1
00:00:26,586 --> 00:00:32,043
www.subtitulamos.tv

2
00:00:33,312 --> 00:00:35,526
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

3
00:01:07,927 --> 00:01:09,115
Papá...

4
00:01:09,140 --> 00:01:10,677
Papá, te quiero.

5
00:01:11,341 --> 00:01:12,955
Te quiero mucho, papá.

6
00:01:24,922 --> 00:01:26,123
¿Cuánto, Scott?

7
00:01:26,148 --> 00:01:27,124
90, mamá.

8
00:01:27,149 --> 00:01:28,510
De acuerdo. Genial.

9
00:01:33,097 --> 00:01:34,331
Papá.

10
00:01:34,356 --> 00:01:35,478
Te quiero.

11
00:01:35,939 --> 00:01:36,801
¿Qué?

12
00:01:36,826 --> 00:01:38,460
Te quiero mucho, papá.

13
00:01:38,869 --> 00:01:40,846
Por favor, ¿podemos tener Disney+?

14
00:01:40,871 --> 00:01:43,307
Maldita sea. ¡No esta mierda de nuevo!

15
00:01:43,332 --> 00:01:46,562
No. ¡No necesitamos el
puto Disney+, Scott!

16
00:01:46,587 --> 00:01:48,830
Tenemos cable y es suficiente.

17
00:01:48,855 --> 00:01:52,066
Tanta charla sobre Disney+, CBS Max...

18
00:01:52,091 --> 00:01:54,001
y esa mierda de exclusividad extrema,

19
00:01:54,026 --> 00:01:55,227
¿dónde vamos a terminar?

20
00:01:55,252 --> 00:01:57,283
En el puto infierno,
ahí vamos a terminar.

21
00:01:57,308 --> 00:01:58,525
Me voy a trabajar.

22
00:02:03,844 --> 00:02:04,869
¡Mierda!

23
00:02:08,026 --> 00:02:09,494
Imbécil.

24
00:02:18,760 --> 00:02:20,978
Bien, chicos. Si pueden
hacer silencio, por favor.

25
00:02:21,158 --> 00:02:22,860
Hoy es un día muy especial

26
00:02:22,885 --> 00:02:25,465
porque tenemos una nueva estudiante
que acaba de mudarse al pueblo

27
00:02:25,490 --> 00:02:27,659
y empezará sus aventuras escolares

28
00:02:27,684 --> 00:02:28,924
aquí en South Park.

29
00:02:28,949 --> 00:02:30,621
Sé que todos van a ser muy amables

30
00:02:30,721 --> 00:02:32,122
y harán que se sienta como en casa.

31
00:02:32,222 --> 00:02:33,290
Sí.

32
00:02:33,390 --> 00:02:35,994
Por favor, saluden a Sophie Gray.

33
00:02:37,095 --> 00:02:38,062
Hola, chicos.

34
00:02:38,428 --> 00:02:40,765
Bueno, vengo de Arizona.

35
00:02:40,790 --> 00:02:41,966
Me gusta mucho el fútbol

36
00:02:41,991 --> 00:02:44,143
y me encanta "The Mandalorian".

37
00:02:44,168 --> 00:02:45,336
Y...

38
00:02:45,637 --> 00:02:46,905
supongo que lo que hay sobre mí que

39
00:02:46,930 --> 00:02:49,032
podría ser un poco diferente es que...

40
00:02:49,057 --> 00:02:50,228
tengo diabetes.

41
00:02:50,719 --> 00:02:51,861
¿Qué dijiste?

42
00:02:52,807 --> 00:02:54,561
Tengo algo llamado diabetes.

43
00:02:54,586 --> 00:02:55,643
Es una enfermedad que

44
00:02:55,668 --> 00:02:57,299
afecta la forma de procesar
azúcar en mi cuerpo.

45
00:02:58,175 --> 00:03:00,150
Tengo que controlar el azúcar
en mi sangre de vez en cuando,

46
00:03:00,175 --> 00:03:01,385
y a veces tengo que...

47
00:03:11,075 --> 00:03:12,182
es parte de lo que soy.

48
00:03:12,713 --> 00:03:14,096
Y también tengo un poni.

49
00:03:15,790 --> 00:03:18,125
¡Mierda, chicos! ¿Qué voy a hacer?

50
00:03:18,150 --> 00:03:20,252
- ¿Sobre qué?
- ¡Sobre Sophie Gray!

51
00:03:20,404 --> 00:03:22,214
¡Es mi amorcito! ¡La amo!

52
00:03:22,239 --> 00:03:23,774
¿Qué debería decirle?

53
00:03:23,949 --> 00:03:25,417
Scott, no puedes estar con Sophie Gray.

54
00:03:25,442 --> 00:03:26,526
Tiene diabetes.

55
00:03:26,551 --> 00:03:28,783
¡Lo sé! ¡Por eso es perfecta!

56
00:03:28,808 --> 00:03:30,514
No, Scott, sí tú y
Sophie tienen un hijo,

57
00:03:30,539 --> 00:03:31,782
tendrá superdiabetes.

58
00:03:31,882 --> 00:03:32,917
No estoy seguro, pero es muy posible

59
00:03:32,942 --> 00:03:34,284
que provoques un cráter en la Tierra.

