1
00:01:03,522 --> 00:01:06,525
EL PENTÁGONO. WASHINGTON D. C.

2
00:01:15,088 --> 00:01:18,473
El mensaje fue enviado a las
02:47 horas de esta mañana.

3
00:01:18,474 --> 00:01:19,572
Se emitió desde una estación numérica

4
00:01:19,641 --> 00:01:21,073
a las afueras de Caborca, México.

5
00:01:21,142 --> 00:01:22,408
¿Una estación numérica?

6
00:01:22,477 --> 00:01:23,743
Creía que habían desparecido
junto con la Guerra Fría.

7
00:01:23,812 --> 00:01:25,378
La mayoría sí.

8
00:01:25,446 --> 00:01:26,912
Pero, a veces, la tecnología
antigua es el modo más seguro

9
00:01:26,937 --> 00:01:28,037
de comunicarse,

10
00:01:28,149 --> 00:01:30,216
ya que nadie le presta atención.

11
00:01:30,285 --> 00:01:33,072
El hombre que envió el mensaje
es el agente Hugo Vargaz,

12
00:01:33,097 --> 00:01:34,344
de la inteligencia mexicana.

13
00:01:34,455 --> 00:01:37,277
Y su mensaje es que Ranier Boothe

14
00:01:37,302 --> 00:01:39,582
estará en México durante dos días.

15
00:01:40,268 --> 00:01:41,127
Así es.

16
00:01:41,196 --> 00:01:42,771
Ranier Boothe.

17
00:01:43,814 --> 00:01:45,097
Actualmente en lo más alto de la lista

18
00:01:45,166 --> 00:01:47,333
de los traficantes de armas
más escurridizos del mundo.

19
00:01:47,859 --> 00:01:49,669
Es conocido de todas vuestras agencias.

20
00:01:50,328 --> 00:01:51,366
Todos vosotros

21
00:01:51,435 --> 00:01:53,011
le habéis abierto expediente,

22
00:01:53,080 --> 00:01:54,407
ya sea por

23
00:01:54,475 --> 00:01:55,883
proporcionar los explosivos usados

24
00:01:55,908 --> 00:01:57,009
en las bombas de Berlín

25
00:01:57,078 --> 00:01:58,834
o por los ataques al metro de Londres.

26
00:01:58,903 --> 00:02:00,046
Ha vendido al ISIS,

27
00:02:00,114 --> 00:02:02,648
a Al Qaeda, a Hamás, y tiene a mucha

28
00:02:02,717 --> 00:02:04,483
gente con poder en el bolsillo,

29
00:02:04,552 --> 00:02:07,153
motivo por el que nunca nos
hemos podido acercar a él.

30
00:02:07,222 --> 00:02:08,994
Hasta ahora.

31
00:02:09,062 --> 00:02:10,812
Obviamente, tenemos dos opciones:

32
00:02:10,881 --> 00:02:12,847
capturarlo o matarlo.

33
00:02:12,915 --> 00:02:14,698
Me gustaría saber de
cada uno de vosotros

34
00:02:14,767 --> 00:02:16,162
qué preferiríais.

35
00:02:16,805 --> 00:02:18,130
Matarlo.

36
00:02:18,598 --> 00:02:21,000
Capturarlo. Hacerle hablar.

37
00:02:21,069 --> 00:02:22,435
Capturarlo.

38
00:02:23,032 --> 00:02:25,104
Yo digo que matemos a ese cabrón.

39
00:02:27,774 --> 00:02:30,042
Yo digo que ni una ni otra.

40
00:02:30,792 --> 00:02:32,592
Patricia, con el debido respeto,

41
00:02:32,661 --> 00:02:34,694
- no estamos aquí para debatir.
- Si capturamos a Boothe,

42
00:02:34,763 --> 00:02:36,462
todas las personas
con las que ha tratado

43
00:02:36,531 --> 00:02:37,964
van simplemente a cambiar
su modo de operar.

44
00:02:37,989 --> 00:02:40,456
Si lo matamos, mismo resultado.

45
00:02:40,569 --> 00:02:41,734
Logramos sacarlo del tablero,

46
00:02:41,803 --> 00:02:43,548
pero el juego sigue sin cambio alguno.

47
00:02:43,617 --> 00:02:44,938
¿Qué propones que hagamos?

48
00:02:45,006 --> 00:02:46,460
Quiero ponerle un micro.

49
00:02:47,108 --> 00:02:50,176
Si matamos a la araña,
solo tenemos a la araña.

50
00:02:50,245 --> 00:02:52,712
Si le ponemos un dispositivo de
escucha, tendremos toda la red.

51
00:02:54,509 --> 00:02:56,629
¿Se supone que tienes un plan?

52
00:03:00,188 --> 00:03:01,921
¿Han dado el visto bueno?

53
00:03:01,990 --> 00:03:04,123
Llama a Dalton. Dile que se va a México.

54
00:03:04,192 --> 00:03:09,370
www.subtitulamos.tv

55
00:03:32,798 --> 00:03:34,387
Agente Vargaz.

56
00:03:34,456 --> 00:03:36,322
Comandante Dalton. Un placer.

57
00:03:36,391 --> 00:03:38,324
Debería haber espacio de sobra.

58
00:03:38,393 --> 00:03:39,892
Hay otro vehículo esperando
en la casa segura.

59
00:03:39,961 --> 00:03:40,994
- Ya he dispuesto...
- En realidad, ya hemos dispuesto

60
00:03:41,062 --> 00:03:42,962
nosotros nuestro alojamiento.

61
00:03:43,031 --> 00:03:44,697
De hecho, si no le importa,

62
00:03:44,766 --> 00:03:47,033
póngase esto para nosotros.

63
00:03:47,102 --> 00:03:49,731
Solo hasta que nos conozcamos mejor.

64
00:03:50,505 --> 00:03:52,234
Protocolo.

65
00:03:53,744 --> 00:03:55,675
Una venda.

66
00:03:55,744 --> 00:03:57,910
Ya he trabajado antes
con tipos recelosos,

67
00:03:57,979 --> 00:04:00,480
pero ustedes lo elevan a otro nivel.

68
00:04:00,548 --> 00:04:01,914
Sí, lo hacemos.

69
00:04:05,053 --> 00:04:07,620
¿Ya has estado en esta parte del mundo?

70
00:04:07,689 --> 00:04:10,723
¿México? No.

71
00:04:10,792 --> 00:04:12,659
Esto no es México, amigo mío.

72
00:04:12,727 --> 00:04:14,494
Es Sonora. Un narcoestado.

73
00:04:14,562 --> 00:04:17,797
Saque el pie del tiesto y muere.

74
00:04:17,866 --> 00:04:20,266
Maravilloso.

75
00:04:47,562 --> 00:04:49,495
De acuerdo, Central. ¿Nos copia?

76
00:04:49,564 --> 00:04:51,751
Como si estuvieras aquí al lado.

77
00:04:53,378 --> 00:04:55,005
Jefe, estamos conectados.

78
00:04:56,006 --> 00:04:57,203
Así que...

79
00:04:57,272 --> 00:04:59,205
Ranier Boothe. ¿Cuándo aterriza?

80
00:05:01,386 --> 00:05:04,444
A ustedes los americanos les suele
gustar bailar un poco antes.

81
00:05:04,973 --> 00:05:06,679
Seguro que sus amigos
pueden darle detalles.

82
00:05:06,748 --> 00:05:08,881
Todo lo que sé es que
vuela desde Zúrich.

83
00:05:08,950 --> 00:05:12,485
Número de cola Hotel Bravo
Ocho Cero Ocho Golfo.

84
00:05:12,554 --> 00:05:15,254
Volando en estos momentos
sobre el Golfo de México.

