1
00:00:27,733 --> 00:00:33,190
www.subtitulamos.tv

2
00:00:37,146 --> 00:00:39,360
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

3
00:01:11,827 --> 00:01:13,015
Papá...

4
00:01:13,040 --> 00:01:14,577
Papá, te quiero.

5
00:01:15,241 --> 00:01:16,855
Te quiero mucho, papá.

6
00:01:28,822 --> 00:01:30,023
¿Cuánto, Scott?

7
00:01:30,048 --> 00:01:31,024
90, mamá.

8
00:01:31,049 --> 00:01:32,410
De acuerdo. Genial.

9
00:01:36,997 --> 00:01:38,231
Papá.

10
00:01:38,256 --> 00:01:39,378
Te quiero.

11
00:01:39,839 --> 00:01:40,701
¿Qué?

12
00:01:40,726 --> 00:01:42,360
Te quiero mucho, papá.

13
00:01:42,769 --> 00:01:44,746
Por favor, ¿podemos tener Disney+?

14
00:01:44,771 --> 00:01:47,207
Maldita sea. ¡No esta mierda de nuevo!

15
00:01:47,232 --> 00:01:50,462
No. ¡No necesitamos el
puto Disney+, Scott!

16
00:01:50,487 --> 00:01:52,730
Tenemos cable y es suficiente.

17
00:01:52,755 --> 00:01:55,966
Tanta charla sobre Disney+, CBS Max...

18
00:01:55,991 --> 00:01:57,901
y esa mierda de exclusividad extrema,

19
00:01:57,926 --> 00:01:59,127
¿dónde vamos a terminar?

20
00:01:59,152 --> 00:02:01,183
En el puto infierno,
ahí vamos a terminar.

21
00:02:01,208 --> 00:02:02,425
Me voy a trabajar.

22
00:02:07,744 --> 00:02:08,769
¡Mierda!

23
00:02:11,926 --> 00:02:13,394
Imbécil.

24
00:02:22,660 --> 00:02:24,878
Bien, chicos. Si pueden
hacer silencio, por favor.

25
00:02:25,058 --> 00:02:26,760
Hoy es un día muy especial

26
00:02:26,785 --> 00:02:29,365
porque tenemos una nueva estudiante
que acaba de mudarse al pueblo

27
00:02:29,390 --> 00:02:31,559
y empezará sus aventuras escolares

28
00:02:31,584 --> 00:02:32,824
aquí en South Park.

29
00:02:32,849 --> 00:02:34,521
Sé que todos van a ser muy amables

30
00:02:34,621 --> 00:02:36,022
y harán que se sienta como en casa.

31
00:02:36,122 --> 00:02:37,190
Sí.

32
00:02:37,290 --> 00:02:39,894
Por favor, saluden a Sophie Gray.

33
00:02:40,995 --> 00:02:41,962
Hola, chicos.

34
00:02:42,328 --> 00:02:44,665
Bueno, vengo de Arizona.

35
00:02:44,690 --> 00:02:45,866
Me gusta mucho el fútbol

36
00:02:45,891 --> 00:02:48,043
y me encanta "The Mandalorian".

37
00:02:48,068 --> 00:02:49,236
Y...

38
00:02:49,537 --> 00:02:50,805
supongo que lo que hay sobre mí que

39
00:02:50,830 --> 00:02:52,932
podría ser un poco diferente es que...

40
00:02:52,957 --> 00:02:54,128
tengo diabetes.

41
00:02:54,619 --> 00:02:55,761
¿Qué dijiste?

42
00:02:56,707 --> 00:02:58,461
Tengo algo llamado diabetes.

43
00:02:58,486 --> 00:02:59,543
Es una enfermedad que

44
00:02:59,568 --> 00:03:01,199
afecta la forma de procesar
azúcar en mi cuerpo.

45
00:03:02,075 --> 00:03:04,050
Tengo que controlar el azúcar
en mi sangre de vez en cuando,

46
00:03:04,075 --> 00:03:05,285
y a veces tengo que...

47
00:03:14,975 --> 00:03:16,082
es parte de lo que soy.

48
00:03:16,613 --> 00:03:17,996
Y también tengo un poni.

49
00:03:19,690 --> 00:03:22,025
¡Mierda, chicos! ¿Qué voy a hacer?

50
00:03:22,050 --> 00:03:24,152
- ¿Sobre qué?
- ¡Sobre Sophie Gray!

51
00:03:24,304 --> 00:03:26,114
¡Es mi amorcito! ¡La amo!

52
00:03:26,139 --> 00:03:27,674
¿Qué debería decirle?

53
00:03:27,849 --> 00:03:29,317
Scott, no puedes estar con Sophie Gray.

54
00:03:29,342 --> 00:03:30,426
Tiene diabetes.

55
00:03:30,451 --> 00:03:32,683
¡Lo sé! ¡Por eso es perfecta!

56
00:03:32,708 --> 00:03:34,414
No, Scott, sí tú y
Sophie tienen un hijo,

57
00:03:34,439 --> 00:03:35,682
tendrá superdiabetes.

