1
00:00:16,901 --> 00:00:18,893
Anteriormente en The Resident...

2
00:00:18,919 --> 00:00:20,823
Cindy. Estás agotada.

3
00:00:20,849 --> 00:00:23,134
Y así Red Rock puede programar más
operaciones y ganar más dinero.

4
00:00:23,160 --> 00:00:25,136
Soy tu superior. Vete a
casa, tiene que haber alguien

5
00:00:25,162 --> 00:00:27,138
- que pueda cubrirte.
- Yo. Te cubriré.

6
00:00:27,164 --> 00:00:29,140
Tú también acabas de hacer
dos operaciones consecutivas.

7
00:00:29,166 --> 00:00:32,094
Bueno, pues tendré que hacer
tres operaciones consecutivas.

8
00:00:33,688 --> 00:00:35,498
Todavía están trabajando

9
00:00:35,524 --> 00:00:38,441
en mi petición de datos
sobre el hemopleatin.

10
00:00:38,467 --> 00:00:40,225
Cuanto más tiempo, más
pacientes podrían morir.

11
00:00:40,251 --> 00:00:41,563
Necesitamos ayuda con algo.

12
00:00:41,589 --> 00:00:43,401
Estamos realizando una
investigación sobre un medicamento.

13
00:00:43,427 --> 00:00:46,017
La exclusividad con
DiaCure en sus servicios

14
00:00:46,043 --> 00:00:47,167
nos sería de ayuda a todos.

15
00:00:47,967 --> 00:00:50,301
El hemopleatin es el tratamiento
habitual del Chastain

16
00:00:50,327 --> 00:00:52,327
para pacientes con anemia.

17
00:00:52,353 --> 00:00:54,380
La hermana de Nic,
Jessie, lo estaba tomando.

18
00:00:54,406 --> 00:00:56,474
Murió de un embolismo pulmonar masivo,

19
00:00:56,500 --> 00:00:59,793
como cinco otros pacientes
nuestros que tomaban hemopleatin.

20
00:00:59,819 --> 00:01:02,554
Creo que este medicamento está
causando coágulos fatales.

21
00:01:02,580 --> 00:01:04,482
Ve al grano. Tengo un día ocupado.

22
00:01:04,508 --> 00:01:06,508
¿Le suena la compañía DiaCure?

23
00:01:06,534 --> 00:01:08,960
El proveedor de diálisis
más grande del país.

24
00:01:08,986 --> 00:01:10,945
- Sí.
- Sí. Conocí al director ejecutivo

25
00:01:10,971 --> 00:01:12,477
anoche, en su reunión
anual de accionistas.

26
00:01:12,503 --> 00:01:15,067
Ha accedido a darnos acceso a todos
sus historiales de pacientes...

27
00:01:15,093 --> 00:01:18,687
a cambio de un trato
exclusivo con el Chastain.

28
00:01:18,713 --> 00:01:20,860
¿Desde cuándo has empezado a
hacer acuerdos comerciales?

29
00:01:20,886 --> 00:01:22,414
Yo no accedí a nada, obviamente.

30
00:01:22,440 --> 00:01:23,872
- Bueno...
- Sí, es decisión suya.

31
00:01:23,898 --> 00:01:26,208
Pero en resumen, si el hemopleatin
está matando a gente

32
00:01:26,234 --> 00:01:28,606
y el Chastain puede probarlo,

33
00:01:28,632 --> 00:01:30,046
- salvaremos vidas.
- Yo...

34
00:01:30,072 --> 00:01:31,984
No voy a meterme en negocios con nadie

35
00:01:32,010 --> 00:01:33,623
basándome en tus alocadas intuiciones.

36
00:01:33,649 --> 00:01:35,922
Saque mi alocada
intuición de la ecuación.

37
00:01:35,948 --> 00:01:38,374
De todas formas, DiaCure
es un excelente socio

38
00:01:38,400 --> 00:01:40,759
para el Chastain.

39
00:01:44,919 --> 00:01:47,059
Es Jessica.

40
00:01:47,085 --> 00:01:49,916
Coche contra árbol.
Glasgow 7 a la llegada.

41
00:01:49,942 --> 00:01:51,992
Herida en la cabeza con signo
positivo de cinturón de seguridad.

42
00:01:52,018 --> 00:01:54,352
- Presión arterial 60 por pulso.
- Vale. ¿Cuánto tiempo ha estado fuera?

43
00:01:54,378 --> 00:01:56,021
Nos llevó una hora sacarla. No
estoy seguro de cuánto tiempo

44
00:01:56,047 --> 00:01:57,860
estuvo Jessica esperando
antes de que la encontraran.

45
00:01:57,886 --> 00:02:00,725
Dios mío. Jess, ¡Jess!

46
00:02:00,751 --> 00:02:02,244
- Dios mío.
- Ya estás en casa, cariño.

47
00:02:02,270 --> 00:02:04,279
¡Jess!

48
00:02:05,427 --> 00:02:07,144
- ¿Cómo está?
- Todavía no lo sabemos,

49
00:02:07,170 --> 00:02:08,269
pero la estamos atendiendo.

50
00:02:09,356 --> 00:02:11,999
Soltadla. Vamos a moverla.

51
00:02:12,025 --> 00:02:13,909
A mi cuenta, vamos.

52
00:02:13,935 --> 00:02:15,785
Uno, dos, tres.

53
00:02:18,099 --> 00:02:21,173
- ¿Qué ha ocurrido? - No lo sé. No
había nadie, ni marcas de frenada.

54
00:02:21,199 --> 00:02:22,868
Pudo haberse quedado dormida al volante.

55
00:02:22,894 --> 00:02:24,178
Dios mío.

56
00:02:24,204 --> 00:02:27,831
¿Qué vía tiene? La necesita gruesa.

57
00:02:27,857 --> 00:02:30,151
Una del 22 en el pulgar.

58
00:02:30,177 --> 00:02:31,809
Estamos intentando una
vía periférica mayor

59
00:02:31,835 --> 00:02:33,128
pero sus venas están colapsadas.

60
00:02:33,154 --> 00:02:35,881
Estaba cansada. Salía de un turno doble.

61
00:02:35,907 --> 00:02:37,266
Tienes que irte, Dr. Feldman.

62
00:02:37,292 --> 00:02:39,527
Dame un trócar. Conseguiré acceso.

63
00:02:39,553 --> 00:02:41,862
Enfermera, sujeta su columna.

64
00:02:41,888 --> 00:02:44,213
El abdomen está blando.
Tengo el ecógrafo.

65
00:02:44,239 --> 00:02:46,033
Lo haré yo. Tengo que hacer algo.

66
00:02:46,059 --> 00:02:47,920
- Tienes que dejar que cuidemos de ella.
- ¿Qué?

67
00:02:47,946 --> 00:02:50,538
Tienes que dejar que cuidemos
de ella. Nosotros nos ocupamos.

68
00:02:50,564 --> 00:02:53,565
Nosotros nos ocupamos.

69
00:02:53,591 --> 00:02:55,284
No.

70
00:02:55,310 --> 00:02:56,877
- Pravesh, Pravesh. ¡Pravesh!
- ¡No!

71
00:02:56,903 --> 00:02:58,270
Pravesh, ¡sácalo de aquí!

72
00:02:58,296 --> 00:03:00,233
- ¡Sácalo de aquí, ya!
- ¡No! ¡Suéltame!

73
00:03:00,259 --> 00:03:02,049
- Vete.
- ¡No! ¡Quítame las manos de encima!

74
00:03:02,075 --> 00:03:05,052
- Espera. Espera. - ¡Dejadme quedarme!
Quiero estar en la habitación.

75
00:03:05,078 --> 00:03:06,295
Necesito estar en la habitación.

76
00:03:06,321 --> 00:03:07,580
¿Hay algo ya?

77
00:03:17,488 --> 00:03:25,488
www.subtitulamos.tv

78
00:03:33,297 --> 00:03:36,233
- Espera. Espera, espera, espera.
- Lleva en parada demasiado tiempo.

79
00:03:36,259 --> 00:03:38,586
- ¿Cuánto tiempo más?
- Otros 20 segundos.

80
00:03:38,612 --> 00:03:40,755
- ¿Dónde está ese trócar?
- Lo estoy haciendo tan rápido

81
00:03:40,781 --> 00:03:42,781
como es superhumanamente posible.

82
00:03:42,807 --> 00:03:44,324
Vamos.

83
00:03:45,860 --> 00:03:49,597
Muy bien, y estamos... dentro.

84
00:03:49,623 --> 00:03:52,199
Ponle esa sangre y añade
una ampolla de bicarbonato.

85
00:03:56,279 --> 00:03:58,396
Dos minutos. Comprueba el pulso.

86
00:04:01,284 --> 00:04:03,855
- Tengo pulso. Tenemos pulso.
- Muy bien. Muy bien.

87
00:04:03,881 --> 00:04:05,595
Bien. Bien.

88
00:04:05,621 --> 00:04:08,139
- Es débil, pero está ahí. ¿Jess?
- Vale. Muy bien.

89
00:04:08,165 --> 00:04:09,808
- Es débil, pero está ahí.
- Vamos allá.

90
00:04:09,834 --> 00:04:11,142
Jess. Jess, bienvenida.

91
00:04:11,168 --> 00:04:12,861
Ahora quédate conmigo. ¡Quédate conmigo!

92
00:04:12,887 --> 00:04:15,697
Vale, vamos. Muy bien.

93
00:04:15,723 --> 00:04:18,818
El abdomen ya no está tan blando.

94
00:04:21,012 --> 00:04:22,987
Vamos.

95
00:04:26,067 --> 00:04:29,044
Está repleto de sangre.
Está repleto de sangre.

96
00:04:29,070 --> 00:04:31,138
Tenemos que encontrar la
hemorragia y detenerla ya.

97
00:04:31,164 --> 00:04:32,973
Hundley, llama a quirófano.

98
00:04:33,983 --> 00:04:35,976
¡Hundley!

99
00:04:36,002 --> 00:04:38,979
- Llama a Neuro.
- ¿Cómo están las pupilas?