85
00:05:15,323 --> 00:05:17,256
Tiempo estimado de llegada,
unas cuatro horas, más o menos.

86
00:05:17,325 --> 00:05:19,258
Vale, ¿sabe dónde se aloja?

87
00:05:19,327 --> 00:05:21,160
El cártel posee muchas
casas en las colinas.

88
00:05:21,229 --> 00:05:23,763
Boothe puede elegir como
parte de su acuerdo.

89
00:05:23,832 --> 00:05:26,232
Ellos le proporcionan una buena
cama y él les vende armas baratas.

90
00:05:26,953 --> 00:05:28,246
Jefe.

91
00:05:29,080 --> 00:05:31,404
¿Y atraviesa medio mundo
para ver a un solo comprador?

92
00:05:31,791 --> 00:05:33,458
No, hace muchos negocios

93
00:05:33,483 --> 00:05:35,274
en Sonora. Aquí está seguro.

94
00:05:35,754 --> 00:05:37,297
Ganaron los tipos malos.

95
00:05:38,214 --> 00:05:40,246
Veo que tiene... que tiene dos reuniones

96
00:05:40,315 --> 00:05:42,281
aquí apuntadas en sus notas.

97
00:05:42,350 --> 00:05:44,684
Son las únicas de las
que conozco los detalles.

98
00:05:44,753 --> 00:05:47,053
La primera es esta noche con
un hombre llamado Lazkani.

99
00:05:47,122 --> 00:05:48,863
Y la segunda mañana por la tarde

100
00:05:48,932 --> 00:05:50,488
con Martin Urzua.

101
00:05:53,413 --> 00:05:55,495
Martin Urzua. Parece que es un jefazo

102
00:05:55,563 --> 00:05:57,563
del cártel de Sonora.

103
00:06:01,603 --> 00:06:02,702
La casa de Urzua es un objetivo difícil,

104
00:06:02,771 --> 00:06:04,137
así que mejor ir a por Boothe

105
00:06:04,205 --> 00:06:05,972
en la reunión de esta noche con Lazkani.

106
00:06:06,040 --> 00:06:08,307
Tengo planos del hotel
donde se aloja Lazkani.

107
00:06:08,376 --> 00:06:10,576
Solo hay una entrada y una salida.

108
00:06:10,645 --> 00:06:13,124
Bien, su información es buena.

109
00:06:14,042 --> 00:06:15,481
Es muy buena.

110
00:06:15,550 --> 00:06:17,216
Ha hecho los deberes, ha
hecho el trabajo de campo,

111
00:06:17,285 --> 00:06:20,286
sus argumentos son convincentes.

112
00:06:20,355 --> 00:06:22,622
Solo hay una cosa que me preocupa.

113
00:06:22,690 --> 00:06:24,357
Toda la información

114
00:06:24,425 --> 00:06:25,958
procede de una única fuente:

115
00:06:26,027 --> 00:06:27,293
la amante de Boothe.

116
00:06:27,362 --> 00:06:29,324
- Sí.
- Sí.

117
00:06:29,393 --> 00:06:31,297
¿Y por qué no me habla de ella?

118
00:06:34,854 --> 00:06:36,569
Se llama Sofia.

119
00:06:37,399 --> 00:06:39,672
Creció en un pequeño pueblo
cerca de donde soy yo.

120
00:06:40,527 --> 00:06:41,550
Como muchas otras jóvenes bonitas,

121
00:06:41,618 --> 00:06:43,111
se dejó atrapar por la vida fácil,

122
00:06:43,180 --> 00:06:45,178
y esa vida fácil la llevó hasta Boothe.

123
00:06:45,865 --> 00:06:47,476
Pero noté que había decencia en ella,

124
00:06:47,545 --> 00:06:48,714
y me la trabajé.

125
00:06:49,272 --> 00:06:50,738
¿Durante cuánto tiempo?

126
00:06:50,807 --> 00:06:52,140
Dos años.

127
00:06:52,208 --> 00:06:54,709
Hace unos meses, la
convencí para ayudarnos.

128
00:06:54,778 --> 00:06:56,611
Le prometí que la mantendría a salvo.

129
00:06:56,680 --> 00:06:58,613
Es una promesa que nunca ha de hacerse.

130
00:06:59,212 --> 00:07:01,349
Puedo ver que usted y su equipo

131
00:07:01,374 --> 00:07:03,540
son cautelosos. Yo también lo soy.

132
00:07:03,653 --> 00:07:05,620
Sofia es de fiar.

133
00:07:05,689 --> 00:07:07,388
La información es buena.

134
00:07:16,566 --> 00:07:18,606
De acuerdo.

135
00:07:19,536 --> 00:07:22,737
Bien, parece que lo de esta noche
en el hotel es nuestra oportunidad.

136
00:07:23,236 --> 00:07:24,946
Muéstrenos qué tiene.

137
00:07:27,977 --> 00:07:29,644
Ahora que he pasado el test,

138
00:07:29,713 --> 00:07:31,979
quizá pueda alguien explicarme
cómo vamos a plantar un micro

139
00:07:32,048 --> 00:07:33,981
en un hombre tan cuidadoso
como Ranier Boothe.

140
00:07:34,050 --> 00:07:35,683
¿Ha visto su móvil alguna vez?

141
00:07:35,752 --> 00:07:37,652
Un Avento Diamond.

142
00:07:38,126 --> 00:07:39,654
Tiene cifrado de las
comunicaciones por voz.

143
00:07:40,170 --> 00:07:41,689
Vendría a costar 100 000
dólares en EE. UU.

144
00:07:41,758 --> 00:07:43,624
Prácticamente único en su especie.

145
00:07:43,693 --> 00:07:44,959
Prácticamente.

146
00:07:50,576 --> 00:07:51,876
Oye, Hannah, cuando
trabajaste de incógnito,

147
00:07:51,901 --> 00:07:54,502
¿lo hiciste para el cártel de Sonora?

148
00:07:54,571 --> 00:07:56,070
Algunas veces.

149
00:07:56,183 --> 00:07:57,982
¿Llegaste a conocer a ese tal Urzua?

150
00:07:58,007 --> 00:07:59,440
Sí.

151
00:08:09,586 --> 00:08:12,178
Escucha, no quiero ser cotilla,

152
00:08:12,247 --> 00:08:14,355
pero es bastante obvio
que estás alterada,

153
00:08:14,424 --> 00:08:16,301
y si esta misión te toca
demasiado la fibra...

154
00:08:16,326 --> 00:08:17,907
Escucha, Noah.

155
00:08:18,595 --> 00:08:20,596
Estoy bien, ¿vale?

156
00:08:20,664 --> 00:08:22,356
Y, francamente, no me gusta que sugieras

157
00:08:22,424 --> 00:08:23,831
que no puedo hacer mi trabajo.

158
00:08:24,522 --> 00:08:26,455
No, no era eso lo que
quería decir, yo no...

159
00:08:26,524 --> 00:08:28,290
Eso es exactamente lo que querías decir.

160
00:08:43,111 --> 00:08:44,076
Vale, ¿cuánta seguridad

161
00:08:44,145 --> 00:08:45,178
lleva consigo Boothe?

162
00:08:45,246 --> 00:08:46,179
Unos tres guardias.

163
00:08:46,247 --> 00:08:47,213
Un hombre llamado Keller

164
00:08:47,282 --> 00:08:48,247
siempre a su lado.

165
00:08:48,316 --> 00:08:49,427
Los otros se quedan

166
00:08:49,452 --> 00:08:50,873
atrás.

167
00:08:50,985 --> 00:08:52,585
Sí, parece que Lazkani

168
00:08:52,610 --> 00:08:53,642
tiene su propia escolta,

169
00:08:53,667 --> 00:08:55,066
así que aquello va a estar abarrotado.

