1
00:00:28,090 --> 00:00:33,090
www.subtitulamos.tv

2
00:00:36,679 --> 00:00:39,527
VIERNES

3
00:00:45,129 --> 00:00:46,301
   

4
00:00:49,522 --> 00:00:50,600
Hola.

5
00:00:51,547 --> 00:00:54,515
No. Mi vuelo fue cancelado.

6
00:00:54,654 --> 00:00:56,500
Ahora voy a tener que
quedarme a pasar la noche.

7
00:00:57,117 --> 00:01:00,189
Bueno, dile a Roderick
que no se preocupe, ¿vale?

8
00:01:00,214 --> 00:01:02,382
Ya envié el espécimen vía chárter,

9
00:01:02,407 --> 00:01:04,109
deberían llegar ahí mañana.

10
00:01:04,976 --> 00:01:08,529
Sí, no, creo que los inversores
estarán realmente encantados.

11
00:01:08,554 --> 00:01:10,851
Tenemos algunas buenas
mejoras para la nueva ala.

12
00:01:12,130 --> 00:01:14,671
Bueno, él debería estar feliz.

13
00:01:15,390 --> 00:01:18,031
Sí, debería pensar que vale
la pena, porque yo no...

14
00:01:18,835 --> 00:01:19,964
Sí. Eso está bien.

15
00:01:19,989 --> 00:01:21,781
Estoy agotada.

16
00:01:22,250 --> 00:01:25,242
Finalmente me duché,
y eso fue el paraíso.

17
00:01:26,355 --> 00:01:29,734
No, estoy cansada de
lo mismo de siempre.

18
00:01:30,230 --> 00:01:31,814
Los inversores estarán encantados,

19
00:01:31,839 --> 00:01:34,625
solo quería encontrar algo especial...

20
00:01:37,523 --> 00:01:40,984
Sí, me tomaré un tiempo libre
y finalmente podremos...

21
00:01:51,714 --> 00:01:53,584
Mantenlos a raya hasta que yo llegue,

22
00:01:53,609 --> 00:01:56,617
y no, no confío en ti. ¿Vale? Adiós.

23
00:02:00,336 --> 00:02:03,640
SÁBADO

24
00:02:11,484 --> 00:02:12,859
   

25
00:02:16,256 --> 00:02:17,548
   

26
00:02:22,820 --> 00:02:25,031
Vale...

27
00:02:31,339 --> 00:02:32,506
¿Qué...?

28
00:03:49,701 --> 00:03:50,701
   

29
00:03:50,726 --> 00:03:52,059
   

30
00:04:08,162 --> 00:04:09,245
   

31
00:04:29,064 --> 00:04:30,734
Cielo Santo.

32
00:04:39,673 --> 00:04:41,585
Dios mío.

33
00:05:03,164 --> 00:05:04,562
¿Hola?

34
00:05:05,106 --> 00:05:06,929
Bien.

35
00:05:06,954 --> 00:05:08,453
Llamada de despertador.

36
00:05:08,478 --> 00:05:10,481
En realidad,

37
00:05:10,506 --> 00:05:13,335
no voy a irme hoy.

38
00:05:13,464 --> 00:05:16,064
Bueno, no estoy segura.

39
00:05:16,089 --> 00:05:18,539
¿Cómo, cuánto tiempo me pueden dar?

40
00:05:19,388 --> 00:05:21,732
¿El qué? ¿El Ren Faire?

41
00:05:21,757 --> 00:05:23,757
¿La gente realmente viene por eso?

42
00:05:23,782 --> 00:05:25,356
   

43
00:05:25,381 --> 00:05:26,798
Sí, no, lo entiendo.

44
00:05:26,823 --> 00:05:28,289
Sí. Vale.

45
00:05:28,314 --> 00:05:29,938
Sí. Una semana. Entiendo.

46
00:05:56,413 --> 00:05:57,984
¿Qué eres?

47
00:06:03,906 --> 00:06:05,172
Oye. ¿Ya casi has llegado?

48
00:06:05,197 --> 00:06:07,865
En realidad, voy a tardar un poco más.

49
00:06:07,890 --> 00:06:10,725
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Creo que he encontrado algo.