58
00:03:35,782 --> 00:03:36,817
No estoy seguro, pero es muy posible

59
00:03:36,842 --> 00:03:38,184
que provoques un cráter en la Tierra.

60
00:03:38,284 --> 00:03:39,953
Esa chica es bastante genial.

61
00:03:40,099 --> 00:03:41,668
Ni bien dijo que miraba
"The Mandalorian",

62
00:03:41,693 --> 00:03:42,827
me dio una pequeña erección.

63
00:03:42,852 --> 00:03:43,910
Si quieres estar con la chica nueva,

64
00:03:43,935 --> 00:03:45,347
vas a tener una firme competencia.

65
00:03:45,441 --> 00:03:47,205
¿Entiendes? Firme...

66
00:03:50,108 --> 00:03:51,425
competencia.

67
00:03:51,644 --> 00:03:53,066
¡Pero tiene diabetes!

68
00:03:53,091 --> 00:03:55,443
¡Ustedes siempre se burlan
de mí porque tengo diabetes!

69
00:03:55,468 --> 00:03:57,203
Siempre se burlan de mí
porque tengo diabetes.

70
00:03:57,228 --> 00:03:58,230
Soy Scott Malkinson.

71
00:03:59,280 --> 00:04:01,215
¡Oh, no! ¡No esta vez!

72
00:04:01,574 --> 00:04:04,636
¡No volverán a arruinar la vida
de Scott Malkinson, imbéciles!

73
00:04:04,668 --> 00:04:06,799
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

74
00:04:10,016 --> 00:04:11,451
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

75
00:04:11,476 --> 00:04:12,824
Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes.

76
00:04:22,528 --> 00:04:25,031
Oye, Clark. Clark, ¿estás ahí?

77
00:04:25,308 --> 00:04:27,128
Habla Clark. Adelante.

78
00:04:27,333 --> 00:04:29,402
Sí, hola. Creo que tenemos un trabajo.

79
00:04:29,577 --> 00:04:31,947
Los Stotch necesitan que les
revisen la caja del cable.

80
00:04:31,972 --> 00:04:33,306
Muy bien. ¡Estoy en ello!

81
00:04:33,481 --> 00:04:34,549
Escucha, Clark.

82
00:04:34,574 --> 00:04:36,284
Estamos perdiendo clientes en parte

83
00:04:36,309 --> 00:04:38,353
porque dicen que el servicio es lento.

84
00:04:38,378 --> 00:04:40,464
No te preocupes. ¡Llegaré
lo más pronto posible!

85
00:04:56,396 --> 00:04:58,799
Bienvenido a McDonald's.
¿Puedo tomar su pedido?

86
00:04:58,899 --> 00:05:01,120
Almuerzo número tres. Sin pepinillos.

87
00:05:32,191 --> 00:05:33,249
Bueno, por fin.

88
00:05:33,274 --> 00:05:34,810
La compañía de cable dijo que llegaría

89
00:05:34,835 --> 00:05:36,277
entre mediodía y las 17:00.

90
00:05:36,302 --> 00:05:37,403
Son las 17:15.

91
00:05:37,753 --> 00:05:39,495
Solo 15 minutos tarde.

92
00:05:40,115 --> 00:05:41,416
Por esto deberíamos quitar el cable

93
00:05:41,441 --> 00:05:43,009
y pasar a los servicios de streaming.

94
00:05:43,808 --> 00:05:45,941
¿Quieren cantidad sobre calidad?

95
00:05:45,966 --> 00:05:48,456
¡Los servicios de streaming
están destruyendo su pueblo!

96
00:05:48,615 --> 00:05:51,467
La gente ya no mira los mismos
programas ni se encariñan.

97
00:05:51,492 --> 00:05:53,328
Todos miran algo diferente.

98
00:05:53,428 --> 00:05:55,163
Porque hay imbéciles en Hollywood

99
00:05:55,188 --> 00:05:57,558
haciendo pequeños programas
huecos para todos.

100
00:05:57,583 --> 00:05:58,759
¿Eso es lo que quieren?

101
00:05:59,046 --> 00:06:00,542
Sí, creo que sí.

102
00:06:05,098 --> 00:06:07,801
Hola. Eres la chica nueva, ¿no?

103
00:06:08,620 --> 00:06:10,441
Solo quería decirte, ya sabes...

104
00:06:10,749 --> 00:06:12,199
bienvenida a la escuela.

105
00:06:12,951 --> 00:06:14,887
¡Gracias! Es muy amable de tu parte.

106
00:06:15,175 --> 00:06:16,838
Me preguntaba si, quizá alguna vez,

107
00:06:16,938 --> 00:06:19,054
bueno, podría mostrarte
el lugar, si lo necesitas.

108
00:06:19,154 --> 00:06:20,355
¡Vaya! Sería genial.

109
00:06:20,380 --> 00:06:22,182
Dos chicos más también se ofrecieron.

110
00:06:22,988 --> 00:06:24,710
Sí. Aunque muchos chicos
aquí son farsantes.

111
00:06:24,735 --> 00:06:26,370
- Debes tener cuidado.
- Qué curioso.

112
00:06:26,395 --> 00:06:27,902
Uno de esos chicos dijo lo mismo.