60
00:03:34,384 --> 00:03:36,053
Esa chica es bastante genial.

61
00:03:36,199 --> 00:03:37,768
Ni bien dijo que miraba
"The Mandalorian",

62
00:03:37,793 --> 00:03:38,927
me dio una pequeña erección.

63
00:03:38,952 --> 00:03:40,010
Si quieres estar con la chica nueva,

64
00:03:40,035 --> 00:03:41,447
vas a tener una firme competencia.

65
00:03:41,541 --> 00:03:43,305
¿Entiendes? Firme...

66
00:03:43,783 --> 00:03:45,796
   

67
00:03:46,208 --> 00:03:47,525
competencia.

68
00:03:47,744 --> 00:03:49,166
¡Pero tiene diabetes!

69
00:03:49,191 --> 00:03:51,543
¡Ustedes siempre se burlan
de mí porque tengo diabetes!

70
00:03:51,568 --> 00:03:53,303
Siempre se burlan de mí
porque tengo diabetes.

71
00:03:53,328 --> 00:03:54,330
Soy Scott Malkinson.

72
00:03:55,380 --> 00:03:57,315
¡Oh, no! ¡No esta vez!

73
00:03:57,674 --> 00:04:00,736
¡No volverán a arruinar la vida
de Scott Malkinson, imbéciles!

74
00:04:00,768 --> 00:04:02,899
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

75
00:04:06,116 --> 00:04:07,551
Voy a tomar el control. ¿Entienden?

76
00:04:07,576 --> 00:04:08,924
Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes.

77
00:04:18,628 --> 00:04:21,131
Oye, Clark. Clark, ¿estás ahí?

78
00:04:21,408 --> 00:04:23,228
Habla Clark. Adelante.

79
00:04:23,433 --> 00:04:25,502
Sí, hola. Creo que tenemos un trabajo.

80
00:04:25,677 --> 00:04:28,047
Los Stotch necesitan que les
revisen la caja del cable.

81
00:04:28,072 --> 00:04:29,406
Muy bien. ¡Estoy en ello!

82
00:04:29,581 --> 00:04:30,649
Escucha, Clark.

83
00:04:30,674 --> 00:04:32,384
Estamos perdiendo clientes en parte

84
00:04:32,409 --> 00:04:34,453
porque dicen que el servicio es lento.

85
00:04:34,478 --> 00:04:36,564
No te preocupes. ¡Llegaré
lo más pronto posible!

86
00:04:52,496 --> 00:04:54,899
Bienvenido a McDonald's.
¿Puedo tomar su pedido?

87
00:04:54,999 --> 00:04:57,220
Almuerzo número tres. Sin pepinillos.

88
00:05:28,291 --> 00:05:29,349
Bueno, por fin.

89
00:05:29,374 --> 00:05:30,910
La compañía de cable dijo que llegaría

90
00:05:30,935 --> 00:05:32,377
entre mediodía y las 17:00.

91
00:05:32,402 --> 00:05:33,503
Son las 17:15.

92
00:05:33,853 --> 00:05:35,595
Solo 15 minutos tarde.

93
00:05:36,215 --> 00:05:37,516
Por esto deberíamos quitar el cable

94
00:05:37,541 --> 00:05:39,109
y pasar a los servicios de streaming.

95
00:05:39,908 --> 00:05:42,041
¿Quieren cantidad sobre calidad?

96
00:05:42,066 --> 00:05:44,556
¡Los servicios de streaming
están destruyendo su pueblo!

97
00:05:44,715 --> 00:05:47,567
La gente ya no mira los mismos
programas ni se encariñan.

98
00:05:47,592 --> 00:05:49,428
Todos miran algo diferente.

99
00:05:49,528 --> 00:05:51,263
Porque hay imbéciles en Hollywood

100
00:05:51,288 --> 00:05:53,658
haciendo pequeños programas
huecos para todos.

101
00:05:53,683 --> 00:05:54,859
¿Eso es lo que quieren?

102
00:05:55,146 --> 00:05:56,642
Sí, creo que sí.

103
00:06:01,198 --> 00:06:03,901
Hola. Eres la chica nueva, ¿no?

104
00:06:04,720 --> 00:06:06,541
Solo quería decirte, ya sabes...

105
00:06:06,849 --> 00:06:08,299
bienvenida a la escuela.

106
00:06:09,051 --> 00:06:10,987
¡Gracias! Es muy amable de tu parte.

107
00:06:11,275 --> 00:06:12,938
Me preguntaba si, quizá alguna vez,

108
00:06:13,038 --> 00:06:15,154
bueno, podría mostrarte
el lugar, si lo necesitas.

109
00:06:15,254 --> 00:06:16,455
¡Vaya! Sería genial.

110
00:06:16,480 --> 00:06:18,282
Dos chicos más también se ofrecieron.

111
00:06:19,088 --> 00:06:20,810
Sí. Aunque muchos chicos
aquí son farsantes.

112
00:06:20,835 --> 00:06:22,470
- Debes tener cuidado.
- Qué curioso.