50
00:06:10,750 --> 00:06:11,945
¿En tu pernoctación?

51
00:06:11,970 --> 00:06:14,865
O me encontró a mí, pero sí. Un poco.

52
00:06:14,890 --> 00:06:16,569
¿Qué se supone que debo decirles
a Roderick y a los inversores?

53
00:06:16,593 --> 00:06:17,840
Todos vinieron el fin de semana.

54
00:06:17,864 --> 00:06:20,201
Bueno, diles que esto es
más importante que el ala.

55
00:06:20,226 --> 00:06:22,631
- ¿Qué quieres decir?
- No estoy del todo segura todavía,

56
00:06:22,656 --> 00:06:24,176
Pero creo que tal vez...

57
00:06:25,821 --> 00:06:28,965
Sinceramente, no tengo
ni idea de qué es esto.

58
00:06:29,500 --> 00:06:31,667
Oye, ¿ya llegó mi espécimen?

59
00:06:31,692 --> 00:06:33,831
Sí, y necesitamos
desesperadamente tu ayuda

60
00:06:33,856 --> 00:06:35,689
para descifrar tu maldita letra.

61
00:06:35,714 --> 00:06:38,839
Vale. Hazme un favor. Mira las
cajas en las que entraron.

62
00:06:38,864 --> 00:06:42,778
Estamos buscando granos de
polen, de color rojo anaranjado.

63
00:06:43,020 --> 00:06:45,012
Voy a enviarte una foto ahora.

64
00:06:45,426 --> 00:06:47,381
Encontré algunos restos en mi ropa.

65
00:06:47,406 --> 00:06:48,898
No sé cómo se me pasó esto,

66
00:06:48,923 --> 00:06:51,439
pero parece que traje
algo de vuelta conmigo.

67
00:06:51,464 --> 00:06:53,864
Es lo único que se me
ocurre que explicaría...

68
00:08:00,732 --> 00:08:04,692
LUNES

69
00:08:14,379 --> 00:08:15,480
   

70
00:08:51,024 --> 00:08:52,024
   

71
00:08:57,856 --> 00:08:58,856
Servicio de habitaciones.

72
00:08:58,881 --> 00:09:01,230
No. No, no, no, no. Espere, espere. No.

73
00:09:01,255 --> 00:09:03,606
- No molesten.
- En el nombre de Dios, ¿qué...?

74
00:09:03,631 --> 00:09:05,714
¿Va todo bien ahí dentro?

75
00:09:05,739 --> 00:09:07,864
Gracias. Estoy bien.

76
00:09:35,717 --> 00:09:37,092
Vamos.

77
00:10:18,701 --> 00:10:21,096
Mierda.

78
00:10:24,614 --> 00:10:26,098
Mensaje a Joe.

79
00:10:26,798 --> 00:10:30,120
Joe. Joe, mira esto. No
puedo identificarlo...

80
00:10:30,145 --> 00:10:32,457
Nunca he visto algo semejante...

81
00:10:33,939 --> 00:10:37,645
Hay todo un ecosistema
creciendo ante mis ojos.

82
00:10:43,246 --> 00:10:44,246
Hola.

83
00:10:45,506 --> 00:10:48,689
ANDY: HOLA CARIÑO. ¿QUÉ HA PASADO?
¿TODAVÍA NO HAS TERMINADO?

84
00:10:55,648 --> 00:10:59,535
MARTES

85
00:11:14,422 --> 00:11:16,145
Joder, otra vez no.

86
00:11:21,756 --> 00:11:25,147
- ¡Ya voy!
- ¿Qué está pasando ahí dentro?

87
00:11:25,172 --> 00:11:27,005
Señor. Señor. Señor, señor.

88
00:11:27,348 --> 00:11:29,339
Soy la Dra. Merien Wallace.

89
00:11:29,364 --> 00:11:32,031
No, soy... científica, ¿vale?

90
00:11:32,056 --> 00:11:35,482
Lo que tenemos en esta
habitación es un fenómeno,

91
00:11:35,507 --> 00:11:37,689
- el mayor descubrimiento científico.
- Abra la puerta.