113
00:06:27,927 --> 00:06:29,929
Era el chico alto que se
viste un poco como tú.

114
00:06:30,166 --> 00:06:31,801
Sí. Es todo un farsante.

115
00:06:31,925 --> 00:06:33,527
Maldita sea.

116
00:06:33,552 --> 00:06:34,645
Imbéciles de mierda.

117
00:06:46,406 --> 00:06:48,875
Sí, y mi papá sigue
viviendo en Scottsdale.

118
00:06:48,900 --> 00:06:50,310
Scottsdale. Me encanta ese lugar.

119
00:06:50,410 --> 00:06:51,645
Hola, Sophie. ¿Cómo va?

120
00:06:51,670 --> 00:06:53,038
Cuidado, idiota.

121
00:06:53,063 --> 00:06:54,898
Tengo algo muy importante
que decirte, Sophie.

122
00:06:54,992 --> 00:06:56,160
No puede esperar.

123
00:06:56,185 --> 00:06:58,059
De acuerdo. Nos vemos, ¿eh?

124
00:06:58,084 --> 00:06:59,496
Sí. Claro.

125
00:07:01,421 --> 00:07:02,668
Así que...

126
00:07:02,787 --> 00:07:04,288
tienes diabetes, ¿verdad?

127
00:07:04,453 --> 00:07:05,277
Sí.

128
00:07:07,214 --> 00:07:08,013
Yo...

129
00:07:08,161 --> 00:07:09,426
tengo diabetes.

130
00:07:14,476 --> 00:07:15,544
Así que...

131
00:07:15,569 --> 00:07:17,246
¿qué quieres hacer ahora?

132
00:07:23,816 --> 00:07:24,895
Y...

133
00:07:25,246 --> 00:07:27,981
¿cuál es tu comida favorita
que no puedes comer?

134
00:07:28,497 --> 00:07:29,762
La mía son wafles.

135
00:07:30,895 --> 00:07:32,778
En realidad no había pensado en eso.

136
00:07:34,388 --> 00:07:36,621
¿Miras "The Mandalorian" en Disney+?

137
00:07:37,371 --> 00:07:39,100
Sí, por supuesto.

138
00:07:39,125 --> 00:07:41,043
- ¡Me encanta "The Mandalorian"!
- ¿Verdad?

139
00:07:41,068 --> 00:07:43,446
Es lo mejor desde El
Imperio Contraataca.

140
00:07:43,471 --> 00:07:45,373
Hace que las películas
nuevas parezcan una mierda.

141
00:07:45,398 --> 00:07:47,175
Sí. Como mierda de perro estúpida.

142
00:07:47,200 --> 00:07:48,969
¡Hola! Eres la chica nueva, ¿cierto?

143
00:07:48,994 --> 00:07:50,341
¡Está ocupada!

144
00:07:53,310 --> 00:07:55,848
Oye, ¿vas a ver el nuevo
episodio el viernes?

145
00:07:55,873 --> 00:07:57,252
Podríamos verlo juntos si quieres.

146
00:07:57,277 --> 00:07:59,279
Dios mío. Me encantaría.

147
00:07:59,304 --> 00:08:01,640
Está bien. ¡Iré a la noche
cuando empiecen a transmitirlo!

148
00:08:02,723 --> 00:08:03,521
Bueno...

149
00:08:04,015 --> 00:08:05,677
resulta que... quiero decir...

150
00:08:05,702 --> 00:08:06,853
¡Timmy!

151
00:08:06,878 --> 00:08:08,046
¡Está ocupada

152
00:08:08,071 --> 00:08:10,575
y va a ver "The Mandalorian" en mi casa!

153
00:08:11,391 --> 00:08:12,411
Timmy...

154
00:08:15,711 --> 00:08:17,147
Mira eso. ¡Mira!

155
00:08:17,172 --> 00:08:18,888
240 canales...

156
00:08:18,913 --> 00:08:20,681
de todo lo que queramos ver.

157
00:08:20,706 --> 00:08:23,888
Sin cuentas. Sin putas contraseñas.

158
00:08:24,004 --> 00:08:27,177
Solo tv por cable,
básica, pura y simple.

159
00:08:28,170 --> 00:08:30,419
¡Mamá! ¡Papá! ¡Adivinen qué!

160
00:08:32,044 --> 00:08:33,046
Ahora no, Scott.

161
00:08:33,071 --> 00:08:34,870
Tu mamá y yo estamos disfrutando
de ver lo que queremos

162
00:08:34,895 --> 00:08:36,296
sin tener que registrarnos para nada.

163
00:08:36,482 --> 00:08:38,519
Pero, papá, hay una chica
nueva en la escuela,

164
00:08:38,544 --> 00:08:40,929
¡y tiene diabetes!

165
00:08:41,196 --> 00:08:43,198
¡Eso es maravilloso, Scott!

166
00:08:43,223 --> 00:08:44,390
Sí, ¿y adivinen qué?

167
00:08:44,565 --> 00:08:46,766
¡Quiere venir a nuestra casa!

168
00:08:46,791 --> 00:08:48,926
¡Así que tenemos que tener Disney+!

