
esta vez, ¿verdad?

543
00:24:37,872 --> 00:24:39,273
Espera, Paulie. No puedes venir.

544
00:24:39,298 --> 00:24:40,638
- Tienes que quedarte aquí.
- Olvídalo.

545
00:24:40,639 --> 00:24:42,040
Sí, hagamos lo nuestro.

546
00:24:42,065 --> 00:24:43,302
Paulie, tienes que escucharlo.

547
00:24:43,326 --> 00:24:45,052
Mira, si este tipo Virgil tiene
a Ahmed, lo encontraremos.

548
00:24:45,076 --> 00:24:47,054
Thomas, agradezco todo
lo que han hecho por mí.

549
00:24:47,078 --> 00:24:48,971
Pero no puedo sentarme
aquí y no hacer nada.

550
00:24:48,995 --> 00:24:51,156
¡No puedo! Déjenme ir. ¡Por favor!

551
00:24:55,460 --> 00:24:56,911
Está bien, Paulie, pero
tienes que relajarte.

552
00:24:56,935 --> 00:24:59,102
Me relajaré cuando estemos
jugando a la pelota en Brooklyn.

553
00:24:59,905 --> 00:25:01,608
Vamos, vamos, vamos.

554
00:25:04,737 --> 00:25:06,068
Solo respira.

555
00:25:08,013 --> 00:25:10,113
Tú puedes, Paulie.

556
00:25:26,832 --> 00:25:30,678
Paulie, entra por la nariz,
sale por la boca, ¿de acuerdo?

557
00:25:30,702 --> 00:25:32,006
Controla esa respiración.

558
00:25:32,030 --> 00:25:33,648
Controla tu respiración.

559
00:25:40,846 --> 00:25:41,889
¿Qué son esos?

560
00:25:41,913 --> 00:25:43,192
Buitres.

561
00:25:48,153 --> 00:25:50,687
Chicos, tenemos que seguir adelante.

562
00:27:08,567 --> 00:27:12,068
No... no.

563
00:27:19,077 --> 00:27:21,956
No... no.

564
00:27:27,953 --> 00:27:29,586
Lo siento.

565
00:27:31,823 --> 00:27:33,701
El chico no está ahí.

566
00:27:33,725 --> 00:27:35,970
Son todos mujeres y hombres mayores.

567
00:27:35,994 --> 00:27:38,105
Así que nuestros insurgentes
probablemente se llevaron a los sanos

568
00:27:38,129 --> 00:27:40,875
y chicos jóvenes y masacraron
a los que los retuvieron.

569
00:27:40,899 --> 00:27:42,143
Ahmed podría estar con ellos.

570
00:27:42,167 --> 00:27:43,544
Chicos, no podemos quedarnos aquí.

571
00:27:44,313 --> 00:27:46,714
No podemos dejarla así.

572
00:27:46,738 --> 00:27:48,525
Tenemos que enterrarla.

573
00:27:50,527 --> 00:27:52,112
Tenemos que enterrarlos a todos.

574
00:27:57,015 --> 00:27:59,949
- De acuerdo, pero tenemos que
hacerlo rápido. - Entendido.

575
00:28:03,922 --> 00:28:06,500
Espera. Espera, espera,
espera, espera. Retrocede.

576
00:28:06,524 --> 00:28:08,086
- ¡Retrocede ahora!
- ¿Qué pasa?

577
00:28:08,660 --> 00:28:10,093
Mira esto.

578
00:28:11,329 --> 00:28:14,073
Placa de presión. Probablemente
haya sido conectado a un explosivo.

579
00:28:19,671 --> 00:28:21,074
- Lo encontré.
- Tenemos que irnos.

580
00:28:21,098 --> 00:28:23,918
Son animales. ¡Son animales!

581
00:28:23,942 --> 00:28:26,520
¡Algo se acerca!

582
00:28:28,780 --> 00:28:29,957
¡Mi pierna!

583
00:28:38,857 --> 00:28:41,135
¡Segador 2-2, somos tropas en contacto,

584
00:28:41,159 --> 00:28:43,537
necesitamos apoyo aéreo
cercano de emergencia!

585
00:28:43,561 --> 00:28:45,439
¡Ataque aéreo, ataque aéreo!

586
00:28:45,463 --> 00:28:47,074
¡¿Voy a perder mi pierna?!

587
00:28:47,098 --> 00:28:48,406
¡No vas a perder tu pierna!

588
00:28:53,371 --> 00:28:54,370
¡Algo se acerca!

589
00:28:55,874 --> 00:28:57,385
TC, ¿dónde está el apoyo aéreo?