92
00:11:37,714 --> 00:11:39,691
- No, señor, no puedo hacer
eso. No puedo dejar que entre.

93
00:11:39,715 --> 00:11:41,965
Necesito continuar con mi
investigación de campo.

94
00:11:43,320 --> 00:11:45,839
¡¿Qué demonios le ha
hecho a esta habitación?!

95
00:11:45,864 --> 00:11:47,991
Nada. No he hecho nada.

96
00:11:48,311 --> 00:11:50,455
Puede que me haya traído
un poco de polen,

97
00:11:50,480 --> 00:11:52,521
pero eso es lo que
pasó en la habitación.

98
00:11:52,546 --> 00:11:55,271
Si no abre esta puerta,
llamaré a la policía.

99
00:11:55,296 --> 00:11:57,065
No. La policía no va
a saber qué es esto.

100
00:11:57,089 --> 00:12:01,648
Vale, mire, los quiero a usted y a
sus... plantas fuera de mi motel ahora.

101
00:12:01,673 --> 00:12:03,214
Dijo que tenía una semana.

102
00:12:03,239 --> 00:12:05,606
Bueno, la doncella dijo que
algo raro estaba pasando aquí.

103
00:12:05,631 --> 00:12:07,253
No toleramos el vandalismo

104
00:12:07,278 --> 00:12:08,732
y tendrá que pagar todos estos daños.

105
00:12:08,756 --> 00:12:09,993
Mire, escúcheme.

106
00:12:10,018 --> 00:12:11,376
Si esto es por el dinero,

107
00:12:11,401 --> 00:12:14,149
Tengo inversores que pagarán
para preservar esto.

108
00:12:15,595 --> 00:12:16,856
Este es mi colega, Joe.

109
00:12:16,881 --> 00:12:19,595
Se lo voy a poner y él
lo confirmará. ¿Joe?

110
00:12:19,620 --> 00:12:22,196
Merian, he estado intentando
contactar contigo.

111
00:12:22,221 --> 00:12:24,339
¿Tienes idea de lo que
tenemos entre manos?

112
00:12:24,364 --> 00:12:25,364
Dime.

113
00:12:25,389 --> 00:12:27,962
Las imágenes y grabaciones
que me envías, Merian,

114
00:12:27,987 --> 00:12:31,064
Las he comprobado una y otra
vez y en todos los aspectos.

115
00:12:31,089 --> 00:12:33,901
Estoy encontrando pruebas
consistentes, que abarcan

116
00:12:33,926 --> 00:12:35,924
todas las especies que presentas.

117
00:12:35,949 --> 00:12:37,174
¿Pruebas de qué?

118
00:12:37,924 --> 00:12:40,399
Todo en esa habitación
presenta características

119
00:12:40,424 --> 00:12:42,510
que imitan a las especies arcaicas.

120
00:12:43,833 --> 00:12:45,314
¿Qué está diciendo?

121
00:12:45,339 --> 00:12:47,130
- ¿Quién es ese?
- No te preocupes.

122
00:12:47,155 --> 00:12:49,189
¿Estás diciendo que...?

123
00:12:49,214 --> 00:12:51,297
Creo que el ecosistema
que estás experimentando

124
00:12:51,322 --> 00:12:54,924
está apoyando la reintroducción
de una vida extinta.

125
00:12:57,846 --> 00:13:00,689
¿Repite eso?

126
00:13:00,714 --> 00:13:04,631
De alguna manera, este hábitat ha
devuelto las especies a la vida.

127
00:13:06,198 --> 00:13:07,706
¿Me has oído?

128
00:13:08,024 --> 00:13:09,157
Sí, te he oído.

129
00:13:09,182 --> 00:13:11,143
Mira, he probado el polen similar

130
00:13:11,168 --> 00:13:12,682
que encontramos en las
cajas, como pediste,

131
00:13:12,706 --> 00:13:15,339
sin resultados, pero hay algo

132
00:13:15,364 --> 00:13:17,105
en los componentes de esa habitación

133
00:13:17,130 --> 00:13:19,272
eso está permitiendo que
este sistema florezca.

134
00:13:19,297 --> 00:13:21,130
Merian, podrías estar en el centro

135
00:13:21,155 --> 00:13:24,368
del mayor descubrimiento
científico de nuestros tiempos.