170
00:08:55,223 --> 00:08:57,642
¿Predicador? ¿Alguna sugerencia?

171
00:08:57,711 --> 00:08:59,025
Cualquier buen carterista

172
00:08:59,093 --> 00:09:01,727
sabe que la clave para dar el cambiazo

173
00:09:01,796 --> 00:09:04,530
es la distracción.

174
00:09:07,549 --> 00:09:09,217
Amir.

175
00:09:10,104 --> 00:09:12,004
Tú tienes buen juego de manos, ¿no?

176
00:09:13,741 --> 00:09:15,174
¿Qué ocurre, Noah?

177
00:09:17,225 --> 00:09:19,812
Siento molestarla, jefa.

178
00:09:22,063 --> 00:09:24,851
Se trata de Hannah.

179
00:09:24,919 --> 00:09:26,986
De lo que le pasó en
México, he oído rumores...

180
00:09:27,055 --> 00:09:28,554
¿Pero no conoces toda la historia?

181
00:09:28,579 --> 00:09:30,446
Y no quiero que me la cuente.

182
00:09:31,823 --> 00:09:36,202
Pero me pregunto si estará bien
para llevar a cabo esta operación.

183
00:09:36,764 --> 00:09:38,497
¿Te preocupa su objetividad

184
00:09:38,522 --> 00:09:40,122
o ella personalmente?

185
00:09:40,832 --> 00:09:42,250
Ambas cosas.

186
00:09:43,644 --> 00:09:45,552
Escuche, no tengo nada
contra ella, en absoluto.

187
00:09:45,577 --> 00:09:46,643
Noah, la experiencia de Hannah

188
00:09:46,712 --> 00:09:48,545
como agente de campo

189
00:09:48,613 --> 00:09:50,513
es el motivo de que la trajera aquí.

190
00:09:50,582 --> 00:09:52,969
Toda ella. La buena y la mala.

191
00:09:54,586 --> 00:09:56,931
Le da una perspectiva
que tú y yo no tenemos.

192
00:09:57,456 --> 00:10:00,490
Y jugara el papel que
jugara Urzua en su pasado,

193
00:10:00,515 --> 00:10:02,281
vamos a ayudarla a superarlo.

194
00:10:02,394 --> 00:10:03,521
Entendido.

195
00:10:16,218 --> 00:10:18,218
HANNAH RIVERA
LACERACIONES Y HUESOS ROTOS

196
00:10:29,388 --> 00:10:31,354
Vale, ¿C4?

197
00:10:31,423 --> 00:10:33,123
Va a ser fea, grande y escandalosa.

198
00:10:33,191 --> 00:10:35,069
Bueno...

199
00:10:35,894 --> 00:10:38,795
lo dices como si fuera algo malo.

200
00:10:40,899 --> 00:10:42,465
De acuerdo, debería bastar.

201
00:10:42,534 --> 00:10:44,267
Repasemos una vez más el plan.

202
00:10:44,336 --> 00:10:46,136
Nosotros nos apostaremos
fuera del hotel.

203
00:10:46,204 --> 00:10:48,071
Predicador colocará la distracción.

204
00:10:48,140 --> 00:10:50,306
Y esperaremos a que llegue Boothe.

205
00:10:51,009 --> 00:10:54,110
Bien, una vez que Amir divise
a Boothe, se empezará a mover,

206
00:10:54,179 --> 00:10:56,079
- y a la señal de Jaz...
- Ya.

207
00:10:56,148 --> 00:10:57,784
yo vuelo la camioneta.

208
00:10:58,817 --> 00:11:00,550
Y, en el subsiguiente caos,

209
00:11:00,619 --> 00:11:02,285
habremos colocado un micro al
traficante de armas más escurridizo

210
00:11:02,354 --> 00:11:04,854
del mundo.

211
00:11:05,959 --> 00:11:07,424
¿Alguna pega?

212
00:11:07,669 --> 00:11:09,092
Pan comido.

213
00:11:09,161 --> 00:11:10,860
No te preocupes.

214
00:11:10,929 --> 00:11:12,862
O tienes éxito

215
00:11:12,931 --> 00:11:14,425
o estarás muerto.

216
00:11:15,333 --> 00:11:17,934
Creo que te está cogiendo aprecio.

217
00:11:34,737 --> 00:11:36,820
Dalton, Boothe está a dos minutos.

218
00:11:36,888 --> 00:11:38,449
Recibido.

219
00:11:40,134 --> 00:11:41,180
Oye, Amir.

220
00:11:41,205 --> 00:11:42,671
¿Qué tal, colega?

221
00:11:42,739 --> 00:11:44,539
Relajado por completo.

222
00:11:59,590 --> 00:12:01,456
Vale, ese es Lazkani.

223
00:12:01,525 --> 00:12:02,624
Vale, McGuire, tengo a Lazkani

224
00:12:02,693 --> 00:12:03,792
yendo en tu dirección.

225
00:12:03,817 --> 00:12:04,982
Lleva dos escoltas.

226
00:12:08,398 --> 00:12:09,931
Entendido. Le veo.

227
00:12:10,000 --> 00:12:12,434
Boothe está a 60 segundos.

228
00:12:19,176 --> 00:12:20,909
Vale, Dalton, deberías
poder ver a Boothe

229
00:12:20,978 --> 00:12:22,577
de un momento a otro.

230
00:12:28,452 --> 00:12:29,985
Vale. Lo tengo.

231
00:12:30,053 --> 00:12:31,620
De acuerdo, hora de jugar.

232
00:12:41,064 --> 00:12:43,365
Ahí está su jefe de seguridad.

233
00:12:43,433 --> 00:12:45,367
Ese es Keller.

234
00:12:56,546 --> 00:12:59,080
Y esa debe de ser Sofia.

235
00:12:59,149 --> 00:13:01,449
Así es.

236
00:13:05,055 --> 00:13:07,188
Amir, espera, calma.

237
00:13:07,257 --> 00:13:09,224
Tenemos un imprevisto.
Boothe está al teléfono.

238
00:13:09,293 --> 00:13:10,525
Tiene que ser una broma.

239
00:13:14,531 --> 00:13:16,364
No, lo retiro. Lo retiro.

240
00:13:16,433 --> 00:13:18,199
Ha colgado. Lleva el teléfono
en el bolsillo izquierdo.

241
00:13:18,268 --> 00:13:20,068
Repito, está en el bolsillo izquierdo.

242
00:13:20,137 --> 00:13:21,236
Va hacia vosotros.

243
00:13:44,861 --> 00:13:47,896
Diez metros.

244
00:13:47,965 --> 00:13:50,899
Cinco metros.

245
00:13:50,968 --> 00:13:53,101
Tres metros.

246
00:13:55,205 --> 00:13:56,471
Abortamos.

247
00:13:56,540 --> 00:13:58,873
Repito, abortamos.

248
00:14:05,148 --> 00:14:07,506
Ese hijo de puta lo ha
partido por la mitad.

249
00:14:07,575 --> 00:14:09,761
No he... ¿Qué ha partido por la mitad?

250
00:14:09,829 --> 00:14:11,252
Su móvil.

251
00:14:11,321 --> 00:14:15,223
Lo considera un desechable
de 100 000 dólares.

252
00:14:15,957 --> 00:14:17,923
Si queremos plantarle un micro,

253
00:14:17,992 --> 00:14:20,048
vamos a tener que hacerlo de otra forma.

254
00:14:32,066 --> 00:14:33,265
¿Habéis encontrado algo?

255
00:14:33,334 --> 00:14:35,100
Lo hemos repasado todo dos veces.

256
00:14:35,169 --> 00:14:36,635
Ya sabemos lo de sus teléfonos.