169
00:08:49,751 --> 00:08:51,352
¡No esta mierda de nuevo!

170
00:08:51,377 --> 00:08:52,679
¡La respuesta es no!

171
00:08:52,704 --> 00:08:55,032
¡Papá, por favor! ¡Esto es mi vida!

172
00:08:55,135 --> 00:08:57,045
¡Los servicios de
streaming están destruyendo

173
00:08:57,070 --> 00:08:58,404
nuestra cultura, Scott!

174
00:08:58,429 --> 00:09:01,683
¡La gente tiene miles de programas
a su alcance las 24 horas,

175
00:09:01,708 --> 00:09:04,720
y ahora Hollywood tiene que hacer
programas dentro de sus programas

176
00:09:04,745 --> 00:09:06,146
para hacer más programas!

177
00:09:06,246 --> 00:09:07,823
Pero, papá, ¿qué tiene
de malo que la gente

178
00:09:07,848 --> 00:09:10,233
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

179
00:09:10,258 --> 00:09:11,526
¿Qué tiene de malo que la gente

180
00:09:11,551 --> 00:09:13,086
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

181
00:09:13,111 --> 00:09:14,780
Soy Malkinson. Tengo diabetes.

182
00:09:15,305 --> 00:09:16,743
¡Increíble!

183
00:09:18,528 --> 00:09:19,829
Sí, soy yo.

184
00:09:20,260 --> 00:09:23,229
Es hora de acabar con todos
estos servicios de streaming.

185
00:09:23,254 --> 00:09:25,501
Dile a todos los chicos que nos veremos

186
00:09:25,595 --> 00:09:29,173
cuanto antes, entre las
10:00 y las 14:00 del jueves.

187
00:09:34,422 --> 00:09:36,961
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

188
00:09:37,875 --> 00:09:39,757
¡Maldita sea! ¿Dónde están?

189
00:09:39,782 --> 00:09:41,484
¡Se nos acaba el tiempo!

190
00:09:43,718 --> 00:09:45,171
¿Dónde demonios han estado?

191
00:09:45,373 --> 00:09:47,542
Nos dijiste que teníamos tiempo
entre las 10:00 y las 14:00.

192
00:09:47,567 --> 00:09:48,435
Son las 13:50.

193
00:09:48,460 --> 00:09:49,664
¡Entre las 10:00 y las 14:00

194
00:09:49,689 --> 00:09:52,357
no significa que van a esperar
hasta las 13:50, carajo!

195
00:09:52,664 --> 00:09:53,365
Vaya.

196
00:09:53,660 --> 00:09:54,929
¿Qué te sucede?

197
00:09:54,954 --> 00:09:57,539
¡Lo que sucede es que
estamos perdiendo el culo

198
00:09:57,564 --> 00:09:59,767
contra los hijos de puta del streaming!

199
00:09:59,792 --> 00:10:00,890
No sé de ustedes, chicos,

200
00:10:00,915 --> 00:10:03,318
pero yo no trabajé un
día entero en semanas.

201
00:10:03,687 --> 00:10:05,121
Es cierto.

202
00:10:05,146 --> 00:10:06,515
Estos servicios de streaming

203
00:10:06,540 --> 00:10:08,975
siguen dependiendo de Internet
para transmitir, ¿verdad?

204
00:10:09,000 --> 00:10:10,669
¿Y quiénes tendieron todo el cable

205
00:10:10,694 --> 00:10:12,460
con el que transmiten esas compañías?

206
00:10:12,943 --> 00:10:14,046
- Nosotros.
- Nosotros.

207
00:10:14,071 --> 00:10:16,398
¡Así es, fuimos nosotros, carajo!

208
00:10:16,488 --> 00:10:18,324
Somos reparadores de cable.

209
00:10:18,349 --> 00:10:21,485
Nosotros controlamos lo que
entra en las casas... ¡nosotros!

210
00:10:21,510 --> 00:10:23,179
¡Es hora de trabajar juntos

211
00:10:23,204 --> 00:10:26,508
y demostrarles lo mucho
que aún nos necesitan!

212
00:10:26,724 --> 00:10:29,765
¡Sí! ¡Vamos a desacoplar
el conductor fijo!

213
00:10:29,790 --> 00:10:33,093
¡Arranquemos el aislamiento
de los cables retráctiles!

214
00:10:33,193 --> 00:10:35,829
Bill y Dave, consigan los suministros
de la tienda de electrónica.

215
00:10:35,854 --> 00:10:38,556
¡Kurt, ayuda a Michael con las
herramientas que necesitaremos!

216
00:10:38,581 --> 00:10:41,351
¡Nos veremos aquí en la caja
entre las 16:00 y las 19:00!

217
00:10:41,641 --> 00:10:42,742
- ¡Sí!
- ¡Sí!

218
00:11:08,171 --> 00:11:10,015
Estás viendo "Canadá Plús",

219
00:11:10,191 --> 00:11:12,663
¡la fuente de todo el
entretenimiento canadiense!

220
00:11:13,539 --> 00:11:14,976
Eso es genial.

221
00:11:15,231 --> 00:11:17,437
¿Qué programa canadiense
te gustaría mirar?