100
00:04:39,005 --> 00:04:40,129
Están reactivas, pero...

101
00:04:42,450 --> 00:04:44,175
Necesitamos a Neuro. Vamos. Venga.

102
00:04:44,201 --> 00:04:46,320
Venga, venga, venga, venga.

103
00:04:46,346 --> 00:04:48,638
Vamos, vamos, vamos.

104
00:04:48,664 --> 00:04:50,232
¿Cómo está?

105
00:04:50,258 --> 00:04:52,475
Hemorragia intraabdominal masiva.

106
00:04:52,501 --> 00:04:54,736
- Ahora está en buenas manos.
- He recibido el aviso.

107
00:04:54,762 --> 00:04:56,688
¿Por qué el público?

108
00:04:56,714 --> 00:04:59,698
Es una de sus enfermeras de
quirófano... Jessica Moore.

109
00:04:59,724 --> 00:05:01,693
Ha estado en casi la
mitad de sus operaciones.

110
00:05:01,719 --> 00:05:03,750
Necesita un escáner de la cabeza.

111
00:05:03,776 --> 00:05:05,826
No hay tiempo. Se desangrará
en la mesa del escáner.

112
00:05:05,852 --> 00:05:08,012
- Hacemos esto ahora.
- Pondré un drenado extraventricular

113
00:05:08,038 --> 00:05:09,413
para medir la presión y
controlar la inflamación.

114
00:05:09,439 --> 00:05:11,619
- Puedo hacerlo a ciegas.
- Bueno, eso es muy reconfortante.

115
00:05:11,645 --> 00:05:13,105
Mi trabajo no es reconfortarte.

116
00:05:16,692 --> 00:05:19,019
Bueno, ahí es donde estamos.
Gracias por comprobarlo.

117
00:05:19,045 --> 00:05:20,929
- Les mantendré informados.
- ¿Dr. Bell?

118
00:05:20,955 --> 00:05:23,047
- ¿Sí?
- ¿Cómo está?

119
00:05:27,536 --> 00:05:29,554
La están preparando para una
laparoscopia exploratoria.

120
00:05:33,801 --> 00:05:35,402
Esto es culpa de Red Rock.

121
00:05:35,428 --> 00:05:37,020
- Yo...
- Recortan el personal,

122
00:05:37,046 --> 00:05:39,373
sobrecargan los quirófanos, y ahora
Jessica está pagando por ello.

123
00:05:39,399 --> 00:05:41,950
- Necesitamos más enfermeras.
- ¿Podemos hablar de esto más tarde?

124
00:05:41,976 --> 00:05:44,069
¡No!

125
00:05:44,095 --> 00:05:46,455
Perdimos a algunas de las
mejores debido a las horas

126
00:05:46,481 --> 00:05:48,631
y a los recortes salariales
que instituyó Red Rock.

127
00:05:48,657 --> 00:05:51,051
Ahora mismo tengo gente que
está haciendo turnos dobles.

128
00:05:51,077 --> 00:05:53,036
- ¿Quiere más Jessicas?
- No, claro que no.

129
00:05:53,062 --> 00:05:55,723
Estoy desolado por esto. ¿Tienes idea de

130
00:05:55,749 --> 00:05:57,513
cuántas horas he pasado con
Jessica en un quirófano?

131
00:05:57,539 --> 00:06:00,060
¿Cuántas veces me ha apoyado
en una operación difícil?

132
00:06:00,086 --> 00:06:03,121
No sugieras que no me
importa lo que le sucede.

133
00:06:04,365 --> 00:06:06,424
No es solo un miembro de mi equipo.

134
00:06:06,450 --> 00:06:09,344
Ella es como... Para mí es familia.

135
00:06:13,582 --> 00:06:15,558
Mire...

136
00:06:15,584 --> 00:06:17,936
Hoy tengo una enfermera
y es una estudiante.

137
00:06:17,962 --> 00:06:20,989
Aunque estuviera totalmente
preparada, no es suficiente.

138
00:06:21,015 --> 00:06:23,900
No podemos seguir haciendo
esto. Necesitamos ayuda.

139
00:06:25,803 --> 00:06:28,279
Veré lo que puedo hacer para
contratar más enfermeras.

140
00:06:28,305 --> 00:06:30,239
Vale.

141
00:06:35,530 --> 00:06:37,122
Oye.

142
00:06:37,148 --> 00:06:38,873
Oye, ¿cómo está?

143
00:06:42,278 --> 00:06:44,128
Cain y Raptor acaban de empezar.

144
00:06:47,137 --> 00:06:48,987
¿Te has puesto en
contacto con sus padres?

145
00:06:50,378 --> 00:06:52,971
Están de camino.

146
00:06:52,997 --> 00:06:54,456
Desde Europa.

147
00:06:55,750 --> 00:06:58,319
Van dos veces al año...
Burdeos y La Toscana.

148
00:06:58,345 --> 00:07:00,645
Este es su viaje a Burdeos.

149
00:07:00,671 --> 00:07:03,481
Aparentemente, les encanta el vino.

150
00:07:03,507 --> 00:07:06,401
Iba a presentármelos
en Acción de Gracias.

151
00:07:10,490 --> 00:07:13,950
Están cogiendo un vuelo ahora mismo.

152
00:07:13,976 --> 00:07:16,327
Sin contacto durante varias horas.

153
00:07:16,353 --> 00:07:19,789
¿Han dado poder a alguien para
que decida hasta que lleguen?

154
00:07:21,484 --> 00:07:23,310
Sí. A mí.

155
00:07:23,336 --> 00:07:25,170
Bien. Buena elección. Eres médico.

156
00:07:25,196 --> 00:07:26,671
Déjame ayudarte a empezar
con el papeleo, ¿vale?

157
00:07:26,697 --> 00:07:29,224
No. No, no, no, no.

158
00:07:29,250 --> 00:07:31,468
No voy a dejarla.

159
00:07:31,494 --> 00:07:35,322
Irving, sé que estás asustado

160
00:07:35,348 --> 00:07:37,182
¿Asustado?

161
00:07:37,208 --> 00:07:39,309
El miedo ni se acerca.

162
00:07:39,335 --> 00:07:40,661
Todo es por mi culpa.

163
00:07:40,687 --> 00:07:43,688
¿Cómo va a ser culpa tuya?

164
00:07:43,714 --> 00:07:46,241
Lleva días haciendo turnos dobles.

165
00:07:46,267 --> 00:07:49,694
Y luego, tuvimos aquel juego nocturno.

166
00:07:49,720 --> 00:07:51,362
Sabía que estaba agotada.

167
00:07:51,388 --> 00:07:54,532
Y... ayer,

168
00:07:54,558 --> 00:07:56,534
ella ya se iba y yo...

169
00:08:05,211 --> 00:08:08,838
Vale. Cinco segundos de acción
y luego me pongo en carretera.

170
00:08:13,077 --> 00:08:14,436
Normalmente, son al menos

171
00:08:14,462 --> 00:08:16,363
- diez segundos.
- Bueno...

172
00:08:16,389 --> 00:08:19,349
- Pareces cansada.
- Gracias.

173
00:08:19,375 --> 00:08:21,035
Justo lo que una chica quiere oír

174
00:08:21,061 --> 00:08:23,186
del hombre al que quiere
en sus pantalones.

175
00:08:23,212 --> 00:08:25,039
No, no, no. Ya sabes que
pienso que siempre estás guapa.

176
00:08:25,065 --> 00:08:27,065
Me preguntaba si necesitabas
que te lleven a casa.

177
00:08:27,091 --> 00:08:29,710
Vale, es el armario de suministros
menos sexy de la historia.

178
00:08:29,736 --> 00:08:31,236
Lo siento.

179
00:08:31,262 --> 00:08:34,030
Vale. ¿Mucho mejor?

180
00:08:34,056 --> 00:08:36,216
La dejé marchar.

181
00:08:36,242 --> 00:08:38,368
No, no.

182
00:08:38,394 --> 00:08:40,387
Tú no le permitiste hacer nada.

183
00:08:40,413 --> 00:08:42,914
No es culpa tuya o suya.

184
00:08:42,940 --> 00:08:46,843
Si quieres culpar a
alguien, culpa a Red Rock.

185
00:08:46,869 --> 00:08:48,962
Asignar culpas no ayuda a Jessica.

186
00:08:51,240 --> 00:08:53,258
Concéntrate en lo que
puedes hacer ahora.

187
00:08:53,284 --> 00:08:55,426
¿De acuerdo?

188
00:08:59,507 --> 00:09:01,483
Me quedaré en la planta de quirófanos.

189
00:09:01,509 --> 00:09:04,486
Estaré aquí mismo a
la espera de noticias.

190
00:09:04,512 --> 00:09:09,416
Te informaré tan pronto como sepa algo.

191
00:09:09,442 --> 00:09:12,443
Me reuniré contigo en la UCI.

192
00:09:16,357 --> 00:09:18,366
Vete.

193
00:09:24,440 --> 00:09:26,624
Antes de empezar, una prueba de coraje.

194
00:09:26,650 --> 00:09:28,251
Una de los nuestros está en la mesa.

195
00:09:28,277 --> 00:09:30,270
Cualquiera demasiado cansado... física

196
00:09:30,296 --> 00:09:32,606
o emocionalmente...
debe apartarse ahora.

197
00:09:32,632 --> 00:09:34,424
¿Debería apartarme?

198
00:09:34,450 --> 00:09:36,634
He hecho dos turnos de
30 horas esta semana.

199
00:09:36,660 --> 00:09:40,096
Oh, espera. Soy el neurocirujano.
Probablemente debería quedarme.

200
00:09:40,122 --> 00:09:43,617
Es importante que estén todos
en plena forma para Jessica.

201
00:09:43,643 --> 00:09:46,060
Así que, de nuevo, ¿estamos bien?

202
00:09:47,722 --> 00:09:49,698
Enfermera,

203
00:09:49,724 --> 00:09:51,793
¿cuántos turnos has tenido esta semana?

204
00:09:51,819 --> 00:09:54,110
No tantos como Jessica.