257
00:14:36,704 --> 00:14:38,037
Cambia de reloj,

258
00:14:38,096 --> 00:14:39,696
nunca se pone el mismo par de zapatos...

259
00:14:39,730 --> 00:14:40,996
Básicamente, cualquier cosa a
la que se pueda poner micro,

260
00:14:41,108 --> 00:14:42,107
la cambia de forma regular.

261
00:14:42,176 --> 00:14:43,609
Bueno, hay una razón

262
00:14:43,634 --> 00:14:45,400
para que haya sido
intocable tanto tiempo.

263
00:14:45,513 --> 00:14:49,581
Incluso fanáticos como
Boothe tienen apego a algo.

264
00:14:49,650 --> 00:14:51,319
A alguien.

265
00:14:52,853 --> 00:14:55,114
Usemos al activo de Vargaz.

266
00:14:56,764 --> 00:14:58,730
Oye, Dalton, quiero
que hables con Sofia,

267
00:14:58,799 --> 00:15:00,565
la amante de Boothe. Si alguien sabe

268
00:15:00,634 --> 00:15:02,176
a qué le tiene verdadero aprecio,

269
00:15:02,245 --> 00:15:03,403
tiene que ser ella.

270
00:15:03,472 --> 00:15:05,178
Vale. Ya...

271
00:15:05,232 --> 00:15:06,198
ya se nos ocurrirá algo.

272
00:15:06,267 --> 00:15:07,877
Nos pondremos en contacto.

273
00:15:09,236 --> 00:15:10,669
Es demasiado peligroso

274
00:15:10,738 --> 00:15:12,237
contactar de forma imprevista con ella.

275
00:15:12,306 --> 00:15:13,906
No tenemos otra opción.

276
00:15:13,974 --> 00:15:15,274
Sí que la tienen.

277
00:15:15,342 --> 00:15:16,909
Podrían matar a Boothe en lugar de

278
00:15:16,934 --> 00:15:18,033
arriesgar sus vidas y la de ella.

279
00:15:18,145 --> 00:15:20,979
Oiga, agente Vargaz, escuche.

280
00:15:21,048 --> 00:15:23,615
Usted y yo sabemos
que, en nuestro negocio,

281
00:15:23,684 --> 00:15:25,317
siempre nos encontramos

282
00:15:25,386 --> 00:15:26,563
con situaciones variables.

283
00:15:26,588 --> 00:15:28,854
Pues plantarle un micro a Boothe

284
00:15:28,923 --> 00:15:30,255
y usarlo como fuente

285
00:15:30,324 --> 00:15:32,257
es nuestra mejor forma de prevención.

286
00:15:32,370 --> 00:15:33,903
Es nuestra ocasión de impedir

287
00:15:33,928 --> 00:15:35,928
que haga daño a más gente inocente.

288
00:15:43,103 --> 00:15:44,636
Hay un salón.

289
00:15:44,661 --> 00:15:46,661
Va allí cuando está en la ciudad.

290
00:16:08,929 --> 00:16:10,729
Me pongo en posición.

291
00:16:23,944 --> 00:16:25,377
En posición.

292
00:16:29,383 --> 00:16:31,817
Vale, chicos, voy a entrar.

293
00:16:39,159 --> 00:16:40,692
No tardaré mucho.

294
00:16:41,762 --> 00:16:43,180
Gracias.

295
00:16:44,231 --> 00:16:45,898
Sofia.

296
00:16:45,966 --> 00:16:47,266
Sé que no me conoces.

297
00:16:47,334 --> 00:16:49,034
Soy amiga de Hugo Vargaz.

298
00:16:49,103 --> 00:16:50,736
- ¿Qué?
- Tengo que hablar contigo,

299
00:16:50,804 --> 00:16:52,738
así que actúa como si
todo fuera normal, ¿vale?

300
00:16:55,956 --> 00:16:58,223
Me ha mandado aquí porque
necesitamos tu ayuda.

301
00:16:58,579 --> 00:17:00,712
¿Y si alguien te ve?

302
00:17:00,781 --> 00:17:01,813
Si se entera Ranier...

303
00:17:01,882 --> 00:17:03,200
No lo hará.

304
00:17:04,118 --> 00:17:05,884
¿Qué necesitas?

305
00:17:05,953 --> 00:17:07,319
Hemos tratado de poner un
micro en el móvil de Boothe,

306
00:17:07,388 --> 00:17:08,687
pero no ha funcionado.

307
00:17:08,756 --> 00:17:10,455
Así que necesitamos otra cosa.

308
00:17:10,524 --> 00:17:12,190
Algo que lleve siempre encima,

309
00:17:12,259 --> 00:17:14,726
algo que no cambie o tire.

310
00:17:14,795 --> 00:17:16,728
Se cambia todo siempre.

311
00:17:16,797 --> 00:17:18,096
Es muy paranoico.

312
00:17:18,165 --> 00:17:19,431
Tiene que haber algo.

313
00:17:19,842 --> 00:17:21,844
Necesito que pienses.

314
00:17:22,436 --> 00:17:25,904
Jefe, veo un vehículo
parando en la plaza.

315
00:17:25,929 --> 00:17:28,229
Se parece mucho al
todoterreno de Boothe.

316
00:17:28,386 --> 00:17:29,385
Vale, base.

317
00:17:29,410 --> 00:17:31,270
Decidme algo.

318
00:17:32,179 --> 00:17:33,478
Debe haber cambiado de coche.

319
00:17:33,547 --> 00:17:35,280
Mierda.

320
00:17:35,649 --> 00:17:37,749
Dalton, vemos lo que parece una trampa.

321
00:17:37,818 --> 00:17:39,033
Saca a Jaz de ahí si es necesario.

322
00:17:39,102 --> 00:17:40,385
Hágalo.

323
00:17:40,454 --> 00:17:42,754
Sáquela. Va a hacer que maten a Sofia.

324
00:17:42,823 --> 00:17:44,156
Vale, Jaz,

325
00:17:44,181 --> 00:17:46,181
escúchame. Boothe está aquí.

326
00:17:46,293 --> 00:17:47,926
Quizá venga a recogerla.

327
00:17:47,951 --> 00:17:49,851
Quizá nos ha descubierto.
¿Qué quieres hacer?

328
00:17:49,876 --> 00:17:51,832
Sofia, no tenemos mucho tiempo.

329
00:18:02,933 --> 00:18:04,299
No soy una espía.

330
00:18:04,324 --> 00:18:05,690
Le conté a Hugo todo cuanto sé.

331
00:18:05,715 --> 00:18:06,948
Espere.

332
00:18:06,973 --> 00:18:07,948
Tiene que haber algo.

333
00:18:07,949 --> 00:18:09,801
Necesito que pienses.
Podría ser cualquier cosa.

334
00:18:09,848 --> 00:18:11,047
Un encendedor, una tarjeta de crédito,

335
00:18:11,116 --> 00:18:12,916
algo de lo más mundano.

336
00:18:14,953 --> 00:18:17,454
Predicador, McGuire, acercaos.

337
00:18:17,523 --> 00:18:19,723
Listos para intervenir.

338
00:18:24,530 --> 00:18:25,996
Su colgante.

339
00:18:26,064 --> 00:18:28,446
Una medalla... una
medalla de San Cristóbal.

340
00:18:28,480 --> 00:18:29,512
Vale, estupendo, descríbemela.

341
00:18:29,581 --> 00:18:31,014
Se la dio su madre

342
00:18:31,039 --> 00:18:32,271
hace años. Es una baratija.

343
00:18:32,428 --> 00:18:34,061
Pero nunca se la quita.

344
00:18:34,086 --> 00:18:36,086
Boothe va a entrar por la puerta... ya.

345
00:18:36,154 --> 00:18:37,354
Necesito que dejes de hablar.