222
00:11:17,567 --> 00:11:20,121
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

223
00:11:20,419 --> 00:11:22,873
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

224
00:11:22,898 --> 00:11:25,209
"Terrance y Phillip". "Las Hermanas...".

225
00:11:29,248 --> 00:11:31,250
Katherine, tengo malas noticias.

226
00:11:31,342 --> 00:11:32,614
¿Qué pasa, Katie?

227
00:11:36,197 --> 00:11:37,474
Maldita sea.

228
00:11:42,630 --> 00:11:44,620
- ¡Tienes que ayudarme!
- ¿Con qué?

229
00:11:44,645 --> 00:11:47,415
¡Con mi nena! ¡Ella es
todo para mí, hermano!

230
00:11:47,440 --> 00:11:50,510
Pero para impresionarla,
tengo que tener Disney+.

231
00:11:50,535 --> 00:11:52,721
¿Cómo puedo conseguirlo sin la
tarjeta de crédito de mis padres?

232
00:11:52,746 --> 00:11:54,214
No querrás meterte en ese lío.

233
00:11:54,314 --> 00:11:56,231
Tú tuviste novia una vez, Eric.

234
00:11:56,256 --> 00:11:58,114
Tú y Heidi estuvieron
juntos mucho tiempo.

235
00:11:58,139 --> 00:12:00,286
¡Sabes lo importante que es esto!

236
00:12:01,335 --> 00:12:02,731
¿Quieres mi consejo?

237
00:12:03,089 --> 00:12:04,357
Estás mejor solo, Scott.

238
00:12:04,394 --> 00:12:06,496
Deja que otro tonto se arruine la vida.

239
00:12:06,734 --> 00:12:07,869
¿De qué estás hablando, Er...?

240
00:12:07,894 --> 00:12:09,427
¿Sabes qué es el amor, Scott?

241
00:12:09,489 --> 00:12:11,197
Te diré algo, no es el final feliz que

242
00:12:11,222 --> 00:12:12,739
nos prometieron las películas de Disney.

243
00:12:12,997 --> 00:12:16,308
Solo es frustración, rabia y dolor.

244
00:12:16,385 --> 00:12:19,247
Las relaciones son la diabetes
multiplicada por diez.

245
00:12:20,646 --> 00:12:22,247
Puedo manejar la diabetes.

246
00:12:22,549 --> 00:12:24,418
Puedo manejar una relación.

247
00:12:24,644 --> 00:12:25,612
Bien.

248
00:12:25,712 --> 00:12:27,648
Te diré cómo conseguir Disney+.

249
00:12:27,673 --> 00:12:29,941
Pero cuando sientas ganas de
suicidarte dentro de dos años,

250
00:12:29,966 --> 00:12:31,661
no lo hagas delante de mí.

251
00:12:32,882 --> 00:12:33,816
De acuerdo.

252
00:12:33,893 --> 00:12:35,013
Hagámoslo.

253
00:12:54,908 --> 00:12:57,978
¿Dave? ¿Dave, tienes todo lo
de la tienda de electrónica?

254
00:12:58,481 --> 00:13:00,413
Aún no. Sigo trabajando en eso.

255
00:13:00,588 --> 00:13:02,190
¿Qué carajos estás haciendo?

256
00:13:02,290 --> 00:13:04,793
Me diste tiempo entre mediodía
y las 15:00 para conseguir todo.

257
00:13:04,818 --> 00:13:05,986
¡Solo son las 14:45!

258
00:13:06,011 --> 00:13:07,281
Maldita sea, carajo.

259
00:13:07,306 --> 00:13:09,898
¿Podemos poner el espectáculo
en marcha, chicos?

260
00:13:09,923 --> 00:13:12,091
Kurt, ¿tienes los separadores de cables?

261
00:13:14,192 --> 00:13:14,888
¡Maldita sea!

262
00:13:14,913 --> 00:13:16,301
¡Consigue los putos
separadores de cables!

263
00:13:25,278 --> 00:13:26,668
Cuentas de streaming.

264
00:13:32,746 --> 00:13:34,739
Cuentas de streaming y contraseñas.

265
00:13:34,888 --> 00:13:36,474
Cuentas de streaming.

266
00:13:36,645 --> 00:13:37,813
Contraseñas.

267
00:13:38,108 --> 00:13:39,208
Hola.

268
00:13:39,286 --> 00:13:40,124
Hola.

269
00:13:40,245 --> 00:13:41,653
¿Qué pasa?

270
00:13:42,481 --> 00:13:43,356
Eric Cartman me dijo que

271
00:13:43,381 --> 00:13:45,246
tienes acceso a cuentas de streaming.

272
00:13:45,632 --> 00:13:48,000
Tal vez sí. Tal vez no.

273
00:13:48,025 --> 00:13:49,360
¿Eres policía?

274
00:13:49,582 --> 00:13:52,018
No, soy Scott Malkinson.
Voy a tu escuela.

275
00:13:52,387 --> 00:13:53,895
Nunca oí hablar de ti.