205
00:09:54,136 --> 00:09:55,603
Ella...

206
00:09:57,306 --> 00:09:59,782
Me cubrió ayer.

207
00:09:59,808 --> 00:10:03,712
Entonces voy a tener que
pedirte que te apartes.

208
00:10:03,738 --> 00:10:05,580
Por Jessica.

209
00:10:07,742 --> 00:10:09,083
De acuerdo.

210
00:10:12,079 --> 00:10:14,723
Bonito plan. Ahora estamos
sin enfermera de quirófano

211
00:10:14,749 --> 00:10:16,257
sin tiempo suficiente para reemplazarla.

212
00:10:16,283 --> 00:10:18,551
- Yo lo haré.
- ¿No eres residente?

213
00:10:18,577 --> 00:10:21,898
Soy cirujana. Puedo encargarme de las
funciones de la enfermera de quirófano.

214
00:10:21,924 --> 00:10:23,681
Bueno, entonces está decidido.

215
00:10:23,707 --> 00:10:27,977
Enfermera/doctora Okafor
está en el caso. Vamos.

216
00:10:35,778 --> 00:10:37,259
¿Cuánto tiempo has estado
en la escuela de enfermería?

217
00:10:37,298 --> 00:10:38,801
Dos años. Estoy muy emocionada

218
00:10:38,827 --> 00:10:40,626
de estar finalmente en
un hospital de verdad.

219
00:10:40,652 --> 00:10:42,944
No puedo esperar a
meterme en las trincheras.

220
00:10:43,774 --> 00:10:45,641
A empezar a practicar
medicina de verdad.

221
00:10:45,667 --> 00:10:48,467
Bien, porque estás a punto
de empezar a toda vela.

222
00:10:48,493 --> 00:10:51,527
Hoy trabajaremos en medicina
general y en la UCI.

223
00:10:51,554 --> 00:10:53,420
¡Vaya! ¿Eso es normal?

224
00:10:53,446 --> 00:10:54,581
No. Es un desastre.

225
00:10:54,607 --> 00:10:57,992
Estamos cortos de personal y una
mujer muy importante está enferma.

226
00:10:58,018 --> 00:10:59,369
Me he enterado de lo de
la enfermera de quirófano

227
00:10:59,395 --> 00:11:01,347
mientras rellenaba el papeleo.

228
00:11:01,373 --> 00:11:04,183
- Lo siento. Espero que esté bien.
- Yo también.

229
00:11:04,209 --> 00:11:05,851
Hoy voy a estar a medias entre
nuestros pacientes y pendiente

230
00:11:05,877 --> 00:11:09,191
de Jessica, así que necesito
que me sigas el ritmo.

231
00:11:09,217 --> 00:11:10,496
Sí. Lo intentaré.

232
00:11:10,522 --> 00:11:12,716
- Dios mío.
- Papá.

233
00:11:12,742 --> 00:11:15,009
Me enteré que había habido un accidente,

234
00:11:15,035 --> 00:11:17,387
una enfermera del
Chastain. Estaba aterrado.

235
00:11:17,413 --> 00:11:18,847
Estoy bien.

236
00:11:18,873 --> 00:11:20,440
Vale, ahora puedes irte.

237
00:11:20,466 --> 00:11:21,700
De acuerdo.

238
00:11:21,726 --> 00:11:23,560
Estoy bien. Te presento

239
00:11:23,586 --> 00:11:25,445
a Clara. Es nuestra
estudiante de enfermería.

240
00:11:25,471 --> 00:11:26,597
- Hola.
- Es mi padre, Kyle Nevin.

241
00:11:26,623 --> 00:11:28,081
Te contaré sobre Jessica más tarde,

242
00:11:28,107 --> 00:11:29,208
pero ahora mismo me tengo que ir.

243
00:11:29,234 --> 00:11:31,401
Oye, oye. Puedo ayudar.

244
00:11:33,071 --> 00:11:35,166
¿No es genial?

245
00:11:35,192 --> 00:11:37,216
Primer día de trabajo como voluntario.

246
00:11:37,242 --> 00:11:40,910
Entonces supongo que os
entrenaré a los dos a la vez.

247
00:11:40,936 --> 00:11:42,745
Adelante, equipo Nevin.

248
00:11:51,923 --> 00:11:54,882
Gracias. Gracias.

249
00:11:56,733 --> 00:11:57,750
Hola.

250
00:11:59,931 --> 00:12:01,514
¿Cómo está?

251
00:12:04,752 --> 00:12:07,308
Ha tenido grandes lesiones
internas por el accidente.

252
00:12:07,334 --> 00:12:09,898
Pero Austin y Mina
pudieron arreglarlo todo

253
00:12:09,924 --> 00:12:12,450
- en el abdomen.
- El problema es el cerebro.

254
00:12:13,928 --> 00:12:15,921
Mostraba signos de incremento

255
00:12:15,947 --> 00:12:18,239
de la presión intracraneal, así que...

256
00:12:18,265 --> 00:12:19,949
Cain le puso un drenaje.

257
00:12:20,952 --> 00:12:24,004
¿Han hecho un escáner postoperatorio?

258
00:12:24,030 --> 00:12:26,173
Si, y no hay hemorragia.

259
00:12:26,199 --> 00:12:27,564
Eso son buenas noticias.

260
00:12:27,590 --> 00:12:29,399
Pero hay signos de inflamación.

261
00:12:35,166 --> 00:12:36,744
Vigilándola.

262
00:12:36,770 --> 00:12:38,496
Y siendo positivos.

263
00:12:42,498 --> 00:12:44,265
Déjame hacer eso.

264
00:12:44,291 --> 00:12:46,976
Soy quien tiene el poder de
decisión y soy médico, así que...

265
00:12:47,002 --> 00:12:48,603
soy el responsable.

266
00:12:48,629 --> 00:12:50,647
Estamos todos contigo.

267
00:12:50,673 --> 00:12:52,791
Así que todos somos responsables.

268
00:12:52,817 --> 00:12:55,343
No importa lo ocupados que
estemos. Jessica es la prioridad.

269
00:12:57,730 --> 00:13:00,156
De acuerdo. Bien.

270
00:13:00,182 --> 00:13:01,783
Los resultados postoperatorios.

271
00:13:01,809 --> 00:13:03,543
- Iré a comprobar si ya están.
- Sí.

272
00:13:03,569 --> 00:13:04,711
Voy yo a por ellos.

273
00:13:04,737 --> 00:13:06,213
Tú quédate con Jessica.

274
00:13:06,239 --> 00:13:08,665
Todos estaremos aquí tanto como podamos.

275
00:13:08,691 --> 00:13:10,875
Estarás harto de ver nuestras caras.

276
00:13:12,292 --> 00:13:13,625
Gracias.

277
00:13:15,155 --> 00:13:16,255
A ambos.

278
00:13:32,357 --> 00:13:33,606
¿Puedo ayudarle?

279
00:13:35,026 --> 00:13:37,068
Usted debe ser el Sr. Bell.

280
00:13:38,721 --> 00:13:40,672
Sí, eso dice en la puerta.

281
00:13:40,698 --> 00:13:41,840
¿Y usted es?

282
00:13:41,866 --> 00:13:44,843
Logan Kim. Vicepresidente de Red Rock.

283
00:13:44,869 --> 00:13:46,369
Dejó un mensaje en mi oficina.

284
00:13:46,395 --> 00:13:48,162
Le dejé un mensaje a Emma O'Neil.

285
00:13:48,188 --> 00:13:50,690
Emma es la responsable del equipo
de transiciones de Red Rock.

286
00:13:50,716 --> 00:13:52,000
La transición se ha acabado.

287
00:13:52,026 --> 00:13:54,377
Yo supervisaré las
operaciones del día a día

288
00:13:54,403 --> 00:13:56,930
del hospital.

289
00:13:56,956 --> 00:13:59,048
Yo superviso el día a día.

290
00:13:59,074 --> 00:14:00,983
Es una sociedad.

291
00:14:01,009 --> 00:14:02,602
No.

292
00:14:02,628 --> 00:14:05,010
Tenemos distintas obligaciones.

293
00:14:05,036 --> 00:14:08,182
Usted paga las nóminas. Yo soy el CEO.

294
00:14:08,208 --> 00:14:12,562
Vamos a evitar un concurso de
quién mea más lejos, ¿vale?

295
00:14:14,899 --> 00:14:17,174
Lo siento. Sí.

296
00:14:17,200 --> 00:14:19,859
Hemos tenido una mañana complicada.

297
00:14:19,885 --> 00:14:21,696
Una de nuestras mejores enfermeras
se ha dormido al volante

298
00:14:21,722 --> 00:14:23,715
y su vida está pendiente de un hilo.

299
00:14:23,741 --> 00:14:27,294
Ha estado trabajando turnos dobles
debido a la falta de enfermeras.

300
00:14:27,320 --> 00:14:30,079
Tenemos que arreglar
eso, inmediatamente.

301
00:14:30,105 --> 00:14:33,207
Un solo accidente de coche
no significa que se durmiera

302
00:14:33,233 --> 00:14:35,131
al volante. Podría ser
un intento de suicidio.

303
00:14:35,157 --> 00:14:36,803
Tal vez estaba con el móvil.

304
00:14:36,829 --> 00:14:39,881
Pues cuando se despierte sabremos...

305
00:14:39,907 --> 00:14:41,549
Eso si se despierta. Si no,

306
00:14:41,575 --> 00:14:43,402
nunca lo sabremos con seguridad.

307
00:14:43,428 --> 00:14:45,511
¿Eso viene de Relaciones Públicas?

308
00:14:46,931 --> 00:14:48,815
Sé exactamente qué pasó.

309
00:14:48,841 --> 00:14:51,458
Trabajó demasiado. Estaba agotada.

310
00:14:51,484 --> 00:14:53,039
Tenía un largo camino hasta casa

311
00:14:53,065 --> 00:14:54,399
y se durmió al volante.