590
00:28:59,044 --> 00:29:00,205
¿Estás enojado conmigo?

591
00:29:00,229 --> 00:29:02,223
No. Eres mi hermano, te quiero.

592
00:29:02,247 --> 00:29:04,180
¡Cuidado con el flanco izquierdo!

593
00:29:05,216 --> 00:29:06,549
Recibido.

594
00:29:07,552 --> 00:29:09,563
Tú... siempre me cubres las espaldas.

595
00:29:09,587 --> 00:29:12,522
Oye, eso nunca va a
cambiar, ¿me oyes? ¡Nunca!

596
00:29:14,659 --> 00:29:16,470
¡Se acercan más por detrás!

597
00:29:17,896 --> 00:29:19,140
   

598
00:29:19,164 --> 00:29:21,876
¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo!

599
00:29:21,900 --> 00:29:24,467
¡Segador 2-2! ¡Somos tropas en contacto!

600
00:29:27,572 --> 00:29:29,250
Demasiados. No puedo detenerlos.

601
00:29:29,274 --> 00:29:30,685
- ¡No, no, no!
- Estamos a punto de ser invadidos.

602
00:29:30,709 --> 00:29:32,879
Estamos a punto de ser invadidos.

603
00:29:35,013 --> 00:29:36,145
Lo siento.

604
00:29:37,182 --> 00:29:39,248
No te preocupes por eso.

605
00:29:42,353 --> 00:29:44,031
No debiste haber venido con nosotros.

606
00:29:44,055 --> 00:29:45,755
Tú sangras, yo sangro.

607
00:29:50,695 --> 00:29:53,029
De ninguna manera vamos
a salir de esta montaña.

608
00:30:08,146 --> 00:30:10,224
- ¿Y si está muerto?
- Paulie.

609
00:30:10,248 --> 00:30:11,826
El tipo que lo tiene, gente como esta,

610
00:30:11,850 --> 00:30:13,260
si no haces lo que dicen...

611
00:30:13,284 --> 00:30:14,829
¿Y si sobrevivió todo este tiempo
en una zona de guerra solo para...?

612
00:30:14,853 --> 00:30:17,998
Esto no es culpa tuya, hermano.

613
00:30:18,022 --> 00:30:21,591
Hiciste lo correcto. Hiciste
todo lo que podías hacer.

614
00:30:22,494 --> 00:30:24,127
Tiene razón, Paulie.

615
00:30:37,542 --> 00:30:39,453
¿Podemos ayudarlos?

616
00:30:39,477 --> 00:30:40,686
Los tipos por los que Hirsch llamó.

617
00:30:40,710 --> 00:30:42,111
Déjenme ver sus manos.

618
00:30:52,957 --> 00:30:54,735
Sí, hablé con él.

619
00:30:56,828 --> 00:30:59,840
Sí. ¿Estamos bien ahora?

620
00:30:59,864 --> 00:31:02,143
Bien. Te llamaré más tarde.

621
00:31:04,068 --> 00:31:05,246
Siéntense.

622
00:31:05,270 --> 00:31:06,413
No vamos a tardar mucho.

623
00:31:07,224 --> 00:31:08,604
No era una opción.

624
00:31:17,382 --> 00:31:21,988
Siempre me gusta mirar a la gente
a los ojos cuando hago negocios.

625
00:31:23,955 --> 00:31:25,699
Así que ya conocen a Hirsch.

626
00:31:25,723 --> 00:31:28,169
- Es correcto.
- Y necesitan un producto.

627
00:31:28,193 --> 00:31:30,322
¿Qué necesitan? ¿Hombre, mujer?

628
00:31:30,346 --> 00:31:31,852
¿Joven, viejo, qué?

629
00:31:31,882 --> 00:31:33,174
Solo necesitamos uno.

630
00:31:33,198 --> 00:31:34,508
Este chico.

631
00:31:34,532 --> 00:31:37,254
Se llama Ahmed. ¿Cuánto?

632
00:31:41,940 --> 00:31:43,150
No está a la venta.

633
00:31:43,174 --> 00:31:44,318
Mira, no queremos problemas.

634
00:31:44,342 --> 00:31:45,386
Entonces váyanse.

635
00:31:45,410 --> 00:31:47,139
Lo siento, pero no nos
iremos sin el chico.

636
00:31:50,515 --> 00:31:51,906
Mira, te daré todo lo que tengo.

637
00:31:51,930 --> 00:31:53,294
Tengo una casa en Brooklyn
que podría vender.