276
00:13:54,434 --> 00:13:55,902
¿Nunca oíste a los otros chicos decir

277
00:13:55,927 --> 00:13:57,863
"Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes"?

278
00:13:57,888 --> 00:13:59,189
Bueno, soy Scott Malkinson.

279
00:13:59,439 --> 00:14:00,848
Ah, sí.

280
00:14:00,873 --> 00:14:02,207
Bueno, en tal caso...

281
00:14:02,342 --> 00:14:04,387
Hulu, Netflix, HBO Max.

282
00:14:04,412 --> 00:14:06,918
Tengo todas las cuentas y
contraseñas que necesitas.

283
00:14:06,943 --> 00:14:09,179
No, necesito una cuenta de Disney+.

284
00:14:09,377 --> 00:14:11,212
Quieres de la buena.

285
00:14:11,452 --> 00:14:13,688
Es costosa. Difícil de conseguir.

286
00:14:13,820 --> 00:14:15,956
¿Qué... tienes algo para intercambiar?

287
00:14:16,056 --> 00:14:18,770
Tengo dos cajas de
insulina de 16 agujas.

288
00:14:27,974 --> 00:14:29,135
¡Oh, Dios!

289
00:14:32,128 --> 00:14:33,706
Sí. Esa mierda es muy buena.

290
00:14:35,163 --> 00:14:36,931
De acuerdo. Aquí tienes.

291
00:14:37,090 --> 00:14:39,129
Cuenta de Disney+ y contraseña.

292
00:14:46,254 --> 00:14:47,120
Muy bien.

293
00:14:47,145 --> 00:14:49,748
¡Tengo la cupla estática
conectada al interruptor RF!

294
00:14:49,773 --> 00:14:51,658
¿Deshabilitaste el enrutador, Dave?

295
00:14:51,758 --> 00:14:53,760
Sí. Sí. Creo que ya está.

296
00:14:53,860 --> 00:14:56,340
Está bien. ¡Cortemos
el conmutador de cable!

297
00:15:02,053 --> 00:15:03,816
¡Sí! ¡Creo que está bien!

298
00:15:08,559 --> 00:15:09,691
Oh, Dios.

299
00:15:14,114 --> 00:15:15,682
- Hola.
- Hola, Sophie.

300
00:15:15,782 --> 00:15:17,793
¡El programa empezará en dos minutos!

301
00:15:17,818 --> 00:15:20,075
Tengo que verlo justo cuando
empiezan a transmitir.

302
00:15:20,100 --> 00:15:21,201
¡Odio los spoilers!

303
00:15:21,226 --> 00:15:22,361
¡Yo también!

304
00:15:22,646 --> 00:15:24,247
¡Este lugar estará genial para verlo!

305
00:15:26,387 --> 00:15:27,728
Oye, ¿tienes jugo o algo así?

306
00:15:27,753 --> 00:15:29,176
Mi azúcar en sangre está un poco baja.

307
00:15:29,267 --> 00:15:30,973
Oh, Dios mío. Te amo tanto.

308
00:15:33,222 --> 00:15:34,378
Aquí tienes.

309
00:15:34,403 --> 00:15:36,012
Tengo montones de jugos esperando.

310
00:15:36,037 --> 00:15:37,012
¡Genial!

311
00:15:37,971 --> 00:15:39,668
¡Bien! ¡Ya es hora! Ponlo.

312
00:15:39,693 --> 00:15:40,762
¡De acuerdo!

313
00:15:45,582 --> 00:15:46,856
Dios mío. Dios mío. Dios mío.

314
00:15:46,881 --> 00:15:48,027
¡Sí, sí, sí, sí!

315
00:15:52,902 --> 00:15:54,265
¡Oye! ¿Qué está pasando?

316
00:15:54,404 --> 00:15:55,673
No lo sé.

317
00:15:55,698 --> 00:15:58,449
Este es el artículo número 457...

318
00:15:58,474 --> 00:16:00,012
¿Puedes cambiarlo?

319
00:16:01,461 --> 00:16:02,729
No... no funciona.

320
00:16:02,829 --> 00:16:05,449
Miren estos deslumbrantes pendientes...

321
00:16:08,729 --> 00:16:11,598
- ¡No sé qué está pasando!
- No pasa nada.

322
00:16:11,623 --> 00:16:13,676
Ese chico Jimmy me invitó
a verlo en su casa.

323
00:16:13,701 --> 00:16:14,569
¡Vamos!

324
00:16:14,594 --> 00:16:15,910
¡Oh, no! ¡Jimmy no!

325
00:16:16,106 --> 00:16:17,154
¡Nena! ¡Nena!

326
00:16:17,179 --> 00:16:18,645
¡Regresa!

327
00:16:22,690 --> 00:16:24,582
Ahora regresamos con "Bebés PC".

328
00:16:29,817 --> 00:16:31,741
¿"Bebés PC"? ¿Qué demonios es esto?

329
00:16:31,758 --> 00:16:33,218
Vuelve a poner "Mandalorian", Jimmy.

330
00:16:33,243 --> 00:16:34,778
A nadie le gusta "Bebés PC".

331
00:16:35,028 --> 00:16:37,374
Lo intento, pero algo
anda mal con la TV.