312
00:14:54,425 --> 00:14:57,848
Podría presentarlo así, pero
eso conduciría a la prensa

313
00:14:57,874 --> 00:14:59,974
a investigar otros empleados
sobrecargados de trabajo

314
00:15:00,000 --> 00:15:03,071
como el residente que cayó de
una claraboya delante de usted.

315
00:15:03,097 --> 00:15:05,665
No estoy señalando a nadie y
espero que nadie lo haga, pero un

316
00:15:05,691 --> 00:15:09,761
CEO podrá fácilmente convertirse en
cabeza de turco para ambos accidentes.

317
00:15:09,787 --> 00:15:10,953
¿Me está amenazando?

318
00:15:10,979 --> 00:15:12,431
Desde luego que no.

319
00:15:12,457 --> 00:15:14,288
Intento hacerle ver

320
00:15:14,314 --> 00:15:15,698
que las cosas pueden ser muy fáciles

321
00:15:15,724 --> 00:15:18,920
para ambos si jugamos
en el mismo equipo:

322
00:15:18,946 --> 00:15:22,381
los accionistas del
Rock Mountain Medical.

323
00:15:26,495 --> 00:15:28,262
¿Algo?

324
00:15:29,807 --> 00:15:31,617
Los análisis de sangre del
postoperatorio no han llegado.

325
00:15:31,643 --> 00:15:34,352
Ven.

326
00:15:44,093 --> 00:15:46,694
Parece que todo el optimismo
era solo ante Irving.

327
00:15:48,326 --> 00:15:50,284
Estoy muerto de miedo.

328
00:15:50,310 --> 00:15:52,045
Por los dos.

329
00:15:52,071 --> 00:15:54,047
Si le pasara algo a ella...

330
00:15:54,073 --> 00:15:55,581
Ni lo pienses.

331
00:15:59,153 --> 00:16:01,921
Si hubieras sido tú, estaría...

332
00:16:04,317 --> 00:16:07,118
- No tengo ni idea de cómo estaría.
- Oye.

333
00:16:16,170 --> 00:16:18,729
Estoy bien. ¿Vale?

334
00:16:20,549 --> 00:16:22,650
Pero tenemos que hacer algo.

335
00:16:22,676 --> 00:16:24,411
Eso es culpa de Red Rock.

336
00:16:24,437 --> 00:16:25,820
Jessica estaba sobrecargada de trabajo.

337
00:16:25,846 --> 00:16:27,822
Todos lo estamos.

338
00:16:27,848 --> 00:16:29,811
Es este sistema. No está bien.

339
00:16:29,837 --> 00:16:30,942
¿Qué quieres hacer?

340
00:16:32,895 --> 00:16:34,921
Hoy,

341
00:16:34,947 --> 00:16:36,873
centrémonos en Jessica.

342
00:16:36,899 --> 00:16:38,258
Asegurémonos de que está bien.

343
00:16:38,284 --> 00:16:40,668
Asegurémonos de que Irving
está bien. Pero mañana,

344
00:16:40,694 --> 00:16:42,212
mañana seguiremos luchando.

345
00:16:45,407 --> 00:16:47,025
Lo siento.

346
00:16:47,051 --> 00:16:49,602
Solo buscaba una almohada extra.

347
00:16:49,628 --> 00:16:51,387
Jessica.

348
00:16:51,413 --> 00:16:53,606
El estante de arriba, papá.

349
00:16:53,632 --> 00:16:55,424
Ya, Perdón.

350
00:17:05,530 --> 00:17:07,239
¿Por qué no arreglas esto?

351
00:17:07,265 --> 00:17:08,880
- Mira la...
- Lo siento, señor.

352
00:17:08,906 --> 00:17:11,392
- No sé cómo va la tele.
- Voy a llevar esto a la 921.

353
00:17:11,418 --> 00:17:12,700
Oye.

354
00:17:12,726 --> 00:17:16,037
¡Oye! ¡Oye! ¿Sabes cómo
se cambia el canal?

355
00:17:16,063 --> 00:17:17,705
Porque solo salen pájaros.

356
00:17:17,731 --> 00:17:19,707
Bueno, es un canal de naturaleza, creo.

357
00:17:19,733 --> 00:17:21,584
- Es para que se tranquilice.
- Ya, bueno,

358
00:17:21,610 --> 00:17:23,753
pues yo odio los pájaros, me
está poniendo de los nervios.

359
00:17:26,281 --> 00:17:29,091
Mire, voy a...

360
00:17:29,117 --> 00:17:31,144
Voy a...

361
00:17:31,170 --> 00:17:33,262
Iré a por otro.

362
00:17:33,288 --> 00:17:35,097
Gracias.

363
00:17:38,189 --> 00:17:40,690
En las últimas horas le ha
aumentado la presión intracraneal.

364
00:17:40,716 --> 00:17:43,064
Tenemos que llevarla de nuevo al
quirófano para controlar la inflamación.

365
00:17:43,090 --> 00:17:44,916
Todavía se está recuperando
de la última operación.

366
00:17:44,942 --> 00:17:46,609
Yo aconsejaría continuar
con cuidados no quirúrgicos

367
00:17:46,635 --> 00:17:48,738
- mientras esté tan frágil.
- Eso ya lo hemos hecho.

368
00:17:48,764 --> 00:17:50,780
Los medicamentos no la están reduciendo.

369
00:17:50,806 --> 00:17:52,462
Debemos explorar opciones quirúrgicas.

370
00:17:52,488 --> 00:17:54,614
¿Quieres que le quede un
daño cerebral irreversible?

371
00:17:54,640 --> 00:17:56,179
Oiga, ¡un poco de tacto!

372
00:17:56,205 --> 00:17:59,080
El paso siguiente es una
hemicraniectomía descompresiva.

373
00:17:59,106 --> 00:18:01,341
Sacar temporalmente
una parte de su cráneo

374
00:18:01,367 --> 00:18:03,268
para permitir que el cerebro se expanda.

375
00:18:03,294 --> 00:18:05,294
Tiene fiebre.

376
00:18:05,320 --> 00:18:06,963
Fallo renal.

377
00:18:06,989 --> 00:18:09,090
¿Ha visto su último recuento?

378
00:18:09,116 --> 00:18:11,092
Sus plaquetas están críticamente bajas,

379
00:18:11,118 --> 00:18:13,019
lo que hace una
hemicraniectomía más arriesgada.

380
00:18:13,045 --> 00:18:16,189
Creo que todavía tenemos
tiempo para que se mejore antes

381
00:18:16,215 --> 00:18:18,024
de volver a someterla a una operación.

382
00:18:18,050 --> 00:18:20,452
Muy bien, pues vamos a hacer caso
todos al residente de tercer año

383
00:18:20,478 --> 00:18:22,144
y le seguiremos adonde vaya.

384
00:18:22,170 --> 00:18:24,892
- Yo soy su médico.
- Yo también soy su médico

385
00:18:24,918 --> 00:18:26,983
e Irving le pidió a Conrad
que coordinara los cuidados.

386
00:18:27,009 --> 00:18:29,369
Muy bien, ¿por qué no vamos a
buscar a la estudiante de enfermería

387
00:18:29,395 --> 00:18:30,611
que está acurrucada por
el suelo en alguna parte?

388
00:18:30,637 --> 00:18:32,104
Tal vez ella también
tiene algo que decir.

389
00:18:32,130 --> 00:18:33,322
Conrad tiene la última palabra.

390
00:18:33,348 --> 00:18:35,349
¿Verdad, Irving? Él toma las decisiones.

391
00:18:35,375 --> 00:18:36,376
Dejemos esto claro.

392
00:18:36,402 --> 00:18:37,710
Yo soy neurocirujano.

393
00:18:37,736 --> 00:18:41,070
Esta mujer necesita neurocirugía.

394
00:18:41,096 --> 00:18:43,809
Si su cerebro continúa
inflamándose, va a herniarse.

395
00:18:43,835 --> 00:18:46,518
Podría morir o sus posibilidades

396
00:18:46,544 --> 00:18:48,838
de volver a caminar no
serían mayores que las de...

397
00:18:48,864 --> 00:18:50,673
¿por qué no lo decimos todos juntos...?

398
00:18:50,699 --> 00:18:52,967
un vegetal.

399
00:18:52,993 --> 00:18:56,409
Podemos provocarle un coma inducido.

400
00:18:56,435 --> 00:18:58,610
Eso nos permitirá
controlar la inflamación

401
00:18:58,636 --> 00:19:00,570
mientras se recupera del
trauma de la operación

402
00:19:00,596 --> 00:19:01,718
por la que acaba de pasar.

403
00:19:01,744 --> 00:19:03,734
Todos hemos pasado por esto en medicina,

404
00:19:03,760 --> 00:19:05,249
no hay una única respuesta correcta.

405
00:19:05,275 --> 00:19:08,575
- Tenemos que trabajar juntos...
- Ahora habla un interno. ¿En serio?

406
00:19:08,601 --> 00:19:10,417
¿Por qué no hacemos una
encuesta en toda Atlanta?

407
00:19:10,443 --> 00:19:12,252
Tal vez todos deberíamos
tener una voz en el Chastain.

408
00:19:12,278 --> 00:19:13,821
Jessica está en esta
situación porque ha estado

409
00:19:13,847 --> 00:19:15,263
- trabajando demasiado durante semanas.
- Ya.

410
00:19:15,289 --> 00:19:16,699
Ahora soy responsable de una enfermera

411
00:19:16,725 --> 00:19:18,677
que no tuvo el buen juicio
de llamar a un Uber.

412
00:19:18,703 --> 00:19:21,254
No. Pero será el responsable

413
00:19:21,280 --> 00:19:23,998
si entra en parada en la mesa
porque su cuerpo no puede soportar

414
00:19:24,024 --> 00:19:25,249
otra operación invasiva.

415
00:19:27,733 --> 00:19:29,392
Conrad decide.

416
00:19:31,382 --> 00:19:33,933
Menudo responsable médico.

417
00:19:33,959 --> 00:19:36,436
Cuando ella muera,

418
00:19:36,462 --> 00:19:38,521
va a ser responsabilidad tuya.