638
00:31:53,318 --> 00:31:55,063
¡No lo entiendes!

639
00:31:56,440 --> 00:31:57,965
No puedo vender lo que no tengo.

640
00:31:57,989 --> 00:31:59,488
¿Ya lo vendiste?

641
00:32:03,061 --> 00:32:04,338
Los chicos así se van rápido.

642
00:32:04,362 --> 00:32:05,739
Dinos a quién se lo vendiste.

643
00:32:05,763 --> 00:32:07,575
Sí, solo danos el nombre. Nos
encargaremos de ellos nosotros.

644
00:32:10,068 --> 00:32:12,456
¿Quieren que renuncie
a uno de mis clientes?

645
00:32:13,571 --> 00:32:15,149
Eso me dejaría sin trabajo.

646
00:32:15,173 --> 00:32:17,251
Nadie sabrá nada de esto.

647
00:32:17,275 --> 00:32:19,920
Por favor. No sabes por
lo que pasó este chico.

648
00:32:19,944 --> 00:32:22,523
Estoy seguro de que es
una historia muy triste.

649
00:32:22,547 --> 00:32:23,824
Siempre lo son.

650
00:32:24,676 --> 00:32:27,350
Esta conversación ha terminado.

651
00:32:29,387 --> 00:32:31,387
Chicos, ya terminaron.

652
00:32:35,827 --> 00:32:37,827
Vamos.

653
00:32:51,276 --> 00:32:52,441
¡Paulie!

654
00:33:01,797 --> 00:33:03,530
¿Nos avisas la próxima vez?

655
00:33:03,554 --> 00:33:04,698
¡Debiste haber tomado el dinero!

656
00:33:04,722 --> 00:33:06,133
Ahora danos el nombre y la ubicación

657
00:33:06,157 --> 00:33:08,824
o te salpicaré los
sesos por todo el piso.

658
00:33:38,962 --> 00:33:40,504
¡Levanten las manos!

659
00:33:40,528 --> 00:33:41,731
¡Al suelo!

660
00:33:41,755 --> 00:33:43,197
¡Abajo, abajo!

661
00:33:50,794 --> 00:33:52,973
¡Bajen las armas! ¡De rodillas!

662
00:34:03,754 --> 00:34:05,654
Por aquí, por aquí.

663
00:34:16,473 --> 00:34:17,472
No lo veo.

664
00:34:19,746 --> 00:34:21,557
- Muy bien, sigan.
- ¡Ahmed!

665
00:34:21,581 --> 00:34:22,858
Síguelos.

666
00:34:22,882 --> 00:34:24,248
¡Ahmed!

667
00:34:26,519 --> 00:34:28,419
¡Ahmed!

668
00:34:34,093 --> 00:34:35,426
¡Ahmed!

669
00:34:41,587 --> 00:34:43,587
Paulie.

670
00:34:57,984 --> 00:34:59,817
Ahmed.

671
00:35:02,989 --> 00:35:04,989
Mi muchacho.

672
00:35:07,860 --> 00:35:10,161
Estoy muy feliz de verte.

673
00:35:26,426 --> 00:35:28,571
Recuerdas a los chicos, ¿verdad?

674
00:35:28,596 --> 00:35:29,839
Me alegro de verte, hermanito.

675
00:35:29,864 --> 00:35:31,764
Yo también me alegro
de verlo, Sr. Theodore.

676
00:35:33,019 --> 00:35:34,863
Vamos. TC.

677
00:35:34,887 --> 00:35:36,220
Sabes que eres de la familia.

678
00:35:37,924 --> 00:35:39,468
¿Tuviste miedo ahí afuera?

679
00:35:39,492 --> 00:35:41,203
¿Qué, yo preocuparme?

680
00:35:43,062 --> 00:35:44,528
Te extrañé, Ahmed.

681
00:35:46,118 --> 00:35:47,718
Ven aquí, amigo.

682
00:35:49,001 --> 00:35:50,379
Oye, ¿aún sigues teniendo ese brazo?

683
00:35:50,403 --> 00:35:52,175
Nada de béisbol.

684
00:35:52,391 --> 00:35:54,185
Haré que lo vuelva a practicar.

685
00:35:56,902 --> 00:35:59,269
¿Está tu hermano aquí?

686
00:36:11,510 --> 00:36:13,322
Habría estado aquí si hubiera podido.

687
00:37:09,849 --> 00:37:11,660
No voy a hacerlo.

688
00:37:11,684 --> 00:37:13,829
Por mucho que quiera
arrancarles uno nuevo,

689
00:37:13,853 --> 00:37:15,797
no me voy a dar un ataque al corazón.