136
00:13:24,393 --> 00:13:26,573
- Tenemos que decírselo a Roderick.
- No.

137
00:13:27,659 --> 00:13:29,206
Joe, volveré a llamarte.

138
00:13:29,885 --> 00:13:32,693
Señor, escuche, Trabajo en
un museo de historia natural

139
00:13:32,718 --> 00:13:34,902
con mucho respaldo y confianza.

140
00:13:34,927 --> 00:13:36,500
Si me deja un poco más de tiempo aquí,

141
00:13:36,525 --> 00:13:39,265
le prometo que será
compensado con creces.

142
00:13:39,898 --> 00:13:42,139
- ¿Cuánto?
- Bueno...

143
00:13:42,164 --> 00:13:43,968
Necesito algo.

144
00:13:43,993 --> 00:13:45,234
   

145
00:13:45,984 --> 00:13:48,234
Escuche, tengo...

146
00:13:48,259 --> 00:13:50,351
Aquí. Tome...

147
00:13:50,687 --> 00:13:52,125
¿Qué, cuatro dólares?

148
00:13:52,150 --> 00:13:53,821
- ¿Y un poco de dinero extranjero raro
- De acuerdo.

149
00:13:53,845 --> 00:13:55,540
- con el que no puedo hacer nada?
- Vale. Tome. Inténtelo con esto.

150
00:13:55,564 --> 00:13:56,564
¿Qué...?

151
00:13:56,964 --> 00:13:58,414
Cójalo todo, entonces.

152
00:13:58,439 --> 00:14:00,397
Lo siento, pero, por
favor, tiene que ayudarme.

153
00:14:00,422 --> 00:14:03,623
No, ¡escúcheme a mí!
¡Esto es muy importante!

154
00:14:03,648 --> 00:14:06,076
¡Tiene que ayudarme,
¿vale? Tiene que ayudarme.

155
00:14:06,101 --> 00:14:08,898
Le conseguiré todo lo que quiera.
Le conseguiré todo lo que quiera.

156
00:14:08,923 --> 00:14:11,214
¿Vale? Por favor. Solo...

157
00:14:12,156 --> 00:14:14,648
Mis llaves. Coja mis
llaves. Es un buen coche.

158
00:14:14,673 --> 00:14:16,172
Se lo haré llegar de
alguna manera, ¿de acuerdo?

159
00:14:16,197 --> 00:14:19,132
¡Vale! ¡De acuerdo! Puede
quedarse el resto de la semana.

160
00:14:20,523 --> 00:14:22,415
Gracias. Espere. Señor.

161
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
Tengo que pedirle una cosa más.

162
00:14:25,648 --> 00:14:27,255
Que mantengamos esto entre nosotros.

163
00:14:27,781 --> 00:14:29,506
¿Por qué? ¿Qué...?

164
00:14:29,843 --> 00:14:31,487
Tenemos que mantenerlo a salvo.

165
00:14:33,515 --> 00:14:36,731
JUEVES

166
00:14:43,445 --> 00:14:45,484
Pequeños genios.

167
00:14:47,385 --> 00:14:49,268
Dios.

168
00:14:50,214 --> 00:14:52,711
- Hola.
- Merian, ¿estás bien?

169
00:14:53,749 --> 00:14:55,500
Sí. Estoy genial.

170
00:14:55,525 --> 00:14:57,314
De lo mejor.

171
00:14:58,007 --> 00:14:59,530
Dios, Joe. Ojalá estuvieras
aquí para ver esto.

172
00:14:59,554 --> 00:15:02,592
Lo sé. Tú tienes la parte divertida
del trabajo, ves las cosas vivas.

173
00:15:02,617 --> 00:15:04,828
Hablando de eso, voy a
necesitar otro espécimen.

174
00:15:04,853 --> 00:15:06,856
¿Por qué? ¿Qué paso con el que envié?

175
00:15:06,881 --> 00:15:09,061
- Ha muerto.
- ¡¿Qué?!

176
00:15:09,086 --> 00:15:12,131
Joe, ¿sabes por lo que he tenido
que pasar para conseguírtelo?