419
00:19:58,125 --> 00:20:00,778
No quería contradecirte delante de Cain,

420
00:20:00,804 --> 00:20:03,179
pero no estoy 100 % seguro sobre esperar

421
00:20:03,211 --> 00:20:04,353
para evitar la presión intracraneal.

422
00:20:04,379 --> 00:20:06,099
Lo sé. Yo tampoco estoy seguro.

423
00:20:06,125 --> 00:20:07,976
Pero es una decisión que hay
que tomar y no quiero enviarla

424
00:20:08,002 --> 00:20:10,117
a quirófano de nuevo con un
recuento bajo de plaquetas

425
00:20:10,143 --> 00:20:12,286
que no podemos explicar cuando
hay otras opciones médicas.

426
00:20:12,312 --> 00:20:13,628
¿Estás seguro que continuar

427
00:20:13,654 --> 00:20:15,403
con el tratamiento actual va a
ayudar con su índice de plaquetas?

428
00:20:15,429 --> 00:20:17,216
Vale la pena internarlo,
particularmente en este caso.

429
00:20:17,242 --> 00:20:18,765
Si no coagula durante
la operación, morirá.

430
00:20:18,792 --> 00:20:19,785
De acuerdo, estoy contigo.

431
00:20:19,811 --> 00:20:22,671
Pero un aviso:

432
00:20:22,697 --> 00:20:25,791
Sabes que Cain tiene control
sobre Red Rock, ¿verdad?

433
00:20:25,817 --> 00:20:27,960
Sabes que es su caja
registradora, Hawkins.

434
00:20:27,986 --> 00:20:30,587
Soy perfectamente consciente.
Desde que llegó aquí,

435
00:20:30,613 --> 00:20:33,274
las operaciones invasivas de columna
y cerebro han aumentado un 49 %.

436
00:20:33,300 --> 00:20:35,657
¿No te has preguntado cuántas
de ellas eran necesarias?

437
00:20:35,683 --> 00:20:37,803
Cain corta cuando nadie más lo haría.

438
00:20:37,829 --> 00:20:40,973
¿Crees que podría estar
haciendo eso con Jessica?

439
00:20:40,999 --> 00:20:44,142
Creo que es un vaquero.

440
00:20:44,168 --> 00:20:45,861
Me gustan los cirujanos predispuestos

441
00:20:45,887 --> 00:20:47,863
y hasta con un ego saludable.

442
00:20:47,889 --> 00:20:50,816
Si ponen los pacientes
primero, como haces tú.

443
00:20:50,842 --> 00:20:52,609
Bueno, no me molestan los
residentes con cojones.

444
00:20:52,635 --> 00:20:54,462
Pero ve con cuidado.

445
00:20:54,488 --> 00:20:57,113
Acabas de hacerte un enemigo peligroso.

446
00:21:06,124 --> 00:21:07,642
Medio calvo pero

447
00:21:07,668 --> 00:21:09,293
todavía doy caña.

448
00:21:09,319 --> 00:21:10,488
Hola, Nic.

449
00:21:10,514 --> 00:21:12,229
Hola. Esta es mi hija.

450
00:21:12,255 --> 00:21:14,789
Es enfermera aquí. Nic, esta es Jackie,

451
00:21:14,815 --> 00:21:17,017
una mujer de 70 años con
insuficiencia cardíaca congestiva

452
00:21:17,043 --> 00:21:18,343
que ha venido para sus
diuréticos vía intravenosa,

453
00:21:18,369 --> 00:21:21,124
lo que requiere
monitorización todo el día.

454
00:21:21,150 --> 00:21:23,232
Bien hecho, papá, pero ya lo
sé. Jackie es mi paciente.

455
00:21:23,258 --> 00:21:24,850
¿Sabías que Jackie

456
00:21:24,876 --> 00:21:26,977
y su hija Leslie tienen
un negocio juntas?

457
00:21:27,003 --> 00:21:29,980
Bordan cojines con
frases picantes en ellos.

458
00:21:30,006 --> 00:21:32,004
- No lo sabía.
- ¿No lo sabías?

459
00:21:32,030 --> 00:21:34,359
No. Necesito uno de esos.

460
00:21:34,385 --> 00:21:36,504
¿Le has traído el almuerzo a Jackie?

461
00:21:36,530 --> 00:21:38,822
He venido a coger el pedido
y hemos empezado a charlar.

462
00:21:38,848 --> 00:21:40,441
Enseguida.

463
00:21:43,227 --> 00:21:45,012
¿Le gustan las mujeres mayores?

464
00:21:45,038 --> 00:21:46,163
Mamá.

465
00:21:46,189 --> 00:21:48,040
¿Qué? Es adorable.

466
00:21:48,066 --> 00:21:51,001
Oye, que esto no es un bar.

467
00:21:51,027 --> 00:21:53,545
Esta es Clara. Ella
te abrirá hoy la vía.

468
00:21:54,882 --> 00:21:56,432
¿Has hecho esto alguna vez?

469
00:21:56,458 --> 00:21:58,192
En un maniquí.

470
00:21:58,218 --> 00:22:00,886
Pero siempre ganaba cuando hacíamos
carreras de pinchazos en clase.

471
00:22:00,912 --> 00:22:02,679
Clara está en prácticas.

472
00:22:02,705 --> 00:22:04,056
Nic, va a matarme.

473
00:22:04,082 --> 00:22:05,132
No va a matarte.

474
00:22:05,158 --> 00:22:06,224
Escucha a tu paciente.

475
00:22:06,250 --> 00:22:07,809
La goma está muy apretada.

476
00:22:17,479 --> 00:22:18,954
Ya está.

477
00:22:18,980 --> 00:22:20,364
Un consejo, chica.

478
00:22:20,390 --> 00:22:23,283
Las personas reales sienten
más dolor que los maniquíes.

479
00:22:27,697 --> 00:22:28,747
Está estable.

480
00:22:28,773 --> 00:22:29,748
Está descansando.

481
00:22:29,774 --> 00:22:31,300
Tío, tienes que comer algo.

482
00:22:31,326 --> 00:22:33,636
- No voy a irme.
- Tienes que cuidarte

483
00:22:33,662 --> 00:22:35,183
para poder cuidar de Jessica.

484
00:22:35,209 --> 00:22:36,871
Ven a la cafetería. Vamos a comer algo.

485
00:22:36,897 --> 00:22:38,882
Conrad ha pedido más análisis.
Voy a esperar a que vuelvan.

486
00:22:38,908 --> 00:22:40,273
No los tendremos antes de una hora.

487
00:22:40,299 --> 00:22:41,868
Vamos. Es el día del sándwich triple.

488
00:22:41,894 --> 00:22:43,237
Te encantan los sándwiches triples.

489
00:22:43,263 --> 00:22:45,314
No tengo hambre.

490
00:22:45,340 --> 00:22:46,765
Tienes que comer.

491
00:22:46,791 --> 00:22:48,100
No hagas que te llevemos a rastras.

492
00:22:48,126 --> 00:22:51,320
Dr. Feldman.

493
00:22:51,346 --> 00:22:52,938
Me gustaría pasar un rato con Jessica,

494
00:22:52,964 --> 00:22:54,015
si le parece bien.

495
00:22:54,041 --> 00:22:55,399
¿Ves?

496
00:22:55,425 --> 00:22:57,084
No va a estar sola.

497
00:22:57,110 --> 00:22:59,402
Todo el mundo la quiere.

498
00:23:00,505 --> 00:23:02,280
Creo que estaría encantada, Dr. Bell.

499
00:23:02,306 --> 00:23:03,626
Ya sabe cuánto lo respeta.

500
00:23:08,479 --> 00:23:10,413
Muy bien.

501
00:23:25,472 --> 00:23:26,888
Hola.

502
00:23:38,986 --> 00:23:41,403
¿Qué le pongo, Dr. Feldman?

503
00:23:44,414 --> 00:23:45,964
Lo de siempre.

504
00:23:45,990 --> 00:23:47,492
Marchando un sándwich triple.

505
00:23:48,686 --> 00:23:50,662
No tienes buen aspecto.

506
00:23:50,688 --> 00:23:51,788
Ve a sentarte.

507
00:23:51,814 --> 00:23:53,873
Coge aquella mesa libre, ¿vale?

508
00:23:56,704 --> 00:23:59,347
Vamos a tener que avisar a un
trabajador social para que hable con él.

509
00:24:00,507 --> 00:24:02,799
Que le dé algo para la ansiedad.

510
00:24:02,825 --> 00:24:05,486
Tiene que tener la cabeza clara.

511
00:24:05,512 --> 00:24:06,821
Que coma algo.

512
00:24:06,847 --> 00:24:08,322
No nos quedan sándwiches triples.

513
00:24:08,348 --> 00:24:10,065
¿Ensalada de atún?

514
00:24:10,091 --> 00:24:13,068
Es el día del sándwich triple.

515
00:24:13,094 --> 00:24:16,664
Ese hombre necesita un triple.

516
00:24:16,690 --> 00:24:18,356
No le gusta la ensalada de atún.

517
00:24:18,382 --> 00:24:19,908
¿Lo entiende?

518
00:24:19,934 --> 00:24:22,777
¡Vuelva ahí dentro y traiga un triple!

519
00:24:27,350 --> 00:24:29,284
Estamos teniendo un día muy malo.

520
00:24:32,039 --> 00:24:33,705
Eso ha estado fuera de lugar.

521
00:24:33,731 --> 00:24:34,873
Perdone.

522
00:24:34,899 --> 00:24:36,333
Tranquilos.

523
00:24:36,359 --> 00:24:38,686
Me he enterado de lo de Jessica.

524
00:24:38,712 --> 00:24:40,021
Lo entiendo.

525
00:24:40,047 --> 00:24:42,881
Estamos juntos en esto.

526
00:24:51,707 --> 00:24:53,225
¿Qué pasa?

527
00:24:53,251 --> 00:24:55,393
Tenemos más resultados.

528
00:24:55,419 --> 00:24:57,053
Las plaquetas siguen bajando

529
00:24:57,079 --> 00:24:59,244
y ahora está anémica, así
que he llamado a Austin.