332
00:16:37,664 --> 00:16:39,465
...quilates de oro.

333
00:16:39,490 --> 00:16:41,660
Esto es una mierda. Dame esa cosa.

334
00:16:41,771 --> 00:16:43,826
¡Estás viendo "Canadá Plús"!

335
00:16:44,617 --> 00:16:45,655
¡Maldita sea!

336
00:16:50,187 --> 00:16:51,507
Hola, Sophie.

337
00:16:51,912 --> 00:16:52,834
Y Scott.

338
00:16:52,859 --> 00:16:54,710
Hola. Espero que no te
moleste que viniese ahora.

339
00:16:54,735 --> 00:16:56,257
No. Pasa.

340
00:16:57,583 --> 00:16:59,419
Chicos, miren quién
está aquí. Es Sophie.

341
00:16:59,444 --> 00:17:00,577
¡Y Scott!

342
00:17:00,602 --> 00:17:01,703
Hola, Sophie.

343
00:17:01,728 --> 00:17:04,032
Oh, no. ¿Sus servicios de
streaming también andan mal?

344
00:17:04,057 --> 00:17:05,859
¿Qué quieres decir? ¿No
solo aquí está pasando?

345
00:17:05,927 --> 00:17:07,629
No. Estábamos en casa de Scott

346
00:17:07,654 --> 00:17:09,851
y pasó lo mismo. Esto es terrible.

347
00:17:10,618 --> 00:17:11,886
Oye, no te preocupes, Soph.

348
00:17:12,065 --> 00:17:13,834
Podemos verlo juntos en casa de Token.

349
00:17:13,934 --> 00:17:15,669
Su familia tiene el mejor equipamiento.

350
00:17:15,769 --> 00:17:18,672
¿Qué pasó con "las chicas
son como la diabetes"?

351
00:17:18,697 --> 00:17:20,198
De prisa, vamos a casa de Token.

352
00:17:20,223 --> 00:17:21,523
Sí. Vamos, Sophie.

353
00:17:21,548 --> 00:17:22,859
¡Y Scott!

354
00:17:25,269 --> 00:17:26,405
Somos los Negro.

355
00:17:26,614 --> 00:17:28,516
Una familia moderna que
trata de salir adelante.

356
00:17:28,718 --> 00:17:30,720
El problema son nuestros vecinos.

357
00:17:30,745 --> 00:17:31,929
Somos los Blanco.

358
00:17:31,954 --> 00:17:34,585
A nadie le importa ya si
nos pasan cosas malas.

359
00:17:34,610 --> 00:17:36,359
Y las cosas están empeorando.

360
00:17:36,384 --> 00:17:40,354
Porque en este pueblo, son
"los Blancos y los Negros",

361
00:17:40,382 --> 00:17:42,062
en Amazon Prime.

362
00:17:42,162 --> 00:17:45,663
¿Pero qué...? ¿Qué le
pasa a esta estúpida cosa?

363
00:17:46,245 --> 00:17:48,047
Ni siquiera sé a quién llamar.

364
00:17:48,241 --> 00:17:50,148
A ver, déjame intentar algo.

365
00:17:51,104 --> 00:17:52,499
Aquí viene. Aquí viene.

366
00:17:53,667 --> 00:17:55,023
Servicio de Cable del Condado Park.

367
00:17:55,609 --> 00:17:57,609
¿Su streaming no funciona?

368
00:17:58,504 --> 00:18:01,061
Cielos, lo siento, pero
eso no es mi problema...

369
00:18:01,684 --> 00:18:03,118
¿Señor, puede aguardar?

370
00:18:03,143 --> 00:18:04,374
Tengo otra llamada.

371
00:18:04,518 --> 00:18:06,119
Servicio de Cable del Condado Park.

372
00:18:06,352 --> 00:18:08,959
¿Tampoco funciona ninguno de
sus servicios de streaming?

373
00:18:08,984 --> 00:18:09,965
No se preocupe.

374
00:18:09,990 --> 00:18:11,725
Usted y todos en este pueblo

375
00:18:11,750 --> 00:18:14,285
pueden contar con su
compañía de cable local.

376
00:18:14,310 --> 00:18:16,012
Iremos a reparar el problema.

377
00:18:16,262 --> 00:18:19,531
Muy bien, chicos. Seamos los
héroes que necesita este pueblo.

378
00:18:19,556 --> 00:18:20,882
¡Sí!

379
00:18:29,648 --> 00:18:32,570
Estás viendo "Gente
Cangrejo" en HBO Max.

380
00:18:36,116 --> 00:18:38,952
¿Me dice que estos cangrejos mutantes

381
00:18:38,977 --> 00:18:41,930
salieron del suelo y
empezaron a comer niños?

382
00:18:41,955 --> 00:18:44,812
No, no, no. "Gente Cangrejo" es
el programa que salió en la TV

383
00:18:44,837 --> 00:18:47,907
cuando intentaba ver
"Stranger Things" en Netflix.

384
00:18:53,788 --> 00:18:56,737
Mamá, no puedo ver
"Mandalorian" en ninguna parte.