113
00:06:22,495 --> 00:06:24,002
Uno de esos chicos dijo lo mismo.

114
00:06:24,027 --> 00:06:26,029
Era el chico alto que se
viste un poco como tú.

115
00:06:26,266 --> 00:06:27,901
Sí. Es todo un farsante.

116
00:06:28,025 --> 00:06:29,627
Maldita sea.

117
00:06:29,652 --> 00:06:30,745
Imbéciles de mierda.

118
00:06:42,506 --> 00:06:44,975
Sí, y mi papá sigue
viviendo en Scottsdale.

119
00:06:45,000 --> 00:06:46,410
Scottsdale. Me encanta ese lugar.

120
00:06:46,510 --> 00:06:47,745
Hola, Sophie. ¿Cómo va?

121
00:06:47,770 --> 00:06:49,138
Cuidado, idiota.

122
00:06:49,163 --> 00:06:50,998
Tengo algo muy importante
que decirte, Sophie.

123
00:06:51,092 --> 00:06:52,260
No puede esperar.

124
00:06:52,285 --> 00:06:54,159
De acuerdo. Nos vemos, ¿eh?

125
00:06:54,184 --> 00:06:55,596
Sí. Claro.

126
00:06:57,521 --> 00:06:58,768
Así que...

127
00:06:58,887 --> 00:07:00,388
tienes diabetes, ¿verdad?

128
00:07:00,553 --> 00:07:01,377
Sí.

129
00:07:03,314 --> 00:07:04,113
Yo...

130
00:07:04,261 --> 00:07:05,526
tengo diabetes.

131
00:07:10,576 --> 00:07:11,644
Así que...

132
00:07:11,669 --> 00:07:13,346
¿qué quieres hacer ahora?

133
00:07:19,916 --> 00:07:20,995
Y...

134
00:07:21,346 --> 00:07:24,081
¿cuál es tu comida favorita
que no puedes comer?

135
00:07:24,597 --> 00:07:25,862
La mía son wafles.

136
00:07:26,995 --> 00:07:28,878
En realidad no había pensado en eso.

137
00:07:30,488 --> 00:07:32,721
¿Miras "The Mandalorian" en Disney+?

138
00:07:33,471 --> 00:07:35,200
Sí, por supuesto.

139
00:07:35,225 --> 00:07:37,143
- ¡Me encanta "The Mandalorian"!
- ¿Verdad?

140
00:07:37,168 --> 00:07:39,546
Es lo mejor desde El
Imperio Contraataca.

141
00:07:39,571 --> 00:07:41,473
Hace que las películas
nuevas parezcan una mierda.

142
00:07:41,498 --> 00:07:43,275
Sí. Como mierda de perro estúpida.

143
00:07:43,300 --> 00:07:45,069
¡Hola! Eres la chica nueva, ¿cierto?

144
00:07:45,094 --> 00:07:46,441
¡Está ocupada!

145
00:07:49,410 --> 00:07:51,948
Oye, ¿vas a ver el nuevo
episodio el viernes?

146
00:07:51,973 --> 00:07:53,352
Podríamos verlo juntos si quieres.

147
00:07:53,377 --> 00:07:55,379
Dios mío. Me encantaría.

148
00:07:55,404 --> 00:07:57,740
Está bien. ¡Iré a la noche
cuando empiecen a transmitirlo!

149
00:07:58,823 --> 00:07:59,621
Bueno...

150
00:08:00,115 --> 00:08:01,777
resulta que... quiero decir...

151
00:08:01,802 --> 00:08:02,953
¡Timmy!

152
00:08:02,978 --> 00:08:04,146
¡Está ocupada

153
00:08:04,171 --> 00:08:06,675
y va a ver "The Mandalorian" en mi casa!

154
00:08:07,491 --> 00:08:08,511
Timmy...

155
00:08:11,811 --> 00:08:13,247
Mira eso. ¡Mira!

156
00:08:13,272 --> 00:08:14,988
240 canales...

157
00:08:15,013 --> 00:08:16,781
de todo lo que queramos ver.

158
00:08:16,806 --> 00:08:19,988
Sin cuentas. Sin putas contraseñas.

159
00:08:20,104 --> 00:08:23,277
Solo tv por cable,
básica, pura y simple.

160
00:08:24,270 --> 00:08:26,519
¡Mamá! ¡Papá! ¡Adivinen qué!

161
00:08:28,144 --> 00:08:29,146
Ahora no, Scott.

162
00:08:29,171 --> 00:08:30,970
Tu mamá y yo estamos disfrutando
de ver lo que queremos

163
00:08:30,995 --> 00:08:32,396
sin tener que registrarnos para nada.

164
00:08:32,582 --> 00:08:34,619
Pero, papá, hay una chica
nueva en la escuela,

165
00:08:34,644 --> 00:08:37,029
¡y tiene diabetes!

166
00:08:37,296 --> 00:08:39,298
¡Eso es maravilloso, Scott!

167
00:08:39,323 --> 00:08:40,490
Sí, ¿y adivinen qué?

168
00:08:40,665 --> 00:08:42,866
¡Quiere venir a nuestra casa!

169
00:08:42,891 --> 00:08:45,026
¡Así que tenemos que tener Disney+!