530
00:24:59,270 --> 00:25:00,875
No tiene ningún sentido.

531
00:25:00,901 --> 00:25:03,804
Le hemos administrado 20
unidades de glóbulos rojos.

532
00:25:03,830 --> 00:25:06,083
15 de plasma, diez de plaquetas...

533
00:25:06,109 --> 00:25:07,364
Ya, bueno, pues tendréis que continuar.

534
00:25:07,390 --> 00:25:08,457
¿Crees que tiene una hemorragia?

535
00:25:08,483 --> 00:25:09,812
No veo nada en el pecho.

536
00:25:09,838 --> 00:25:11,223
El vientre está blando.

537
00:25:11,249 --> 00:25:12,652
¿A dónde va toda esa sangre?

538
00:25:14,155 --> 00:25:15,872
Intentamos averiguarlo.

539
00:25:15,898 --> 00:25:18,133
¿Seguro que no se te ha
pasado una hemorragia?

540
00:25:18,159 --> 00:25:20,455
¿Tal vez el retroperitoneo
o las cavidades pleurales?

541
00:25:20,481 --> 00:25:21,606
No, no se me ha pasado nada.

542
00:25:21,632 --> 00:25:23,898
No puedes saberlo. Puede que esta vez

543
00:25:23,924 --> 00:25:26,036
se te haya pasado algo y por eso
Jessica no está en condiciones de

544
00:25:26,062 --> 00:25:27,851
ser operada. Y ahora
se queda sin tiempo.

545
00:25:27,877 --> 00:25:30,071
Oye. Recuerda, estamos del mismo lado.

546
00:25:30,097 --> 00:25:33,098
Le haré otro TAC.

547
00:25:33,124 --> 00:25:35,527
Solo para asegurarnos de
que no se nos pasa nada.

548
00:25:35,553 --> 00:25:37,986
No se me ha pasado nada.

549
00:25:38,012 --> 00:25:40,897
Pero hacerle otro TAC,
así estaremos seguros.

550
00:25:40,923 --> 00:25:42,750
Siento haberte dejado, cariño.

551
00:25:42,776 --> 00:25:44,818
Perdona.

552
00:25:57,657 --> 00:26:00,199
¿Qué pasa?

553
00:26:01,327 --> 00:26:02,219
Sigue anémica

554
00:26:02,246 --> 00:26:05,270
y trombocitopénica a pesar
de múltiples transfusiones.

555
00:26:05,298 --> 00:26:07,418
- ¿Por qué?
- Intento averiguarlo.

556
00:26:09,838 --> 00:26:11,802
Sinceramente, no lo sé.

557
00:26:11,829 --> 00:26:13,254
¿Aparece algo en el TAC?

558
00:26:13,280 --> 00:26:14,780
No.

559
00:26:20,412 --> 00:26:22,238
He llamado al CEO de DiaCure.

560
00:26:22,264 --> 00:26:23,889
Hemos cerrado un trato.

561
00:26:23,915 --> 00:26:27,142
Vamos a usar exclusivamente
su equipamiento de diálisis.

562
00:26:29,772 --> 00:26:32,523
Tendrás los datos que necesitas.

563
00:26:33,442 --> 00:26:35,401
Es que

564
00:26:35,427 --> 00:26:38,153
sentí que tenía que hacer algo positivo.

565
00:26:40,473 --> 00:26:44,168
Jessica...

566
00:26:44,194 --> 00:26:48,806
Es mi enfermera de quirófano favorita.

567
00:26:48,832 --> 00:26:50,249
Es fantástica.

568
00:26:50,275 --> 00:26:53,752
Y también...

569
00:26:53,778 --> 00:26:56,681
amable.

570
00:26:56,707 --> 00:26:58,882
Y una señora.

571
00:27:02,662 --> 00:27:05,305
Así que esto es por ella.

572
00:27:08,644 --> 00:27:12,104
Ojalá pudiera hacer más.

573
00:27:12,130 --> 00:27:14,439
Pero es todo lo que tengo.

574
00:27:16,468 --> 00:27:18,527
Gracias.

575
00:27:23,963 --> 00:27:26,088
Hay que cambiarles las vendas.

576
00:27:26,114 --> 00:27:27,494
Que venga una enfermera de verdad.

577
00:27:27,520 --> 00:27:28,996
Se está rascando la celulitis.

578
00:27:29,022 --> 00:27:31,048
Sí, no puedo evitarlo porque me pica.

579
00:27:31,074 --> 00:27:32,862
¿Entendido? Así que, ¿por qué
no... por qué no me das algo

580
00:27:32,888 --> 00:27:34,346
en lugar estar aquí molestando?

581
00:27:34,372 --> 00:27:36,128
Me parece que está pidiendo drogas, y...

582
00:27:36,154 --> 00:27:38,339
- Señor, no puede hacer eso.
- Steve.

583
00:27:38,365 --> 00:27:39,357
Señor.

584
00:27:39,383 --> 00:27:41,151
- Señor... - Tiene que
volver a la cama. Oiga, oiga.

585
00:27:41,177 --> 00:27:43,153
Steve, vamos. Vuelve a la cama.

586
00:27:43,179 --> 00:27:45,874
¡Nic!

587
00:27:45,900 --> 00:27:47,848
¡El drogadicto está
intentando matar a tu padre!

588
00:27:47,874 --> 00:27:49,683
¡El drogadicto está
intentando matar a tu padre!

589
00:27:49,709 --> 00:27:51,835
¡Ayuda!

590
00:27:54,966 --> 00:27:56,674
¡Código gris!

591
00:28:06,518 --> 00:28:08,202
¡Sujetadlo!

592
00:28:08,228 --> 00:28:09,561
¡Soltadme!

593
00:28:13,283 --> 00:28:15,209
- Papá, ¿estás bien?
- Sí. Me ha mordido.

594
00:28:15,235 --> 00:28:16,669
¿Es grave?

595
00:28:16,695 --> 00:28:18,296
No ha atravesado la piel, pero
vamos a echarle un vistazo.

596
00:28:18,322 --> 00:28:21,432
Por si acaso.

597
00:28:21,458 --> 00:28:23,275
- Está bien.
- Suerte...

598
00:28:23,301 --> 00:28:25,795
suerte que estaba aquí. Momento
correcto, lugar correcto.

599
00:28:25,821 --> 00:28:28,364
Podría haber herido a Clara.

600
00:28:28,390 --> 00:28:31,083
Clara, lo siento. No
debería haberte dejado sola.

601
00:28:31,109 --> 00:28:32,109
- ¿Estás bien?
- Sí.

602
00:28:32,135 --> 00:28:33,185
Sí, estoy bien.

603
00:28:34,546 --> 00:28:36,447
Me ha escupido.

604
00:28:36,473 --> 00:28:38,982
Dios.

605
00:28:49,486 --> 00:28:50,703
¿Estás bien?

606
00:28:50,729 --> 00:28:52,722
Sí, estoy bien, estoy bien.

607
00:28:52,748 --> 00:28:55,633
No pasa nada si no estás bien.

608
00:28:55,659 --> 00:28:57,918
En la escuela de enfermería no
te preparan para días como este.

609
00:28:57,944 --> 00:28:58,944
Lo dejo.

610
00:29:08,338 --> 00:29:09,313
No puedes.

611
00:29:09,339 --> 00:29:11,056
Lo siento.

612
00:29:11,082 --> 00:29:14,626
Me faltan enfermeras y
necesito a todo el mundo.

613
00:29:16,796 --> 00:29:19,231
Además,

614
00:29:19,257 --> 00:29:20,825
puedes hacerlo.

615
00:29:20,851 --> 00:29:22,660
No quiero hacerlo.

616
00:29:22,686 --> 00:29:25,421
Es que...

617
00:29:25,447 --> 00:29:28,741
es diferente que es
verlo sobre el papel.

618
00:29:28,767 --> 00:29:32,142
¿Cuáles son las señales
de insuficiencia cardíaca?

619
00:29:32,168 --> 00:29:33,979
¿Cuántos mililitros?

620
00:29:35,081 --> 00:29:36,964
Me gustaba estudiar medicina.

621
00:29:36,990 --> 00:29:38,175
Pero cuando se convirtió en esto...

622
00:29:38,201 --> 00:29:42,105
Mira, tu primer día ha
sido muy complicado.

623
00:29:42,131 --> 00:29:44,965
Pero al menos nadie
te ha vomitado encima.

624
00:29:44,991 --> 00:29:47,134
Nadie te ha arrancado un mechón de pelo.

625
00:29:47,160 --> 00:29:48,594
¿Te paso todo eso?

626
00:29:48,620 --> 00:29:50,187
El primer día.

627
00:29:50,213 --> 00:29:52,889
Dios, ¿por qué haces esto?

628
00:29:54,217 --> 00:29:57,194
Mira, no tienen que gustarnos
todos nuestros pacientes.

629
00:29:57,220 --> 00:29:59,438
Pero tenemos que cuidar de ellos.

630
00:29:59,464 --> 00:30:01,699
Porque, sean como sean,

631
00:30:01,725 --> 00:30:04,294
están enfermos y sufren.

632
00:30:04,320 --> 00:30:06,987
Y nuestro trabajo es encargarnos de eso.

633
00:30:07,013 --> 00:30:10,282
Y, a veces, sí, es muy difícil.

634
00:30:10,308 --> 00:30:12,376
Pero

635
00:30:12,402 --> 00:30:16,806
no mucha gente tiene la oportunidad
de marcar la diferencia.

636
00:30:16,832 --> 00:30:19,167
Una buena enfermera sí la tiene.

637
00:30:21,861 --> 00:30:24,221
Has invertido...

638
00:30:24,247 --> 00:30:26,507
¿dos años en esto?

639
00:30:26,533 --> 00:30:29,060
¿Préstamos estudiantiles, imagino?

640
00:30:29,086 --> 00:30:32,254
Siempre puedes dejarlo el segundo día.

641
00:30:33,256 --> 00:30:35,808
Vamos.

642
00:30:35,834 --> 00:30:37,184
Lo harás bien. Vamos.