690
00:37:15,821 --> 00:37:19,301
Lo que voy a hacer es quitar cada
una de las libertades personales

691
00:37:19,325 --> 00:37:21,303
que tienen mientras están aquí

692
00:37:21,327 --> 00:37:22,582
en la nómina del ejército.

693
00:37:22,613 --> 00:37:24,984
Capitán, no fue su culpa.
Me fui, vinieron por mí.

694
00:37:25,008 --> 00:37:27,409
Señor, no es verdad. Soy
el oficial de mayor rango.

695
00:37:27,433 --> 00:37:28,644
Solo estaban siguiendo órdenes.

696
00:37:28,668 --> 00:37:29,945
No los escuche, cap.

697
00:37:29,969 --> 00:37:31,747
Tomé el helicóptero...
¡Intentaron detenerme!

698
00:37:31,771 --> 00:37:34,116
Chicos, les agradezco, de verdad, pero

699
00:37:34,140 --> 00:37:35,417
no asumirán la culpa de esto.

700
00:37:35,441 --> 00:37:38,120
¡Me importa un bledo
quién siguió a quién!

701
00:37:38,144 --> 00:37:41,290
Hay una diferencia entre ser
buenos marineros y marines.

702
00:37:41,314 --> 00:37:43,286
¡Y una simple estupidez!

703
00:37:43,896 --> 00:37:45,907
Pueden llamarlo un acto de hermandad.

704
00:37:45,932 --> 00:37:47,643
Llámenlo como quieran.

705
00:37:47,668 --> 00:37:49,613
¡Si vuelven a hacer algo
como esto, van a desear

706
00:37:49,638 --> 00:37:50,948
haber terminado en esa montaña

707
00:37:50,973 --> 00:37:52,718
con el resto de esos cuerpos!

708
00:37:52,743 --> 00:37:53,820
¡¿Entendido?!

709
00:37:53,845 --> 00:37:55,189
¡Señor, sí, señor!

710
00:37:55,214 --> 00:37:56,213
¡Fuera!

711
00:38:06,605 --> 00:38:08,144
Amigo.

712
00:38:08,607 --> 00:38:10,218
Ojalá hubieras podido
estar hoy con nosotros.

713
00:38:10,242 --> 00:38:11,648
Fue como...

714
00:38:13,245 --> 00:38:15,245
como en los viejos tiempos.

715
00:38:28,461 --> 00:38:29,893
Ni siquiera lo digas.

716
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
Tú sangras, yo sangro.

717
00:38:40,840 --> 00:38:44,308
Y escucha, si...

718
00:38:46,679 --> 00:38:49,224
si Paulie nos necesita de nuevo,
le cubriremos las espaldas.

719
00:39:01,293 --> 00:39:03,193
Nos vemos, hermano.

720
00:39:13,083 --> 00:39:15,150
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

721
00:39:15,174 --> 00:39:16,151
Hemos estado esperando
que te unas a nosotros.

722
00:39:16,175 --> 00:39:17,552
Salud.

723
00:39:18,787 --> 00:39:20,177
¡Discurso!

724
00:39:21,080 --> 00:39:22,457
- ¡Discurso!
- ¡Escuchémoslo!

725
00:39:22,481 --> 00:39:24,626
- Quiero escuchar un discurso...
- ¡Discurso!

726
00:39:24,650 --> 00:39:26,350
Saben que no soy bueno
para nada de esto, ¿verdad?

727
00:39:29,555 --> 00:39:31,355
Todo lo que quiero decir es gracias.

728
00:39:33,426 --> 00:39:36,965
Cuando mi hermano murió,
pensé que ya no tenía familia.

729
00:39:36,989 --> 00:39:39,578
Pero me equivoqué.
Ustedes son mis hermanos.

730
00:39:39,602 --> 00:39:41,443
¡Salud! ¡Y hermanas!

731
00:39:41,467 --> 00:39:42,811
Salud por eso.

732
00:39:42,835 --> 00:39:43,812
Salud, Paulie.

733
00:39:43,836 --> 00:39:45,814
¡Salud!

734
00:39:45,838 --> 00:39:47,416
Sí, eso hace la familia.

735
00:39:47,440 --> 00:39:48,683
Escuchen, escuchen.

736
00:39:48,707 --> 00:39:50,619
- Salud, Higgy.
- Salud.

737
00:39:50,643 --> 00:39:52,284
Los quiero, chicos. Los quiero.

738
00:39:53,717 --> 00:39:55,323
Hola.