170
00:08:45,851 --> 00:08:47,452
¡No esta mierda de nuevo!

171
00:08:47,477 --> 00:08:48,779
¡La respuesta es no!

172
00:08:48,804 --> 00:08:51,132
¡Papá, por favor! ¡Esto es mi vida!

173
00:08:51,235 --> 00:08:53,145
¡Los servicios de
streaming están destruyendo

174
00:08:53,170 --> 00:08:54,504
nuestra cultura, Scott!

175
00:08:54,529 --> 00:08:57,783
¡La gente tiene miles de programas
a su alcance las 24 horas,

176
00:08:57,808 --> 00:09:00,820
y ahora Hollywood tiene que hacer
programas dentro de sus programas

177
00:09:00,845 --> 00:09:02,246
para hacer más programas!

178
00:09:02,346 --> 00:09:03,923
Pero, papá, ¿qué tiene
de malo que la gente

179
00:09:03,948 --> 00:09:06,333
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

180
00:09:06,358 --> 00:09:07,626
¿Qué tiene de malo que la gente

181
00:09:07,651 --> 00:09:09,186
mire lo que tenga ganas
de ver cuando tenga ganas?

182
00:09:09,211 --> 00:09:10,880
Soy Malkinson. Tengo diabetes.

183
00:09:11,405 --> 00:09:12,843
¡Increíble!

184
00:09:14,628 --> 00:09:15,929
Sí, soy yo.

185
00:09:16,360 --> 00:09:19,329
Es hora de acabar con todos
estos servicios de streaming.

186
00:09:19,354 --> 00:09:21,601
Dile a todos los chicos que nos veremos

187
00:09:21,695 --> 00:09:25,273
cuanto antes, entre las
10:00 y las 14:00 del jueves.

188
00:09:28,022 --> 00:09:30,561
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON

189
00:09:31,375 --> 00:09:33,257
¡Maldita sea! ¿Dónde están?

190
00:09:33,282 --> 00:09:34,984
¡Se nos acaba el tiempo!

191
00:09:37,218 --> 00:09:38,671
¿Dónde demonios han estado?

192
00:09:38,873 --> 00:09:41,042
Nos dijiste que teníamos tiempo
entre las 10:00 y las 14:00.

193
00:09:41,067 --> 00:09:41,935
Son las 13:50.

194
00:09:41,960 --> 00:09:43,164
¡Entre las 10:00 y las 14:00

195
00:09:43,189 --> 00:09:45,857
no significa que van a esperar
hasta las 13:50, carajo!

196
00:09:46,164 --> 00:09:46,865
Vaya.

197
00:09:47,160 --> 00:09:48,429
¿Qué te sucede?

198
00:09:48,454 --> 00:09:51,039
¡Lo que sucede es que
estamos perdiendo el culo

199
00:09:51,064 --> 00:09:53,267
contra los hijos de puta del streaming!

200
00:09:53,292 --> 00:09:54,390
No sé de ustedes, chicos,

201
00:09:54,415 --> 00:09:56,818
pero yo no trabajé un
día entero en semanas.

202
00:09:57,187 --> 00:09:58,621
Es cierto.

203
00:09:58,646 --> 00:10:00,015
Estos servicios de streaming

204
00:10:00,040 --> 00:10:02,475
siguen dependiendo de Internet
para transmitir, ¿verdad?

205
00:10:02,500 --> 00:10:04,169
¿Y quiénes tendieron todo el cable

206
00:10:04,194 --> 00:10:05,960
con el que transmiten esas compañías?

207
00:10:06,443 --> 00:10:07,546
- Nosotros.
- Nosotros.

208
00:10:07,571 --> 00:10:09,898
¡Así es, fuimos nosotros, carajo!

209
00:10:09,988 --> 00:10:11,824
Somos reparadores de cable.

210
00:10:11,849 --> 00:10:14,985
Nosotros controlamos lo que
entra en las casas... ¡nosotros!

211
00:10:15,010 --> 00:10:16,679
¡Es hora de trabajar juntos

212
00:10:16,704 --> 00:10:20,008
y demostrarles lo mucho
que aún nos necesitan!

213
00:10:20,224 --> 00:10:23,265
¡Sí! ¡Vamos a desacoplar
el conductor fijo!

214
00:10:23,290 --> 00:10:26,593
¡Arranquemos el aislamiento
de los cables retráctiles!

215
00:10:26,693 --> 00:10:29,329
Bill y Dave, consigan los suministros
de la tienda de electrónica.

216
00:10:29,354 --> 00:10:32,056
¡Kurt, ayuda a Michael con las
herramientas que necesitaremos!

217
00:10:32,081 --> 00:10:34,851
¡Nos veremos aquí en la caja
entre las 16:00 y las 19:00!

218
00:10:35,141 --> 00:10:36,242
- ¡Sí!
- ¡Sí!

219
00:11:01,671 --> 00:11:03,515
Estás viendo "Canadá Plús",

220
00:11:03,691 --> 00:11:06,163
¡la fuente de todo el
entretenimiento canadiense!

221
00:11:07,039 --> 00:11:08,476
Eso es genial.