177
00:15:12,156 --> 00:15:13,818
Solo... envía otro.

178
00:15:13,843 --> 00:15:15,795
No. Joe, no tengo ninguno
de mis equipos aquí

179
00:15:15,820 --> 00:15:18,170
para hacer la investigación
adecuada, ¿vale? Y no puedo irme.

180
00:15:18,195 --> 00:15:20,592
Incluso he tenido que darle a la
criada mi cazadora de la expedición

181
00:15:20,617 --> 00:15:22,100
para que fuera a FedEx.

182
00:15:22,125 --> 00:15:23,367
¡Pero Roderick necesitará pruebas!

183
00:15:23,391 --> 00:15:25,522
Joe, no sé qué decirte, ¿de acuerdo?

184
00:15:25,547 --> 00:15:26,589
Envié fotos.

185
00:15:26,614 --> 00:15:28,356
El polen no te reaccionó a ti,

186
00:15:28,381 --> 00:15:30,872
- mi espécimen no ha sobrevivido.
- Merian...

187
00:15:30,897 --> 00:15:33,230
No voy a correr más
riesgos, ¿de acuerdo?

188
00:15:33,262 --> 00:15:36,725
Estas especies, no existen en
ningún otro lugar. Eso es todo.

189
00:15:36,750 --> 00:15:39,481
Este es el único lugar,
y ahora incluso dudo

190
00:15:39,506 --> 00:15:43,201
que sobrevivan si los
saco de esta habitación.

191
00:15:43,226 --> 00:15:45,547
Hasta que lo sepa seguro, voy...

192
00:15:46,078 --> 00:15:48,089
No quiero sacarlos de aquí.

193
00:15:48,172 --> 00:15:49,906
Entonces, ¿cuál es tu plan?

194
00:15:51,005 --> 00:15:52,929
Estudiar. Aprender.

195
00:15:53,898 --> 00:15:57,420
Pero quiero decir, ¿qué?, ¿vas
a quedarte ahí para siempre?

196
00:15:57,445 --> 00:15:59,578
Ni siquiera has salido de la habitación.

197
00:16:00,775 --> 00:16:03,522
Merian, estoy preocupado por ti.

198
00:16:03,547 --> 00:16:07,068
No puedo ayudarte si no sé
con qué estamos tratando.

199
00:16:07,093 --> 00:16:09,850
Por el amor de Dios,
¿podrías llamar a tu marido?

200
00:16:09,875 --> 00:16:11,468
Se está volviendo loco.

201
00:16:12,134 --> 00:16:16,664
VIERNES

202
00:16:20,934 --> 00:16:23,242
Buenos días, Magna fugatura.

203
00:16:23,755 --> 00:16:27,586
Buenos días, Fem asinuscaudu Merianema.

204
00:16:28,054 --> 00:16:30,506
Buenos días, Vinea Franklyn.

205
00:16:39,273 --> 00:16:41,553
- Hola, Joe.
- Lo siento mucho.

206
00:16:41,578 --> 00:16:42,859
¿Por qué?

207
00:16:42,899 --> 00:16:44,718
Ayer empezaste a asustarme

208
00:16:44,743 --> 00:16:46,859
hablando como si no vinieras
a casa, y tuve que...

209
00:16:47,146 --> 00:16:49,475
Es el código de ética del
Museo en casos de no humanos...

210
00:16:49,500 --> 00:16:51,631
En realidad, no sabemos
a qué nos enfrentamos.

211
00:16:51,656 --> 00:16:53,031
Espera, ¿de qué estás hablando?

212
00:16:53,056 --> 00:16:54,734
Y ni siquiera has llamado a Andy.

213
00:16:54,759 --> 00:16:56,687
¿Y si te has infectado con algo?

214
00:16:56,712 --> 00:16:57,921
Esto es una locura.

215
00:16:57,946 --> 00:16:59,839
Sin mencionar la tasa de crecimiento

216
00:16:59,864 --> 00:17:02,015
- y patrones que...
- Joe, ¿qué has hecho?

217
00:17:02,369 --> 00:17:05,132
Tenía que decírselo a
Roderick, y él les dio todo,

218
00:17:05,157 --> 00:17:07,547
no solo el polen, sino todo.