643
00:30:41,544 --> 00:30:43,635
¿Sabéis ya cuál es el problema
con sus recuentos sanguíneos?

644
00:30:43,661 --> 00:30:45,472
- No. - La presión
intracraneal sigue subiendo.

645
00:30:45,498 --> 00:30:47,152
No tenemos más tiempo.

646
00:30:47,178 --> 00:30:49,240
Has retrasado esta
operación sin ninguna razón.

647
00:30:49,266 --> 00:30:50,349
Has fracasado.

648
00:30:50,375 --> 00:30:51,674
Eres un ignorante,

649
00:30:51,700 --> 00:30:53,443
ni siquiera sabes lo mucho que no sabes.

650
00:30:53,469 --> 00:30:55,369
Voy a aliviar la presión de su cerebro

651
00:30:55,395 --> 00:30:57,496
y espero que no sea demasiado
tarde. Así que, felicidades.

652
00:30:57,522 --> 00:31:00,457
Tu narcisismo casi mata a tu paciente.

653
00:31:10,108 --> 00:31:11,718
Sierra.

654
00:31:21,456 --> 00:31:23,122
¿Seguro que debes estar aquí?

655
00:31:23,148 --> 00:31:24,865
Es el último lugar del
mundo donde querría estar

656
00:31:24,891 --> 00:31:26,149
pero no iré a ninguna parte.

657
00:31:41,566 --> 00:31:42,833
Escalpelo.

658
00:31:48,615 --> 00:31:51,401
Gasas. Cauterizador.

659
00:31:51,427 --> 00:31:53,467
- Hay demasiada sangre.
- Succiona aquí, joder.

660
00:31:54,120 --> 00:31:55,679
Succión.

661
00:31:57,340 --> 00:31:58,741
Dios mío. No.

662
00:31:58,767 --> 00:32:01,744
Esto es exactamente lo que
Conrad dijo que podría pasar.

663
00:32:01,770 --> 00:32:03,642
¿Por qué no coagula?

664
00:32:04,431 --> 00:32:07,428
Ya no nos quedaba ninguna opción.

665
00:32:07,454 --> 00:32:09,195
Cuando esperas demasiado,
el cerebro se inflama

666
00:32:09,221 --> 00:32:11,125
y ella muere. Si entras ahí

667
00:32:11,151 --> 00:32:14,090
sin corregir su
coagulopatía, se desangra.

668
00:32:14,116 --> 00:32:15,782
Nuestro trabajo era
averiguar qué le pasa.

669
00:32:15,808 --> 00:32:17,367
Tal vez todavía podamos.

670
00:32:18,954 --> 00:32:20,954
Trabajemos en el diferencial.

671
00:32:20,980 --> 00:32:22,414
Juntos.

672
00:32:23,441 --> 00:32:24,774
Vale.

673
00:32:24,800 --> 00:32:27,677
Muy bien, está sangrando
y no se detiene.

674
00:32:27,703 --> 00:32:28,754
¿Por qué?

675
00:32:28,780 --> 00:32:30,032
¿Y adónde va la sangre?

676
00:32:30,058 --> 00:32:31,326
O va al cuerpo o al suelo.

677
00:32:31,352 --> 00:32:32,418
En este caso, ninguno de los dos.

678
00:32:32,444 --> 00:32:34,604
Jessica no está perdiendo plaquetas.

679
00:32:34,630 --> 00:32:36,168
Su cuerpo las está destruyendo.

680
00:32:36,194 --> 00:32:38,597
Hemólisis, plaquetas bajas,

681
00:32:38,623 --> 00:32:40,307
disfunción renal, fiebre.

682
00:32:40,333 --> 00:32:42,434
- Tiene que ser PTT.
- Dios.

683
00:32:42,460 --> 00:32:44,770
Si tiene PTT, su recuento de
plaquetas continuará bajando.

684
00:32:44,796 --> 00:32:46,383
Nunca coagulará.

685
00:32:46,409 --> 00:32:48,024
Esta operación va a matarla

686
00:32:48,050 --> 00:32:49,775
y yo he dado permiso para realizarla.

687
00:32:49,801 --> 00:32:51,667
Ahora que sabemos qué es

688
00:32:51,693 --> 00:32:53,067
podemos tratarlo.

689
00:32:53,093 --> 00:32:55,219
¿Vas a empezar una plasmaféresis

690
00:32:55,245 --> 00:32:56,256
mientras está en el quirófano?

691
00:32:59,856 --> 00:33:01,939
Joder, sí, lo va a hacer.

692
00:33:04,866 --> 00:33:06,383
Más rápido. Coge ese bisturí.

693
00:33:06,409 --> 00:33:09,002
Voy tan rápido como puedo.
Rezuma por todos lados.

694
00:33:09,028 --> 00:33:10,188
Sigue poniéndole plaquetas.

695
00:33:11,581 --> 00:33:13,629
¡Fuera de mi quirófano! ¡Ya!

696
00:33:15,677 --> 00:33:17,153
Soy el jefe de cirugía.

697
00:33:17,179 --> 00:33:19,679
Cada quirófano del Chastain es mío.

698
00:33:19,705 --> 00:33:20,731
Hawkins se queda.

699
00:33:20,757 --> 00:33:23,121
- ¿Qué pasa?
- Jessica tiene PTT.

700
00:33:23,147 --> 00:33:25,617
- Darle más plaquetas no ayudará.
- Enfermera, ignórale.

701
00:33:25,643 --> 00:33:28,522
- Te necesito en esta cauterización.
- Todo tuyo.

702
00:33:28,548 --> 00:33:30,941
- Conrad, te abro acceso.
- Gracias.

703
00:33:30,967 --> 00:33:32,893
Puedes hacer la plasmaféresis
cuando yo haya acabado.

704
00:33:35,697 --> 00:33:37,493
Ni siquiera sabes si estás en lo cierto,

705
00:33:37,519 --> 00:33:39,477
y mucho menos si va a ser de ayuda.

706
00:33:49,638 --> 00:33:51,763
Vale, ahora podemos cauterizar.

707
00:33:55,625 --> 00:33:57,218
Ahora tiene una posibilidad.

708
00:34:05,727 --> 00:34:09,021
Dr. Bell, quería felicitarlo.

709
00:34:09,047 --> 00:34:10,564
¿Por qué?

710
00:34:10,590 --> 00:34:12,781
Dicen que hoy ha cerrado
un trato muy lucrativo.

711
00:34:12,807 --> 00:34:14,842
- DiaCure Dialysis Centers.
- Sí.

712
00:34:14,868 --> 00:34:16,879
Nos han ofrecido un gran
precio por la exclusividad.

713
00:34:16,905 --> 00:34:19,740
Eso merece un "bien hecho"
del nuevo vicepresidente.

714
00:34:19,766 --> 00:34:22,443
¿Qué clase de contraprestación
ofrecieron por el contrato?

715
00:34:22,469 --> 00:34:25,579
Unos datos que necesitamos para
la seguridad de los pacientes,

716
00:34:25,605 --> 00:34:27,873
además de comprometerse a ayudarnos
con el dinero que necesitemos

717
00:34:27,899 --> 00:34:29,541
para cubrir las plazas de enfermeras.

718
00:34:29,567 --> 00:34:31,561
Esto va más allá de sus atribuciones.

719
00:34:31,587 --> 00:34:33,407
Yo decido adónde va mi dinero.

720
00:34:33,433 --> 00:34:34,713
Creo que debe ser Neuro.

721
00:34:34,739 --> 00:34:36,882
Barret tiene una larga lista de deseos.

722
00:34:36,908 --> 00:34:38,425
¿Barret?

723
00:34:38,451 --> 00:34:40,694
¿Llama al Dr. Cain
por el nombre de pila?

724
00:34:40,720 --> 00:34:43,055
Nos conocemos hace mucho. Él es
quien me consiguió este trabajo.

725
00:34:43,081 --> 00:34:45,599
Me convenció de dejar un fondo
de cobertura en la costa oeste.

726
00:34:47,769 --> 00:34:50,604
Usted no tiene experiencia
en el sector sanitario.

727
00:34:50,630 --> 00:34:53,857
Tengo experiencia en beneficios.

728
00:34:55,802 --> 00:34:57,944
Bueno, estos beneficios van a
destinarse a más enfermeras.

729
00:34:57,970 --> 00:35:00,061
Es parte de nuestro trato.

730
00:35:00,087 --> 00:35:01,145
Ya está hecho.

731
00:35:02,784 --> 00:35:05,660
No más tratos como este
sin mi supervisión.

732
00:35:17,155 --> 00:35:19,805
Hola. Voy a cambiarle los vendajes.

733
00:35:23,162 --> 00:35:25,847
Muy bien, a ver qué tenemos.

734
00:35:35,651 --> 00:35:39,370
No hay mucha sangre
alrededor de la incisión.

735
00:35:39,396 --> 00:35:40,737
Empieza a coagular.

736
00:35:42,399 --> 00:35:43,990
Le haremos otro recuento.

737
00:35:46,736 --> 00:35:49,880
Ya, bueno. podemos hacerlo,
pero esto está muy bien.

738
00:35:49,906 --> 00:35:51,974
La plasmaféresis funciona.

739
00:35:52,000 --> 00:35:54,626
Aun así podría no despertar.

740
00:35:55,837 --> 00:35:58,222
Y si lo hace,

741
00:35:58,248 --> 00:36:00,483
no tenemos ni idea de en
qué estado se encontrará.

742
00:36:00,509 --> 00:36:03,510
Sabremos más en 24 horas.

743
00:36:14,046 --> 00:36:18,062
- Hola, papá, espera.
- Nic, acabo de terminar mi turno.

744
00:36:18,089 --> 00:36:20,867
- ¿Necesitas algo?
- Mira...

745
00:36:21,387 --> 00:36:23,197
Gracias por estar aquí hoy.

746
00:36:24,682 --> 00:36:26,449
Me encanta ser voluntario.

747
00:36:29,946 --> 00:36:32,997
Sé que te asustó que la del
accidente de coche de esta mañana

748
00:36:33,023 --> 00:36:34,982
pudiera ser yo.