222
00:11:08,731 --> 00:11:10,937
¿Qué programa canadiense
te gustaría mirar?

223
00:11:11,067 --> 00:11:13,621
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

224
00:11:13,919 --> 00:11:16,373
"Terrance y Phillip".
"Las Hermanas Vaginales".

225
00:11:16,398 --> 00:11:18,709
"Terrance y Phillip". "Las Hermanas...".

226
00:11:22,748 --> 00:11:24,750
Katherine, tengo malas noticias.

227
00:11:24,842 --> 00:11:26,114
¿Qué pasa, Katie?

228
00:11:29,697 --> 00:11:30,974
Maldita sea.

229
00:11:36,130 --> 00:11:38,120
- ¡Tienes que ayudarme!
- ¿Con qué?

230
00:11:38,145 --> 00:11:40,915
¡Con mi nena! ¡Ella es
todo para mí, hermano!

231
00:11:40,940 --> 00:11:44,010
Pero para impresionarla,
tengo que tener Disney+.

232
00:11:44,035 --> 00:11:46,221
¿Cómo puedo conseguirlo sin la
tarjeta de crédito de mis padres?

233
00:11:46,246 --> 00:11:47,714
No querrás meterte en ese lío.

234
00:11:47,814 --> 00:11:49,731
Tú tuviste novia una vez, Eric.

235
00:11:49,756 --> 00:11:51,614
Tú y Heidi estuvieron
juntos mucho tiempo.

236
00:11:51,639 --> 00:11:53,786
¡Sabes lo importante que es esto!

237
00:11:54,835 --> 00:11:56,231
¿Quieres mi consejo?

238
00:11:56,589 --> 00:11:57,857
Estás mejor solo, Scott.

239
00:11:57,894 --> 00:11:59,996
Deja que otro tonto se arruine la vida.

240
00:12:00,234 --> 00:12:01,369
¿De qué estás hablando, Er...?

241
00:12:01,394 --> 00:12:02,927
¿Sabes qué es el amor, Scott?

242
00:12:02,989 --> 00:12:04,697
Te diré algo, no es el final feliz que

243
00:12:04,722 --> 00:12:06,239
nos prometieron las películas de Disney.

244
00:12:06,497 --> 00:12:09,808
Solo es frustración, rabia y dolor.

245
00:12:09,885 --> 00:12:12,747
Las relaciones son la diabetes
multiplicada por diez.

246
00:12:14,146 --> 00:12:15,747
Puedo manejar la diabetes.

247
00:12:16,049 --> 00:12:17,918
Puedo manejar una relación.

248
00:12:18,144 --> 00:12:19,112
Bien.

249
00:12:19,212 --> 00:12:21,148
Te diré cómo conseguir Disney+.

250
00:12:21,173 --> 00:12:23,441
Pero cuando sientas ganas de
suicidarte dentro de dos años,

251
00:12:23,466 --> 00:12:25,161
no lo hagas delante de mí.

252
00:12:26,382 --> 00:12:27,316
De acuerdo.

253
00:12:27,393 --> 00:12:28,513
Hagámoslo.

254
00:12:48,408 --> 00:12:51,478
¿Dave? ¿Dave, tienes todo lo
de la tienda de electrónica?

255
00:12:51,981 --> 00:12:53,913
Aún no. Sigo trabajando en eso.

256
00:12:54,088 --> 00:12:55,690
¿Qué carajos estás haciendo?

257
00:12:55,790 --> 00:12:58,293
Me diste tiempo entre mediodía
y las 15:00 para conseguir todo.

258
00:12:58,318 --> 00:12:59,486
¡Solo son las 14:45!

259
00:12:59,511 --> 00:13:00,781
Maldita sea, carajo.

260
00:13:00,806 --> 00:13:03,398
¿Podemos poner el espectáculo
en marcha, chicos?

261
00:13:03,423 --> 00:13:05,591
Kurt, ¿tienes los separadores de cables?

262
00:13:07,692 --> 00:13:08,388
¡Maldita sea!

263
00:13:08,413 --> 00:13:09,801
¡Consigue los putos
separadores de cables!

264
00:13:18,778 --> 00:13:20,168
Cuentas de streaming.

265
00:13:26,246 --> 00:13:28,239
Cuentas de streaming y contraseñas.

266
00:13:28,388 --> 00:13:29,974
Cuentas de streaming.

267
00:13:30,145 --> 00:13:31,313
Contraseñas.

268
00:13:31,608 --> 00:13:32,708
Hola.

269
00:13:32,786 --> 00:13:33,624
Hola.

270
00:13:33,745 --> 00:13:35,153
¿Qué pasa?

271
00:13:35,981 --> 00:13:36,856
Eric Cartman me dijo que

272
00:13:36,881 --> 00:13:38,746
tienes acceso a cuentas de streaming.

273
00:13:39,132 --> 00:13:41,500
Tal vez sí. Tal vez no.

274
00:13:41,525 --> 00:13:42,860
¿Eres policía?

275
00:13:43,082 --> 00:13:45,518
No, soy Scott Malkinson.
Voy a tu escuela.

276
00:13:45,887 --> 00:13:47,395
Nunca oí hablar de ti.