346
00:18:37,422 --> 00:18:38,788
Está aquí.

347
00:18:51,169 --> 00:18:53,103
Hola, querida.

348
00:18:56,108 --> 00:18:57,440
Estás radiante.

349
00:18:57,509 --> 00:19:00,110
Justo a tiempo, además.
Tenemos que irnos.

350
00:19:20,032 --> 00:19:22,165
Jaz no habla español. Traduce, Hannah.

351
00:19:22,234 --> 00:19:24,108
Jaz, ve, quiere darte algo.

352
00:19:27,105 --> 00:19:28,538
Ve.

353
00:19:40,152 --> 00:19:42,651
Hay fotos.

354
00:19:44,156 --> 00:19:46,356
Nos tenemos que ir ya.

355
00:20:05,510 --> 00:20:07,676
Parece que todo está despejado.

356
00:20:08,480 --> 00:20:11,214
Vale, Jaz.

357
00:20:11,283 --> 00:20:12,615
Te recogemos en la parte de atrás.

358
00:20:12,684 --> 00:20:14,017
Nos reagruparemos. Seguiremos desde ahí.

359
00:20:14,042 --> 00:20:15,541
No hay que reagruparse.

360
00:20:15,654 --> 00:20:18,121
Tenemos fotos de su colgante.

361
00:20:18,190 --> 00:20:20,105
Me ha dado su teléfono.

362
00:20:21,359 --> 00:20:23,827
Nos ponemos en acción.

363
00:20:31,998 --> 00:20:34,565
¿El equipo ha sacado buenas
fotos del teléfono de Sofia?

364
00:20:34,617 --> 00:20:37,468
Un par de imágenes de
la medalla de Boothe.

365
00:20:37,537 --> 00:20:40,671
Es la baratija de tres dólares más
corriente que te puedas imaginar.

366
00:20:40,740 --> 00:20:42,797
McG ya ha dado con una. Todo lo
que tiene que hacer Predicador

367
00:20:42,822 --> 00:20:45,176
es abrirlo y encastrar el micro.

368
00:20:45,507 --> 00:20:46,544
Cierto.

369
00:20:49,094 --> 00:20:50,781
Eso es estupendo.

370
00:20:54,974 --> 00:20:57,388
Creí que la iban a matar.

371
00:20:59,437 --> 00:21:01,225
¿Sabes cómo lo sobrellevo?

372
00:21:03,129 --> 00:21:05,162
Cortezas.

373
00:21:08,434 --> 00:21:10,334
¿Por qué no?

374
00:21:10,935 --> 00:21:12,034
Eso es.

375
00:21:27,587 --> 00:21:30,721
¿Cómo te va con eso?

376
00:21:30,790 --> 00:21:32,556
Vale, Jaz. Ya casi hemos terminado aquí.

377
00:21:32,625 --> 00:21:34,325
¿Qué tal la cosa?

378
00:21:34,393 --> 00:21:36,227
Yo diría que más pronto que tarde,

379
00:21:36,295 --> 00:21:37,728
si de verdad queremos hacer esto.

380
00:21:44,804 --> 00:21:47,104
El micro es más fino
que un cabello humano.

381
00:21:47,173 --> 00:21:49,240
No se puede ni rastrear ni detectar.

382
00:21:49,308 --> 00:21:51,208
Es un precioso ingenio mecánico.

383
00:21:51,277 --> 00:21:52,543
Solo los de Inteligencia...

384
00:21:52,568 --> 00:21:53,533
Sí, ya sé que es precioso.

385
00:21:53,558 --> 00:21:55,124
¿Ya está?

386
00:21:55,149 --> 00:21:57,416
Bueno, lo más fácil sí.

387
00:21:57,617 --> 00:21:59,706
¿Qué es lo más difícil?

388
00:22:00,319 --> 00:22:02,219
Ponérselo alrededor del cuello.

389
00:22:02,288 --> 00:22:03,754
Vale, base. Nos vamos.

390
00:22:03,779 --> 00:22:04,968
Estamos listos para la acción.

391
00:22:04,993 --> 00:22:06,834
¿Ya tenemos lugar para la emboscada?

392
00:22:06,835 --> 00:22:08,445
El camino más probable por el que
Boothe puede salir de la ciudad

393
00:22:08,514 --> 00:22:10,770
es una carretera
comarcal dirección oeste.

394
00:22:10,882 --> 00:22:12,048
Podéis esperarle a ocho km.

395
00:22:12,073 --> 00:22:13,639
Es tranquilo, aislado.

396
00:22:13,708 --> 00:22:16,151
Mandando las coordenadas... ya.

397
00:22:16,220 --> 00:22:17,777
Vale, recibido.

398
00:22:22,583 --> 00:22:23,916
Vale.

399
00:22:23,985 --> 00:22:26,691
Aquí ya se están marchando.

400
00:22:27,734 --> 00:22:30,253
Eh, Vargaz.

401
00:22:33,802 --> 00:22:35,261
Quizá no sería mala idea

402
00:22:35,329 --> 00:22:37,410
que no participaras.

403
00:22:38,705 --> 00:22:39,909
¿Eso por qué?

404
00:22:40,515 --> 00:22:42,152
Odiaría que pasara algo...

405
00:22:42,832 --> 00:22:44,244
que te hiciera sentir culpable.

406
00:22:44,313 --> 00:22:46,513
Es obvio que ella
significa mucho para ti.

407
00:22:46,581 --> 00:22:48,415
Me gustaría estar allí.

408
00:22:48,483 --> 00:22:50,283
Después de todo, ¿por
qué hacemos todo esto

409
00:22:50,352 --> 00:22:53,453
si no es por las personas
que nos importan?

410
00:22:53,566 --> 00:22:55,399
Nos trajiste hasta aquí

411
00:22:55,424 --> 00:22:57,724
pensando que eliminaríamos a Boothe.

412
00:22:58,139 --> 00:23:00,593
De ese modo, la tendrías para ti solo.

413
00:23:01,017 --> 00:23:02,362
¿Estoy en lo cierto?

414
00:23:05,688 --> 00:23:07,321
¿Nunca has sentido eso

415
00:23:07,346 --> 00:23:08,445
hacia alguien?

416
00:23:11,006 --> 00:23:13,740
Escucha, comprendo lo
que intentáis hacer.

417
00:23:13,809 --> 00:23:15,907
Es por el bien común.

418
00:23:17,367 --> 00:23:19,279
Podéis contar conmigo.

419
00:23:22,205 --> 00:23:23,957
De acuerdo.

420
00:23:25,250 --> 00:23:28,088
No le quites el seguro, ¿eh?

421
00:23:37,064 --> 00:23:38,231
¿Quieres contarlo?

422
00:23:38,300 --> 00:23:39,639
Martin.

423
00:23:40,807 --> 00:23:43,069
¿Hace cuánto que nos conocemos?

424
00:23:43,138 --> 00:23:45,105
Volveré mañana

425
00:23:45,173 --> 00:23:46,673
con la hora y el lugar del envío.

426
00:23:46,742 --> 00:23:47,774
Perfecto.

427
00:23:52,318 --> 00:23:53,747
Vale, jefe, Burgess acaba de entregar

428
00:23:53,815 --> 00:23:54,781
la bolsa con el dinero.

429
00:23:54,850 --> 00:23:56,483
Se ponen en marcha.

430
00:23:56,551 --> 00:23:58,618
Nos retiramos y los seguimos.

431
00:24:07,329 --> 00:24:09,129
Dalton, Boothe se va de casa de Urzua.

432
00:24:09,197 --> 00:24:10,296
Si llega al lugar de la
emboscada antes que vosotros...

433
00:24:10,365 --> 00:24:11,531
No lo hará.

434
00:24:22,611 --> 00:24:24,611
Estás callado.