385
00:18:56,837 --> 00:18:58,739
Oh, no. ¿También está pasando aquí?

386
00:18:58,839 --> 00:19:00,315
¿Quiénes son estos niños, Sophie?

387
00:19:00,340 --> 00:19:02,640
Hola, señora. Soy Eric
Cartman. ¿Cómo está?

388
00:19:02,665 --> 00:19:04,546
Hola. Me llamo Jimmy.

389
00:19:04,570 --> 00:19:06,100
Me llamo Stan.

390
00:19:06,582 --> 00:19:07,950
- Clyde Donovan.
- Sí, sí.

391
00:19:07,975 --> 00:19:09,084
A nadie la importa, Clyde.

392
00:19:34,714 --> 00:19:36,785
Bueno, parece que no hay
programas de streaming esta noche.

393
00:19:36,810 --> 00:19:37,911
Lo lamento, Sophie.

394
00:19:37,936 --> 00:19:39,638
No tanto como yo, Sophie.

395
00:19:39,703 --> 00:19:42,295
Yo soy el que más lo lamenta, Sophie.

396
00:19:44,453 --> 00:19:46,988
¡Imbéciles, dejen de hablar con ella!

397
00:19:47,182 --> 00:19:47,998
¿Scott?

398
00:19:48,023 --> 00:19:50,966
¡Estoy harto de que
arruinen mi vida! ¿Me oyen?

399
00:19:50,991 --> 00:19:51,958
¡Harto!

400
00:19:52,058 --> 00:19:54,335
¡Me quitaron mi dignidad
todos estos años,

401
00:19:54,360 --> 00:19:56,967
pero no me quitarán a mi novia!

402
00:19:57,597 --> 00:19:58,940
¿De qué estás hablando, Scott?

403
00:19:58,965 --> 00:20:00,373
No soy tu novia.

404
00:20:02,379 --> 00:20:03,357
¿No?

405
00:20:03,711 --> 00:20:05,480
Parece que tienes un poco
de tarta en la cara, Scott.

406
00:20:05,740 --> 00:20:07,248
No soy la novia de nadie.

407
00:20:07,273 --> 00:20:09,115
Carajo, acabo de mudarme aquí, chicos.

408
00:20:09,140 --> 00:20:11,826
¿Me dan tiempo para desempacar
mis cosas en el cuarto?

409
00:20:12,879 --> 00:20:14,982
Pero, Sophie, eres
completamente mi tipo...

410
00:20:15,007 --> 00:20:16,775
diabetes tipo uno.

411
00:20:16,981 --> 00:20:19,889
Scott, soy más que solo mi diabetes.

412
00:20:22,352 --> 00:20:23,779
Bueno, yo no.

413
00:20:25,043 --> 00:20:27,131
Soy Scott Malkinson.

414
00:20:31,869 --> 00:20:34,767
UNO PARA LAS CHICAS

415
00:20:51,294 --> 00:20:52,769
¿Necesitas una barra de dulce?

416
00:20:53,989 --> 00:20:55,658
Tienes nivel bajo, ¿verdad?

417
00:20:55,711 --> 00:20:56,722
Toma.

418
00:20:57,993 --> 00:21:00,823
A veces apesta tener diabetes, ¿no?

419
00:21:01,461 --> 00:21:02,964
Parece que a ti te va bien.

420
00:21:03,379 --> 00:21:04,814
Igual apesta.

421
00:21:05,165 --> 00:21:07,033
Los chicos no saben el
esfuerzo extra que debes hacer

422
00:21:07,058 --> 00:21:08,894
todos los días solo para estar bien.

423
00:21:09,402 --> 00:21:10,403
Sí.

424
00:21:10,578 --> 00:21:12,213
Me alegra que haya un
chico en mi nueva escuela

425
00:21:12,238 --> 00:21:14,128
con quien pueda hablar sobre diabetes.

426
00:21:15,241 --> 00:21:17,410
¿No crees que soy raro y asqueroso?

427
00:21:17,510 --> 00:21:20,206
¿Sabes qué? Creo que no
eres más raro o asqueroso

428
00:21:20,231 --> 00:21:22,339
que cualquier otro chico de este pueblo.

429
00:21:23,049 --> 00:21:26,319
Vaya. Es la cosa más
agradable que me han dicho.

430
00:21:26,419 --> 00:21:28,855
Lamento que te hayas
perdido tu programa, Sophie.

431
00:21:28,955 --> 00:21:30,198
No sé qué sucedió, pero

432
00:21:30,223 --> 00:21:32,292
de algún modo siento que fue mi culpa.

433
00:21:32,392 --> 00:21:35,128
Está bien. Tuve una noche interesante.

434
00:21:35,153 --> 00:21:38,284
Creo que me gusta un poco
"El Show de Scott Malkinson".

435
00:21:42,317 --> 00:21:46,064
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON
DERECHOS DE STREAMING DISPONIBLES

436
00:21:46,089 --> 00:21:47,698
LLAMEN A TREY

437
00:21:47,976 --> 00:21:50,729
Muy bien, llegamos. Vamos a... mierda.

438
00:21:50,754 --> 00:21:55,210
www.subtitulamos.tv