277
00:13:47,934 --> 00:13:49,402
¿Nunca oíste a los otros chicos decir

278
00:13:49,427 --> 00:13:51,363
"Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes"?

279
00:13:51,388 --> 00:13:52,689
Bueno, soy Scott Malkinson.

280
00:13:52,939 --> 00:13:54,348
Ah, sí.

281
00:13:54,373 --> 00:13:55,707
Bueno, en tal caso...

282
00:13:55,842 --> 00:13:57,887
Hulu, Netflix, HBO Max.

283
00:13:57,912 --> 00:14:00,418
Tengo todas las cuentas y
contraseñas que necesitas.

284
00:14:00,443 --> 00:14:02,679
No, necesito una cuenta de Disney+.

285
00:14:02,877 --> 00:14:04,712
Quieres de la buena.

286
00:14:04,952 --> 00:14:07,188
Es costosa. Difícil de conseguir.

287
00:14:07,320 --> 00:14:09,456
¿Qué... tienes algo para intercambiar?

288
00:14:09,556 --> 00:14:12,270
Tengo dos cajas de
insulina de 16 agujas.

289
00:14:21,474 --> 00:14:22,635
¡Oh, Dios!

290
00:14:25,628 --> 00:14:27,206
Sí. Esa mierda es muy buena.

291
00:14:28,663 --> 00:14:30,431
De acuerdo. Aquí tienes.

292
00:14:30,590 --> 00:14:32,629
Cuenta de Disney+ y contraseña.

293
00:14:39,754 --> 00:14:40,620
Muy bien.

294
00:14:40,645 --> 00:14:43,248
¡Tengo la cupla estática
conectada al interruptor RF!

295
00:14:43,273 --> 00:14:45,158
¿Deshabilitaste el enrutador, Dave?

296
00:14:45,258 --> 00:14:47,260
Sí. Sí. Creo que ya está.

297
00:14:47,360 --> 00:14:49,840
Está bien. ¡Cortemos
el conmutador de cable!

298
00:14:55,553 --> 00:14:57,316
¡Sí! ¡Creo que está bien!

299
00:15:02,059 --> 00:15:03,191
Oh, Dios.

300
00:15:07,614 --> 00:15:09,182
- Hola.
- Hola, Sophie.

301
00:15:09,282 --> 00:15:11,293
¡El programa empezará en dos minutos!

302
00:15:11,318 --> 00:15:13,575
Tengo que verlo justo cuando
empiezan a transmitir.

303
00:15:13,600 --> 00:15:14,701
¡Odio los spoilers!

304
00:15:14,726 --> 00:15:15,861
¡Yo también!

305
00:15:16,146 --> 00:15:17,747
¡Este lugar estará genial para verlo!

306
00:15:19,887 --> 00:15:21,228
Oye, ¿tienes jugo o algo así?

307
00:15:21,253 --> 00:15:22,676
Mi azúcar en sangre está un poco baja.

308
00:15:22,767 --> 00:15:24,473
Oh, Dios mío. Te amo tanto.

309
00:15:26,722 --> 00:15:27,878
Aquí tienes.

310
00:15:27,903 --> 00:15:29,512
Tengo montones de jugos esperando.

311
00:15:29,537 --> 00:15:30,512
¡Genial!

312
00:15:31,471 --> 00:15:33,168
¡Bien! ¡Ya es hora! Ponlo.

313
00:15:33,193 --> 00:15:34,262
¡De acuerdo!

314
00:15:39,082 --> 00:15:40,356
Dios mío. Dios mío. Dios mío.

315
00:15:40,381 --> 00:15:41,527
¡Sí, sí, sí, sí!

316
00:15:46,402 --> 00:15:47,765
¡Oye! ¿Qué está pasando?

317
00:15:47,904 --> 00:15:49,173
No lo sé.

318
00:15:49,198 --> 00:15:51,949
Este es el artículo número 457...

319
00:15:51,974 --> 00:15:53,512
¿Puedes cambiarlo?

320
00:15:54,961 --> 00:15:56,229
No... no funciona.

321
00:15:56,329 --> 00:15:58,949
Miren estos deslumbrantes pendientes...

322
00:16:02,229 --> 00:16:05,098
- ¡No sé qué está pasando!
- No pasa nada.

323
00:16:05,123 --> 00:16:07,176
Ese chico Jimmy me invitó
a verlo en su casa.

324
00:16:07,201 --> 00:16:08,069
¡Vamos!

325
00:16:08,094 --> 00:16:09,410
¡Oh, no! ¡Jimmy no!

326
00:16:09,606 --> 00:16:10,654
¡Nena! ¡Nena!

327
00:16:10,679 --> 00:16:12,145
¡Regresa!

328
00:16:13,370 --> 00:16:15,262
Ahora regresamos con "Bebés PC".

329
00:16:20,517 --> 00:16:22,441
¿"Bebés PC"? ¿Qué demonios es esto?

330
00:16:22,458 --> 00:16:23,918
Vuelve a poner "Mandalorian", Jimmy.

331
00:16:23,943 --> 00:16:25,478
A nadie le gusta "Bebés PC".

332
00:16:25,728 --> 00:16:28,074
Lo intento, pero algo
anda mal con la TV.