435
00:24:24,679 --> 00:24:26,561
¿Qué pasa?

436
00:24:27,215 --> 00:24:29,382
Vas a creer que estoy paranoico.

437
00:24:29,451 --> 00:24:31,357
Prueba.

438
00:24:32,771 --> 00:24:34,687
He visto a alguien esta mañana.

439
00:24:35,153 --> 00:24:36,656
Fuera del salón cuando te recogí.

440
00:24:41,159 --> 00:24:43,797
El mismo hombre que vi ayer
en el vestíbulo del hotel.

441
00:24:45,534 --> 00:24:48,401
Sí estás paranoico.

442
00:24:54,543 --> 00:24:57,477
Vale, jefe, estamos a poco más
de un kilómetro de dos vehículos.

443
00:24:57,546 --> 00:25:00,180
Al de delante le siguen los
guardaespaldas. Van hacia ti.

444
00:25:06,455 --> 00:25:10,190
Vale, en posición.

445
00:25:14,229 --> 00:25:15,862
Cambio de planes.

446
00:25:15,931 --> 00:25:18,112
Llévanos a la otra hacienda.

447
00:25:19,835 --> 00:25:21,734
Mejor ser precavido.

448
00:25:29,811 --> 00:25:31,544
Eso no me gusta.

449
00:25:31,613 --> 00:25:32,879
Dalton, Boothe ha dado la vuelta.

450
00:25:32,948 --> 00:25:35,782
Repito, Boothe ha dado la vuelta.

451
00:25:35,851 --> 00:25:37,617
Vale, McG, sal de la carretera

452
00:25:37,686 --> 00:25:39,118
antes de que te vean.
Nosotros vamos hacia allí.

453
00:25:39,187 --> 00:25:41,344
Tendremos que atacarle en marcha.

454
00:25:49,264 --> 00:25:51,764
¿Cómo es que siempre parece
que jugamos al gato y al ratón?

455
00:25:51,833 --> 00:25:53,533
Bueno, Predicador, solo intentamos

456
00:25:53,602 --> 00:25:55,134
que el ratón tenga una oportunidad.

457
00:26:00,642 --> 00:26:02,902
Vale, Boothe acaba de pasarnos.

458
00:26:03,015 --> 00:26:04,106
Nos colocamos detrás de él.

459
00:26:04,131 --> 00:26:05,526
¿Cuál es el plan, jefe?

460
00:26:05,551 --> 00:26:07,704
El mismo plan, solo que no vamos
a usar la barrera de clavos.

461
00:26:07,860 --> 00:26:09,560
Dalton, en apenas un minuto vas a
tropezarte con un camino de acceso

462
00:26:09,585 --> 00:26:10,750
que te pondrá justo delante
de la comitiva de Boothe.

463
00:26:10,819 --> 00:26:12,318
Irá derecho hacia ti.

464
00:26:12,387 --> 00:26:13,720
- Entendido.
- ¿Qué vais a usar

465
00:26:13,788 --> 00:26:15,255
en lugar de la barrera de clavos?

466
00:26:15,323 --> 00:26:17,824
Algunas veces, con nosotros,

467
00:26:17,893 --> 00:26:19,893
es mejor no saber qué
es lo que va a pasar.

468
00:26:24,733 --> 00:26:26,604
Bien, McG, nos dirigimos hacia ti.

469
00:26:26,673 --> 00:26:28,935
¿Entendido? Todo el mundo a disfrazarse.

470
00:26:38,146 --> 00:26:40,446
De acuerdo, ¿listos para hacerlo?

471
00:26:40,515 --> 00:26:42,382
Sí, hagámoslo.

472
00:27:17,039 --> 00:27:18,438
Jefe, el coche de seguridad ha caído.

473
00:27:18,507 --> 00:27:19,840
Boothe está solo.

474
00:27:22,511 --> 00:27:24,811
Sujetaos.

475
00:27:24,880 --> 00:27:27,914
Bien, aquí viene. Justo delante.

476
00:28:01,750 --> 00:28:03,483
El vehículo de apoyo está atascado,

477
00:28:03,508 --> 00:28:04,741
pero los ocupantes van hacia vosotros.

478
00:28:04,766 --> 00:28:06,800
Están a menos de 300 metros.

479
00:28:25,918 --> 00:28:27,584
No.

480
00:28:44,598 --> 00:28:46,197
No. ¡No!

481
00:29:17,091 --> 00:29:19,658
Atrás.

482
00:29:25,199 --> 00:29:27,199
Chicos, hacedlo ya.

483
00:29:27,224 --> 00:29:29,133
Sus hombres se acercan.
Menos de 200 metros.

484
00:29:31,005 --> 00:29:32,995
Tú mismo.

485
00:29:37,114 --> 00:29:38,814
La medalla no.

486
00:29:51,495 --> 00:29:53,061
Si te llevas eso,

487
00:29:53,130 --> 00:29:54,896
tu familia está muerta.

488
00:30:29,833 --> 00:30:31,600
¿Estás bien?

489
00:30:34,771 --> 00:30:37,772
Siempre puedo cambiar la cadena.

490
00:30:40,902 --> 00:30:41,943
Vale, vamos,

491
00:30:41,968 --> 00:30:43,434
salgamos de aquí. ¡Venga!

492
00:30:43,547 --> 00:30:46,114
Eso es. El micro funciona.

493
00:30:46,183 --> 00:30:48,295
Buen trabajo a todos.

494
00:30:50,587 --> 00:30:52,854
Pan comido.

495
00:30:58,128 --> 00:31:00,996
Vamos. Podría venirte muy bien.

496
00:31:01,064 --> 00:31:04,266
Gracias, pero no es necesario.

497
00:31:06,136 --> 00:31:09,504
¿Cómo supiste que no lo mataría?

498
00:31:09,573 --> 00:31:11,139
Ella no quería que lo hicieras.

499
00:31:11,693 --> 00:31:13,070
Jefe.

500
00:31:13,810 --> 00:31:15,644
Listos.

501
00:31:15,712 --> 00:31:17,366
¿Nos volveremos a ver?

502
00:31:20,452 --> 00:31:21,917
Cuídate.

503
00:31:32,381 --> 00:31:34,696
¿Te sientes mejor con la victoria?

504
00:31:34,765 --> 00:31:36,865
Sí. No me quejo.

505
00:31:36,934 --> 00:31:38,833
Pero me vendría bien dormir un poco.

506
00:31:38,902 --> 00:31:41,036
No me digas.

507
00:31:41,104 --> 00:31:42,837
¿Qué crees que va a pasar con ella?

508
00:31:42,906 --> 00:31:44,606
Fue valiente lo que hizo.

509
00:31:44,675 --> 00:31:46,228
Es una superviviente.

510
00:31:47,211 --> 00:31:48,549
Yo era una superviviente.

511
00:31:48,617 --> 00:31:51,179
Aun así, me descubrieron.

512
00:31:55,886 --> 00:31:58,186
Iba de camino a una
reunión de un cártel.

513
00:31:58,255 --> 00:32:00,784
Se suponía que Urzua estaría allí.

514
00:32:01,191 --> 00:32:03,858
Lo último que recuerdo es
que me sacaron del coche

515
00:32:03,883 --> 00:32:06,150
y se ensañaron conmigo.

516
00:32:06,263 --> 00:32:08,196
El equipo de seguimiento estaba
a más de siete kilómetros.

517
00:32:08,512 --> 00:32:09,835
Fue decisión mía.

518
00:32:10,267 --> 00:32:11,628
Estúpida.

519
00:32:12,462 --> 00:32:14,464
Me preocupaba que los descubrieran.

520
00:32:17,718 --> 00:32:20,642
¿Era Urzua el que sostenía el cuchillo?