749
00:36:35,936 --> 00:36:37,453
No te hice caso.

750
00:36:37,479 --> 00:36:39,480
Perdona por eso.

751
00:36:44,720 --> 00:36:46,761
Eres todo lo que tengo, pequeña.

752
00:36:56,139 --> 00:36:57,939
Ahora somos el equipo Nevin.

753
00:37:20,330 --> 00:37:22,922
Jessica sigue sin cambios.

754
00:37:27,078 --> 00:37:28,344
¿Qué es esto?

755
00:37:30,098 --> 00:37:32,316
Los archivos de DiaCure.

756
00:37:32,342 --> 00:37:35,060
Los has conseguido.

757
00:37:35,086 --> 00:37:36,269
Sí.

758
00:37:37,797 --> 00:37:39,606
Es peor de lo que pensábamos.

759
00:37:39,632 --> 00:37:42,609
El índice de complicaciones es
un 20 % mayor con hemopleatin.

760
00:37:44,279 --> 00:37:45,612
Mira todas estas embolias pulmonares.

761
00:37:47,857 --> 00:37:50,259
Este medicamento es lo que
probablemente mató a Jessie.

762
00:37:50,285 --> 00:37:51,935
Eso creo.

763
00:37:53,696 --> 00:37:56,623
¿Cuál crees que es el siguiente paso?

764
00:37:58,403 --> 00:38:00,328
Mañana iré a ver a Bell y Red Rock

765
00:38:00,354 --> 00:38:02,179
y haré que quiten este
medicamento de todos los estantes.

766
00:38:02,205 --> 00:38:04,348
Permanentemente.

767
00:38:04,374 --> 00:38:07,365
¿Sabes lo peligroso que es eso, Conrad?

768
00:38:07,391 --> 00:38:09,241
Las farmacéuticas son implacables.

769
00:38:09,267 --> 00:38:10,762
Podrían ir a por ti.

770
00:38:10,788 --> 00:38:13,306
Siempre les gusta
desacreditar al mensajero.

771
00:38:13,332 --> 00:38:14,617
Los números no mienten.

772
00:38:14,643 --> 00:38:16,193
Nos aseguraremos que
lo que le pasó a Jessie

773
00:38:16,219 --> 00:38:18,019
no le pase a nadie más.

774
00:38:20,965 --> 00:38:23,024
Su muerte podría salvar vidas.

775
00:38:34,496 --> 00:38:37,705
Por horrible que sea todo
esto, hoy he aprendido algo.

776
00:38:41,319 --> 00:38:43,720
La quiero de verdad.

777
00:38:43,746 --> 00:38:45,556
No me he dado cuenta de cuánto

778
00:38:45,582 --> 00:38:47,423
hasta que he pensado
que podría perderla.

779
00:38:51,996 --> 00:38:56,057
Si vuelve conmigo, se lo diré.

780
00:38:59,521 --> 00:39:02,063
Por favor, vuelve conmigo.

781
00:39:03,859 --> 00:39:06,860
Todos vemos lo mucho que
os queréis el uno al otro.

782
00:39:06,886 --> 00:39:08,653
Me he estado castigando a mí mismo

783
00:39:08,679 --> 00:39:10,864
por dejar a Priya en el altar.

784
00:39:10,890 --> 00:39:14,585
Pero ahora sé que hice lo correcto.

785
00:39:14,611 --> 00:39:19,089
Porque lo que nosotros
teníamos... no era esto.

786
00:39:19,115 --> 00:39:22,382
No estamos hablando de ti, Pravesh.

787
00:39:27,790 --> 00:39:29,382
Gracias.

788
00:39:32,036 --> 00:39:33,696
- Vale.
- No te vas a librar.

789
00:39:33,722 --> 00:39:35,197
No te resistas.

790
00:39:35,223 --> 00:39:37,390
- Abrazas fuerte. Pero...
- Sí.

791
00:39:37,416 --> 00:39:39,610
Vamos. Eso es.

792
00:39:39,636 --> 00:39:40,727
Tío.

793
00:39:44,882 --> 00:39:48,285
¿Están seguros de que tienen
suficiente información

794
00:39:48,311 --> 00:39:52,697
para probar que el hemopleatin
está causando muertes súbitas

795
00:39:52,723 --> 00:39:54,407
en un número significante de pacientes?

796
00:39:54,433 --> 00:39:55,885
Sí.

797
00:39:55,911 --> 00:39:58,753
Debemos retirarlo inmediatamente
y avisar a la FDA.

798
00:39:58,779 --> 00:40:01,206
No, he revisado los datos y
el Dr. Hawkins tiene razón.

799
00:40:01,232 --> 00:40:04,059
El índice de complicaciones
es muy elevado.

800
00:40:04,085 --> 00:40:06,729
Haré que mi personal revise los números

801
00:40:06,755 --> 00:40:08,397
y si es cierto,

802
00:40:08,423 --> 00:40:11,383
lo usaremos para crear un titular.

803
00:40:11,409 --> 00:40:15,070
El Chastain da a conocer
un medicamento letal

804
00:40:15,096 --> 00:40:17,222
- y salva vidas.
- Y mientras tanto,

805
00:40:17,248 --> 00:40:20,225
podemos volver a usar el medicamento
antiguo que sabemos que es seguro.

806
00:40:20,251 --> 00:40:21,935
Y, más buenas noticias, es más barato.

807
00:40:21,961 --> 00:40:25,489
Es una gran victoria
en todos los frentes.

808
00:40:25,515 --> 00:40:28,274
- Muy bien hecho.
- Muy bien.

809
00:40:28,300 --> 00:40:29,609
Gracias.

810
00:40:30,612 --> 00:40:32,329
Esta información

811
00:40:32,355 --> 00:40:35,832
era parte del trato con DiaCure.

812
00:40:35,858 --> 00:40:37,575
¿Entonces usted lo ayudó?

813
00:40:37,601 --> 00:40:39,336
Sí. Sí.

814
00:40:39,362 --> 00:40:42,872
Pero estoy dispuesto a dejar que
el hospital se lleve el mérito.

815
00:40:44,942 --> 00:40:47,835
Bien.

816
00:41:11,501 --> 00:41:12,851
Despierta.

817
00:41:15,514 --> 00:41:16,656
¿Ello o yo?

818
00:41:16,682 --> 00:41:17,991
Las dos, creo.

819
00:41:18,017 --> 00:41:20,210
¿Jess? ¿Cariño?

820
00:41:20,236 --> 00:41:21,637
¿Jess?

821
00:41:21,663 --> 00:41:23,955
¿Puedes oírme?

822
00:41:25,018 --> 00:41:26,308
¿Puedes oírme?

823
00:41:26,334 --> 00:41:28,477
Tranquila, tranquila.

824
00:41:28,503 --> 00:41:29,836
No, no hagas eso.

825
00:41:29,862 --> 00:41:31,337
- Estás bien.
- jess.

826
00:41:31,363 --> 00:41:32,723
Cariño.

827
00:41:32,749 --> 00:41:34,057
Estás bien.

828
00:41:34,083 --> 00:41:35,591
Estás bien. Estás bien.

829
00:41:37,661 --> 00:41:41,764
Es una larga historia,
pero todo va a salir bien.

830
00:41:47,022 --> 00:41:50,332
Muy bien. Eso es. Eso es.

831
00:41:50,358 --> 00:41:52,331
Deberías comer algo.

832
00:41:52,357 --> 00:41:53,410
Muy bien, comeré.

833
00:41:53,436 --> 00:41:55,971
- Qué desastre.
- Haz los honores.

834
00:41:55,997 --> 00:41:57,748
- Tiene buena pinta.
- Ya, esto no es de la cafetería.

835
00:41:57,774 --> 00:41:59,723
Vale, yo quiero este.

836
00:41:59,749 --> 00:42:01,659
Me he enterado de las buenas noticias.

837
00:42:01,685 --> 00:42:04,662
- Dr. Hawkins, ¿hablamos?
- Sí, claro.

838
00:42:10,361 --> 00:42:13,505
Solo quiero decir que
agradezco lo que hizo,

839
00:42:13,531 --> 00:42:15,599
y que siento que tuviéramos
aquella discusión.

840
00:42:15,625 --> 00:42:17,550
Fue un día difícil para todos.

841
00:42:17,576 --> 00:42:20,270
Sin duda. Sin duda.

842
00:42:20,296 --> 00:42:22,847
Pero no vuelva a cuestionar
mis decisiones jamás.

843
00:42:25,577 --> 00:42:27,761
Bueno, cuando estoy equivocado,

844
00:42:27,787 --> 00:42:29,187
he aprendido a escuchar a mis colegas.

845
00:42:29,213 --> 00:42:30,706
Tú no eres un colega.

846
00:42:30,732 --> 00:42:32,530
Eres un subordinado y
me importa una mierda

847
00:42:32,556 --> 00:42:33,709
cuál sea sistema.

848
00:42:33,735 --> 00:42:35,777
No eres invencible, ¿lo sabes?

849
00:42:37,647 --> 00:42:39,906
Nadie lo es.

850
00:42:41,484 --> 00:42:43,159
¿Estás seguro?

851
00:42:59,076 --> 00:43:00,676
¿Estamos de acuerdo?

852
00:43:01,671 --> 00:43:03,847
Dímelo tú.

853
00:43:03,873 --> 00:43:06,909
Hawkins denuncia la corrupción.

854
00:43:06,935 --> 00:43:11,246
Me preocupa que con sus
aires de superioridad

855
00:43:11,272 --> 00:43:14,941
decida que Red Rock está
haciendo algo que no le gusta.

856
00:43:14,967 --> 00:43:17,485
No tengo porque soportar eso.

857
00:43:19,096 --> 00:43:20,530
Pues ahí está tu respuesta.

858
00:43:22,641 --> 00:43:24,867
Es una amenaza para el hospital.

859
00:43:26,028 --> 00:43:28,047
Yo me encargaré.

860
00:43:34,022 --> 00:43:42,022
www.subtitulamos.tv