333
00:16:28,364 --> 00:16:30,165
...quilates de oro.

334
00:16:30,190 --> 00:16:32,360
Esto es una mierda. Dame esa cosa.

335
00:16:32,471 --> 00:16:34,526
¡Estás viendo "Canadá Plús"!

336
00:16:35,317 --> 00:16:36,355
¡Maldita sea!

337
00:16:40,887 --> 00:16:42,207
Hola, Sophie.

338
00:16:42,612 --> 00:16:43,534
Y Scott.

339
00:16:43,559 --> 00:16:45,410
Hola. Espero que no te
moleste que viniese ahora.

340
00:16:45,435 --> 00:16:46,957
No. Pasa.

341
00:16:48,283 --> 00:16:50,119
Chicos, miren quién
está aquí. Es Sophie.

342
00:16:50,144 --> 00:16:51,277
¡Y Scott!

343
00:16:51,302 --> 00:16:52,403
Hola, Sophie.

344
00:16:52,428 --> 00:16:54,732
Oh, no. ¿Sus servicios de
streaming también andan mal?

345
00:16:54,757 --> 00:16:56,559
¿Qué quieres decir? ¿No
solo aquí está pasando?

346
00:16:56,627 --> 00:16:58,329
No. Estábamos en casa de Scott

347
00:16:58,354 --> 00:17:00,551
y pasó lo mismo. Esto es terrible.

348
00:17:01,318 --> 00:17:02,586
Oye, no te preocupes, Soph.

349
00:17:02,765 --> 00:17:04,534
Podemos verlo juntos en casa de Token.

350
00:17:04,634 --> 00:17:06,369
Su familia tiene el mejor equipamiento.

351
00:17:06,469 --> 00:17:09,372
¿Qué pasó con "las chicas
son como la diabetes"?

352
00:17:09,397 --> 00:17:10,898
De prisa, vamos a casa de Token.

353
00:17:10,923 --> 00:17:12,223
Sí. Vamos, Sophie.

354
00:17:12,248 --> 00:17:13,559
¡Y Scott!

355
00:17:15,969 --> 00:17:17,105
Somos los Negro.

356
00:17:17,314 --> 00:17:19,216
Una familia moderna que
trata de salir adelante.

357
00:17:19,418 --> 00:17:21,420
El problema son nuestros vecinos.

358
00:17:21,445 --> 00:17:22,629
Somos los Blanco.

359
00:17:22,654 --> 00:17:25,285
A nadie le importa ya si
nos pasan cosas malas.

360
00:17:25,310 --> 00:17:27,059
Y las cosas están empeorando.

361
00:17:27,084 --> 00:17:31,054
Porque en este pueblo, son
"los Blancos y los Negros",

362
00:17:31,082 --> 00:17:32,762
en Amazon Prime.

363
00:17:32,862 --> 00:17:36,363
¿Pero qué...? ¿Qué le
pasa a esta estúpida cosa?

364
00:17:36,945 --> 00:17:38,747
Ni siquiera sé a quién llamar.

365
00:17:38,941 --> 00:17:40,848
A ver, déjame intentar algo.

366
00:17:41,804 --> 00:17:43,199
Aquí viene. Aquí viene.

367
00:17:44,367 --> 00:17:45,723
Servicio de Cable del Condado Park.

368
00:17:46,309 --> 00:17:48,309
¿Su streaming no funciona?

369
00:17:49,204 --> 00:17:51,761
Cielos, lo siento, pero
eso no es mi problema...

370
00:17:52,384 --> 00:17:53,818
¿Señor, puede aguardar?

371
00:17:53,843 --> 00:17:55,074
Tengo otra llamada.

372
00:17:55,218 --> 00:17:56,819
Servicio de Cable del Condado Park.

373
00:17:57,052 --> 00:17:59,659
¿Tampoco funciona ninguno de
sus servicios de streaming?

374
00:17:59,684 --> 00:18:00,665
No se preocupe.

375
00:18:00,690 --> 00:18:02,425
Usted y todos en este pueblo

376
00:18:02,450 --> 00:18:04,985
pueden contar con su
compañía de cable local.

377
00:18:05,010 --> 00:18:06,712
Iremos a reparar el problema.

378
00:18:06,962 --> 00:18:10,231
Muy bien, chicos. Seamos los
héroes que necesita este pueblo.

379
00:18:10,256 --> 00:18:11,582
¡Sí!

380
00:18:20,348 --> 00:18:23,270
Estás viendo "Gente
Cangrejo" en HBO Max.

381
00:18:26,816 --> 00:18:29,652
¿Me dice que estos cangrejos mutantes

382
00:18:29,677 --> 00:18:32,630
salieron del suelo y
empezaron a comer niños?

383
00:18:32,655 --> 00:18:35,512
No, no, no. "Gente Cangrejo" es
el programa que salió en la TV

384
00:18:35,537 --> 00:18:38,607
cuando intentaba ver
"Stranger Things" en Netflix.

385
00:18:44,488 --> 00:18:47,437
Mamá, no puedo ver
"Mandalorian" en ninguna parte.