521
00:32:20,711 --> 00:32:23,056
No.

522
00:32:24,247 --> 00:32:25,981
¿Pero dio orden de matarme

523
00:32:26,049 --> 00:32:27,215
y dejar mi cadáver en la carretera?

524
00:32:27,284 --> 00:32:28,783
No tengo duda.

525
00:32:29,997 --> 00:32:31,263
Por eso cuento los días

526
00:32:31,288 --> 00:32:33,722
para que ese hijo de puta muera.

527
00:32:37,004 --> 00:32:38,971
¿Sabes? Podría no ser mala idea

528
00:32:38,996 --> 00:32:40,657
pasarse por el sur de California.

529
00:32:41,765 --> 00:32:44,232
O Las Vegas.

530
00:32:44,301 --> 00:32:45,934
Nadie se va a enterar.

531
00:32:46,003 --> 00:32:48,103
Verás, yo quiero ver a mis
hijos, dormir con mi mujer,

532
00:32:48,171 --> 00:32:50,667
¿y tú quieres caer redondo sobre
el suelo de un club de striptease?

533
00:32:51,108 --> 00:32:53,908
Jefe, siempre hace eso. Va de santurrón.

534
00:32:53,977 --> 00:32:55,577
Me cabrea mucho.

535
00:32:58,893 --> 00:33:00,659
Creía que había venido a este
agujero olvidado de Dios

536
00:33:00,684 --> 00:33:03,051
precisamente para evitar tales peligros.

537
00:33:06,990 --> 00:33:10,759
Angelita, ¿qué tal te encuentras?

538
00:33:10,827 --> 00:33:13,482
Solo necesito dormir algo.

539
00:33:13,997 --> 00:33:15,171
¿Vienes?

540
00:33:15,196 --> 00:33:17,365
En un rato. Ve tú.

541
00:33:17,434 --> 00:33:18,900
Vale.

542
00:33:31,208 --> 00:33:33,877
¿Crees que puedes encontrar
al que ha hecho esto?

543
00:33:35,352 --> 00:33:37,218
Creo que ya lo he hecho.

544
00:33:45,128 --> 00:33:46,761
Ella jamás...

545
00:33:46,830 --> 00:33:48,897
Esos hombres eran profesionales, Ranier.

546
00:33:48,965 --> 00:33:51,166
Sabían cuántos guardias teníamos.

547
00:33:51,234 --> 00:33:53,234
Sabían el coche en el que íbamos.

548
00:33:53,303 --> 00:33:55,904
Sabían que el dinero estaba en la bolsa.

549
00:33:55,972 --> 00:33:57,439
¿Cómo es eso posible

550
00:33:57,507 --> 00:34:00,308
si no es porque alguien se lo ha dicho?

551
00:34:00,377 --> 00:34:02,977
Y la única persona que podía saberlo

552
00:34:03,046 --> 00:34:05,117
aparte de Urzua...

553
00:34:06,083 --> 00:34:07,182
Era ella.

554
00:34:10,372 --> 00:34:12,332
Ese hombre que viste

555
00:34:12,923 --> 00:34:14,355
fue al salón a verse con ella,

556
00:34:14,424 --> 00:34:16,991
a obtener información de ella.

557
00:34:17,060 --> 00:34:19,297
Y eso mismo voy a hacer yo.

558
00:34:20,173 --> 00:34:22,831
Voy a sacarle todos sus nombres.

559
00:34:24,901 --> 00:34:27,001
Espera hasta mañana.

560
00:34:27,070 --> 00:34:29,037
Después de finalizar
el negocio con Urzua.

561
00:34:29,106 --> 00:34:30,766
Y hazlo lo más rápido

562
00:34:30,793 --> 00:34:32,273
e indoloro que puedas.

563
00:34:33,061 --> 00:34:34,976
Vale.

564
00:34:37,077 --> 00:34:39,911
Mierda. Dios. ¿Has oído eso?

565
00:34:41,158 --> 00:34:42,123
Ha llamado a la subdirectora

566
00:34:42,148 --> 00:34:43,714
Patricia Campbell.

567
00:34:43,739 --> 00:34:44,705
Joder, no contesta.

568
00:34:44,861 --> 00:34:45,918
Necesitamos decírselo a Dalton.

569
00:34:45,943 --> 00:34:47,232
Escucha, ya sabes que así
no funcionan las cosas.

570
00:34:47,286 --> 00:34:48,619
Se está marchando. Van a despegar

571
00:34:48,644 --> 00:34:50,154
- en cualquier momento.
- No es decisión tuya.

572
00:34:50,179 --> 00:34:51,121
Es de ella.

573
00:34:52,255 --> 00:34:53,321
Ha llamado a la subdirec...

574
00:34:53,390 --> 00:34:54,421
El buzón de voz otra vez.

575
00:34:54,489 --> 00:34:56,241
Si no se lo decimos a
Dalton, Sofia está muerta.

576
00:34:56,309 --> 00:34:58,026
Sí, ¿y si se lo decimos?

577
00:34:58,094 --> 00:34:59,560
¿Qué van a hacer?

578
00:34:59,585 --> 00:35:01,419
Escucha, la única razón por la
que sabemos que está en peligro

579
00:35:01,444 --> 00:35:02,521
es gracias a ese micro.

580
00:35:02,546 --> 00:35:04,499
Si la salvan, nos arriesgamos
a que descubran el micro.

581
00:35:04,524 --> 00:35:05,948
Tenemos que esperar a Patricia.

582
00:35:05,973 --> 00:35:08,115
Mierda, no importa
cuál sea su respuesta.

583
00:35:08,140 --> 00:35:09,776
En cuanto estén en el aire,
perderemos todo contacto por radio...

584
00:35:09,801 --> 00:35:11,506
Hannah, te estás excediendo.

585
00:35:11,574 --> 00:35:12,730
Y te diría esto

586
00:35:12,755 --> 00:35:13,810
aunque estuvieras siendo objetiva,

587
00:35:13,835 --> 00:35:15,143
que no es el caso.

588
00:35:16,602 --> 00:35:18,701
Protegemos el micro, a toda costa.

589
00:35:21,718 --> 00:35:22,819
Hannah.

590
00:35:24,488 --> 00:35:25,614
Tienes razón.

591
00:35:27,038 --> 00:35:28,556
Tienes razón.

592
00:35:28,625 --> 00:35:30,391
Tienes razón.

593
00:35:30,460 --> 00:35:32,026
Vale, escucha...

594
00:35:32,051 --> 00:35:34,018
Quédate aquí, trata de localizarla.

595
00:35:34,043 --> 00:35:36,944
Yo voy a ver si sigue en el edificio.

596
00:35:41,006 --> 00:35:42,572
Dalton. Dalton. Soy Hannah.

597
00:35:42,606 --> 00:35:43,872
¿Me recibes?

598
00:35:43,897 --> 00:35:45,330
Dalton, ¿me recibes?

599
00:35:45,642 --> 00:35:47,208
Sí, alto y claro.

600
00:35:47,233 --> 00:35:48,365
Será mejor que hables deprisa.

601
00:35:48,478 --> 00:35:49,909
Se trata de Sofia.

602
00:35:50,347 --> 00:35:51,813
Boothe va a hacer que la maten.

603
00:35:51,838 --> 00:35:53,404
Cree que es la responsable

604
00:35:53,429 --> 00:35:54,601
del robo.

605
00:36:02,115 --> 00:36:04,215
Pues claro que no podía ser tan fácil.

606
00:36:08,815 --> 00:36:10,456
La única opción que tienes

607
00:36:10,481 --> 00:36:12,823
es rescatar a Sofia.
Asegurarnos de que está a salvo.