739
00:39:55,347 --> 00:39:56,547
¿Cuáles son las noticias?

740
00:39:57,690 --> 00:39:59,234
Por su edad y por lo que pasó,

741
00:39:59,259 --> 00:40:01,004
Inmigración está revisando el caso.

742
00:40:01,507 --> 00:40:04,132
Tienes una reunión en Manhattan
a finales de la semana que viene.

743
00:40:04,156 --> 00:40:05,434
Pero diría que se ve muy bien.

744
00:40:05,458 --> 00:40:06,802
Sí, gracias. Estaré allí.

745
00:40:06,826 --> 00:40:08,303
- Gracias.
- Ya lo creo.

746
00:40:08,327 --> 00:40:09,638
Bienvenido a Estados Unidos, chico.

747
00:40:09,662 --> 00:40:10,850
Gracias.

748
00:40:12,072 --> 00:40:13,241
- Buena suerte.
- Gracias.

749
00:40:13,265 --> 00:40:14,976
   

750
00:40:15,000 --> 00:40:16,753
Va a tomarnos el tráfico.
Tenemos que irnos.

751
00:40:16,777 --> 00:40:18,814
¿Tráfico? Estamos en
Hawái... ¿qué tráfico?

752
00:40:18,838 --> 00:40:20,182
Más o menos el mismo que
en Nueva York, amigo.

753
00:40:20,206 --> 00:40:21,349
Solo el clima es más agradable.

754
00:40:21,373 --> 00:40:22,818
Sí.

755
00:40:22,842 --> 00:40:24,753
De acuerdo, vámonos.
Tenemos que irnos de aquí.

756
00:40:24,777 --> 00:40:25,754
Oye, viejo, gracias.

757
00:40:25,778 --> 00:40:27,289
- Vamos, vamos.
- Conduce con cuidado.

758
00:40:27,313 --> 00:40:28,924
- Nos vemos pronto.
- Vamos, es como el Cross Bronx

759
00:40:28,948 --> 00:40:31,482
con arcoiris, vamos.

760
00:40:33,045 --> 00:40:36,091
Oye, no es que me sorprenda
que te hayas adelantado.

761
00:40:36,116 --> 00:40:39,003
Solo quiero decir que te lo agradezco.

762
00:40:39,492 --> 00:40:40,880
De nada.

763
00:40:41,460 --> 00:40:44,940
Y, por cierto, tenías razón.

764
00:40:44,964 --> 00:40:46,219
¿Cómo así?

765
00:40:47,929 --> 00:40:49,177
Al crecer,

766
00:40:50,098 --> 00:40:53,103
no tenía tantos amigos.

767
00:40:55,420 --> 00:40:58,488
Supongo que ya lo he compensado un poco.

768
00:41:00,650 --> 00:41:03,058
Y casi puse en peligro eso

769
00:41:03,082 --> 00:41:05,115
al negarme a ayudarte.

770
00:41:08,783 --> 00:41:11,333
Mira, los amigos tienen sus altibajos.

771
00:41:11,357 --> 00:41:13,123
Y los buenos aguantan todo.

772
00:41:14,693 --> 00:41:15,804
Te acostumbrarás.

773
00:41:15,828 --> 00:41:17,041
Confía en mí.

774
00:41:21,400 --> 00:41:22,911
Vamos.

775
00:41:22,935 --> 00:41:24,079
Entonces...

776
00:41:25,007 --> 00:41:26,414
Nunca me dijiste

777
00:41:26,438 --> 00:41:28,150
quién ganó ese partido de tetherball.

778
00:41:28,174 --> 00:41:29,406
Fue un empate.

779
00:41:31,093 --> 00:41:32,387
Rick.

780
00:41:32,411 --> 00:41:34,823
Bien, si realmente
quieres saber la verdad,

781
00:41:34,847 --> 00:41:36,572
esto pasó.

782
00:41:36,596 --> 00:41:37,993
Muy bien, ¿te gusta eso, tonto?

783
00:41:38,017 --> 00:41:39,661
El juego empieza.

784
00:41:39,685 --> 00:41:41,062
¿Oyes esa campana?

785
00:41:41,086 --> 00:41:42,998
¡El profesor Wright preside!

786
00:41:46,425 --> 00:41:47,702
¿Te gusta eso, tonto?

787
00:41:47,726 --> 00:41:49,905
¿Te gusta? ¿Oyes esa campana?

788
00:41:49,929 --> 00:41:51,940
¿Te gusta, tonto? ¡El juego empezó!

789
00:41:53,940 --> 00:41:55,940
www.subtitulamos.tv