386
00:18:47,537 --> 00:18:49,439
Oh, no. ¿También está pasando aquí?

387
00:18:49,539 --> 00:18:51,015
¿Quiénes son estos niños, Sophie?

388
00:18:51,040 --> 00:18:53,340
Hola, señora. Soy Eric
Cartman. ¿Cómo está?

389
00:18:53,365 --> 00:18:55,246
Hola. Me llamo Jimmy.

390
00:18:55,270 --> 00:18:56,800
Me llamo Stan.

391
00:18:57,282 --> 00:18:58,650
- Clyde Donovan.
- Sí, sí.

392
00:18:58,675 --> 00:18:59,784
A nadie la importa, Clyde.

393
00:19:25,414 --> 00:19:27,485
Bueno, parece que no hay
programas de streaming esta noche.

394
00:19:27,510 --> 00:19:28,611
Lo lamento, Sophie.

395
00:19:28,636 --> 00:19:30,338
No tanto como yo, Sophie.

396
00:19:30,403 --> 00:19:32,995
Yo soy el que más lo lamenta, Sophie.

397
00:19:35,153 --> 00:19:37,688
¡Imbéciles, dejen de hablar con ella!

398
00:19:37,882 --> 00:19:38,698
¿Scott?

399
00:19:38,723 --> 00:19:41,666
¡Estoy harto de que
arruinen mi vida! ¿Me oyen?

400
00:19:41,691 --> 00:19:42,658
¡Harto!

401
00:19:42,758 --> 00:19:45,035
¡Me quitaron mi dignidad
todos estos años,

402
00:19:45,060 --> 00:19:47,667
pero no me quitarán a mi novia!

403
00:19:48,297 --> 00:19:49,640
¿De qué estás hablando, Scott?

404
00:19:49,665 --> 00:19:51,073
No soy tu novia.

405
00:19:53,079 --> 00:19:54,057
¿No?

406
00:19:54,411 --> 00:19:56,180
Parece que tienes un poco
de tarta en la cara, Scott.

407
00:19:56,440 --> 00:19:57,948
No soy la novia de nadie.

408
00:19:57,973 --> 00:19:59,815
Carajo, acabo de mudarme aquí, chicos.

409
00:19:59,840 --> 00:20:02,526
¿Me dan tiempo para desempacar
mis cosas en el cuarto?

410
00:20:03,579 --> 00:20:05,682
Pero, Sophie, eres
completamente mi tipo...

411
00:20:05,707 --> 00:20:07,475
diabetes tipo uno.

412
00:20:07,681 --> 00:20:10,589
Scott, soy más que solo mi diabetes.

413
00:20:13,052 --> 00:20:14,479
Bueno, yo no.

414
00:20:15,743 --> 00:20:17,831
Soy Scott Malkinson.

415
00:20:22,727 --> 00:20:25,625
UNO PARA LAS CHICAS

416
00:20:41,994 --> 00:20:43,469
¿Necesitas una barra de dulce?

417
00:20:44,689 --> 00:20:46,358
Tienes nivel bajo, ¿verdad?

418
00:20:46,411 --> 00:20:47,422
Toma.

419
00:20:48,693 --> 00:20:51,523
A veces apesta tener diabetes, ¿no?

420
00:20:52,161 --> 00:20:53,664
Parece que a ti te va bien.

421
00:20:54,079 --> 00:20:55,514
Igual apesta.

422
00:20:55,865 --> 00:20:57,733
Los chicos no saben el
esfuerzo extra que debes hacer

423
00:20:57,758 --> 00:20:59,594
todos los días solo para estar bien.

424
00:21:00,102 --> 00:21:01,103
Sí.

425
00:21:01,278 --> 00:21:02,913
Me alegra que haya un
chico en mi nueva escuela

426
00:21:02,938 --> 00:21:04,828
con quien pueda hablar sobre diabetes.

427
00:21:05,941 --> 00:21:08,110
¿No crees que soy raro y asqueroso?

428
00:21:08,210 --> 00:21:10,906
¿Sabes qué? Creo que no
eres más raro o asqueroso

429
00:21:10,931 --> 00:21:13,039
que cualquier otro chico de este pueblo.

430
00:21:13,749 --> 00:21:17,019
Vaya. Es la cosa más
agradable que me han dicho.

431
00:21:17,119 --> 00:21:19,555
Lamento que te hayas
perdido tu programa, Sophie.

432
00:21:19,655 --> 00:21:20,898
No sé qué sucedió, pero

433
00:21:20,923 --> 00:21:22,992
de algún modo siento que fue mi culpa.

434
00:21:23,092 --> 00:21:25,828
Está bien. Tuve una noche interesante.

435
00:21:25,853 --> 00:21:28,984
Creo que me gusta un poco
"El Show de Scott Malkinson".

436
00:21:33,017 --> 00:21:36,764
EL SHOW DE SCOTT MALKINSON
DERECHOS DE STREAMING DISPONIBLES

437
00:21:36,789 --> 00:21:38,398
LLAMEN A TREY

438
00:21:38,676 --> 00:21:41,429
Muy bien, llegamos. Vamos a... mierda.

439
00:21:41,454 --> 00:21:45,954
www.subtitulamos.tv