608
00:36:12,848 --> 00:36:13,919
En todas las versiones de su rescate

609
00:36:13,921 --> 00:36:15,840
nos exponemos a descubrir el micro.

610
00:36:15,865 --> 00:36:17,289
Al cuerno con el micro.

611
00:36:18,128 --> 00:36:19,527
Asume ese riesgo.

612
00:36:19,596 --> 00:36:21,162
¿Quién sabe?

613
00:36:21,231 --> 00:36:24,665
Quizá Boothe no lo descubra.

614
00:36:25,365 --> 00:36:27,291
No. No podemos hacer eso.

615
00:36:27,316 --> 00:36:28,521
¡No tienes elección!

616
00:36:28,546 --> 00:36:30,179
Tranquilo, figura.

617
00:36:30,248 --> 00:36:33,115
Escuchad, tiene que haber otro modo.

618
00:36:42,957 --> 00:36:44,757
He hablado con Dalton hace 40 minutos.

619
00:36:44,782 --> 00:36:46,916
Siguen sopesando opciones, pero...

620
00:36:47,027 --> 00:36:48,360
No es demasiado tarde.

621
00:36:48,385 --> 00:36:49,551
¿Para hacer qué? ¿Cancelarlo?

622
00:36:49,663 --> 00:36:51,029
¿Vas a hacer que Dalton lo cancele?

623
00:36:51,054 --> 00:36:52,307
¿Decirle que no puede salvar al activo

624
00:36:52,332 --> 00:36:53,981
que ha arriesgado su vida por nosotros?

625
00:36:55,035 --> 00:36:56,232
Ya no hay marcha atrás.

626
00:36:56,257 --> 00:36:58,032
Ve con el equipo.
Dadles lo que necesiten.

627
00:36:58,057 --> 00:37:00,217
Hannah, a mi oficina.

628
00:37:03,944 --> 00:37:05,778
Ella se queda donde está.

629
00:37:05,846 --> 00:37:07,980
Protegemos la misión
cueste lo que cueste.

630
00:37:10,151 --> 00:37:11,583
Pues daría igual que

631
00:37:11,608 --> 00:37:13,908
apretaras el gatillo tú mismo.

632
00:37:19,627 --> 00:37:21,093
No.

633
00:37:21,162 --> 00:37:23,395
Ellos van a apretar el gatillo.

634
00:37:23,464 --> 00:37:25,346
Nosotros vamos a cambiar el objetivo.

635
00:37:26,200 --> 00:37:29,968
Hannah, has sufrido una
tragedia inimaginable.

636
00:37:29,993 --> 00:37:32,026
Pero no puedes dejar que tus
emociones controlen tus decisiones,

637
00:37:32,051 --> 00:37:33,584
porque, en este trabajo,

638
00:37:33,609 --> 00:37:35,859
los errores de juicio
se saldan con vidas.

639
00:37:38,879 --> 00:37:40,979
Vale, Jaz. Ponte en acción.

640
00:37:43,881 --> 00:37:45,738
Sé que, como fuiste agente,

641
00:37:45,806 --> 00:37:48,317
crees comprender a un equipo
como el de Dalton... No es así.

642
00:37:50,377 --> 00:37:53,079
Los equipos Omega no son
como otras fuerzas especiales.

643
00:37:53,796 --> 00:37:56,163
Lo suyo es el tacto, la manipulación.

644
00:37:56,188 --> 00:37:59,122
Hacen lo inimaginable
para lograr su objetivo.

645
00:37:59,147 --> 00:38:02,088
¿Por qué? Porque saben que
son nuestra última opción.

646
00:38:03,601 --> 00:38:05,501
Si los activas,

647
00:38:05,526 --> 00:38:08,060
o lo logran o mueren intentándolo.

648
00:38:08,092 --> 00:38:10,693
Por eso tenemos una
gran responsabilidad.

649
00:38:10,718 --> 00:38:12,885
Cuentan con que tomemos
las decisiones correctas.

650
00:38:30,895 --> 00:38:32,528
Era él.

651
00:38:37,068 --> 00:38:40,035
Nos confían sus vidas, Hannah.

652
00:38:40,104 --> 00:38:41,711
Tienes que entender eso.

653
00:38:46,977 --> 00:38:48,844
Bienvenidos.

654
00:38:48,913 --> 00:38:50,845
¿Queréis algo de beber?

655
00:38:51,916 --> 00:38:55,517
¿Por qué haces que tu hombre nos siga?

656
00:38:55,586 --> 00:38:56,615
¿Qué hombre?

657
00:38:56,640 --> 00:38:59,377
El hombre de ahí fuera en moto.

658
00:39:02,493 --> 00:39:03,892
No tengo ni idea

659
00:39:03,917 --> 00:39:05,568
de quién estás hablando.

660
00:39:10,468 --> 00:39:13,068
Boothe. Por favor, Boothe.

661
00:39:29,954 --> 00:39:30,919
No, no, no, no.

662
00:39:30,988 --> 00:39:32,588
No, no, no, no.

663
00:39:55,504 --> 00:39:57,370
¿Se lo dirás alguna vez?

664
00:39:57,395 --> 00:39:58,877
¿Que su novio iba a matarla?

665
00:39:58,940 --> 00:40:00,607
En cuanto tenga ocasión.

666
00:40:00,676 --> 00:40:02,275
Se merece una vida mejor,

667
00:40:02,344 --> 00:40:04,344
aunque no sea conmigo.

668
00:40:04,413 --> 00:40:06,687
Bueno, tendría suerte de tenerte.

669
00:40:08,547 --> 00:40:10,180
Gracias por lo que hiciste.

670
00:40:10,249 --> 00:40:12,482
Cuídate, Vargaz.

671
00:40:37,109 --> 00:40:38,475
Subdirectora Campbell.

672
00:40:38,544 --> 00:40:39,926
Hola, Dalton.

673
00:40:40,880 --> 00:40:42,145
Parece que estaremos en el aire

674
00:40:42,170 --> 00:40:44,103
en dos minutos.

675
00:40:44,216 --> 00:40:46,583
¿Algún otro recado de última hora?

676
00:40:46,608 --> 00:40:47,607
Me he quedado sin huevos.

677
00:40:49,318 --> 00:40:50,944
Pues, por suerte, creo que hemos visto

678
00:40:50,969 --> 00:40:52,280
unas cuantas gallinas
de camino hacia aquí.

679
00:40:52,305 --> 00:40:54,560
- Veré qué podemos hacer.
- Buen trabajo hoy, Dalton.

680
00:40:54,585 --> 00:40:56,442
Y en cuanto a tus métodos...

681
00:40:57,663 --> 00:40:59,596
Aquí existe el claro consenso

682
00:40:59,621 --> 00:41:01,387
de que Urzua se lo estaba buscando.

683
00:41:03,068 --> 00:41:04,601
Vale, nos vemos pronto.

684
00:41:06,005 --> 00:41:07,096
Ha sido muy valiente de tu parte, tío,

685
00:41:07,121 --> 00:41:10,440
convertirte en objetivo
en moto de esa manera.

686
00:41:10,509 --> 00:41:12,209
Gracias.

687
00:41:12,278 --> 00:41:13,911
En realidad, apostábamos si te iban

688
00:41:13,979 --> 00:41:15,779
a dar pasaporte o no.

689
00:41:15,804 --> 00:41:17,170
El único que creía que ibas
a lograr salir con vida

690
00:41:17,195 --> 00:41:18,160
era Vargaz.

691
00:41:18,317 --> 00:41:19,966
Sí, en serio, Amir.

692
00:41:20,733 --> 00:41:22,532
Creíamos que te iban a dar pasaporte.

693
00:41:26,125 --> 00:41:28,091
Te está tomando el pelo.

694
00:41:36,464 --> 00:41:43,421
www.subtitulamos.tv