219
00:17:07,572 --> 00:17:08,743
Y pusieron en cuarentena
nuestro laboratorio...

220
00:17:08,767 --> 00:17:10,225
Joe, ¿quién va a venir?

221
00:17:10,851 --> 00:17:13,173
¡DNEEII, abra!

222
00:17:13,336 --> 00:17:15,265
Tienen que creerme, lo hago por ustedes.

223
00:17:15,290 --> 00:17:18,469
¡Departamento Nacional de Especies
Exóticas e Invasoras del Interior!

224
00:17:18,494 --> 00:17:21,215
¡Tenemos razones para creer que
está albergando especies invasoras

225
00:17:21,240 --> 00:17:23,131
ajenas a los EE.UU. y
posiblemente amenazadoras!

226
00:17:23,156 --> 00:17:24,244
Solo haz lo que dicen, Merian.

227
00:17:24,268 --> 00:17:27,407
¡¿Qué?! ¡No! ¡Se lo llevarán todo!

228
00:17:27,432 --> 00:17:29,274
Merian, es el gobierno.

229
00:17:29,919 --> 00:17:32,368
- Joe, lo destruirán.
- Lo sé.

230
00:17:33,718 --> 00:17:35,430
¡Sra. Wallace, abra la puerta!

231
00:17:35,455 --> 00:17:36,975
¡Es un asunto de seguridad nacional!

232
00:17:36,999 --> 00:17:39,422
¡A la mierda! Y es doctora Wallace.

233
00:17:39,447 --> 00:17:42,211
- Merian, no. Merian...
- Jódete tú también, Joe. No te importa.

234
00:17:42,236 --> 00:17:44,758
Dra. Wallace, no queremos hacerle daño,

235
00:17:44,783 --> 00:17:46,243
pero si no colabora,

236
00:17:46,268 --> 00:17:48,688
nos veremos obligados a
tratarla como a una terrorista.

237
00:17:48,713 --> 00:17:51,391
- ¡¿Una terrorista?!
- Una terrorista ecológica.

238
00:17:51,416 --> 00:17:53,383
¡Qué montón de mierda!

239
00:17:53,408 --> 00:17:55,852
Una terrorista. ¿Quieren
que sea una terrorista?

240
00:17:55,877 --> 00:17:57,502
¡Puedo ser una terrorista!

241
00:17:57,527 --> 00:17:59,444
¡Entren aquí, y esto granos de polen

242
00:17:59,469 --> 00:18:01,631
saldrán y los matarán a todos!

243
00:18:01,656 --> 00:18:04,031
Vale, muchachos, vamos a
necesitar una cuarentena.

244
00:18:05,205 --> 00:18:08,163
Mierda. Joder, joder, joder,
joder, joder, joder, joder.

245
00:18:14,963 --> 00:18:16,415
Joder.

246
00:18:24,815 --> 00:18:25,981
   

247
00:18:42,043 --> 00:18:44,055
No. No, no, no.

248
00:18:44,080 --> 00:18:46,496
Joder. Venga.

249
00:18:46,521 --> 00:18:48,540
Vamos, pedazo de mierda.

250
00:18:48,565 --> 00:18:50,407
¡Jódete!

251
00:18:50,768 --> 00:18:52,226
Joder.

252
00:18:52,795 --> 00:18:54,294
¡Joder!

253
00:19:16,671 --> 00:19:18,296
¿Quién es?

254
00:19:19,653 --> 00:19:21,612
Dr. Eugene Hill.

255
00:19:23,473 --> 00:19:25,098
Soy un mediador.

256
00:19:26,260 --> 00:19:27,884
Su mediador.

257
00:19:29,865 --> 00:19:32,281
¿Para qué necesito un mediador?

258
00:19:33,936 --> 00:19:36,571
Para asegurarme de
que no destruyan esto.

259
00:19:38,134 --> 00:19:40,718
Quiero salvar esto tanto como usted.

260
00:19:42,189 --> 00:19:44,336
He visto sus comentarios.

261
00:19:44,847 --> 00:19:46,782
Estoy de acuerdo, Merian.

262
00:19:47,875 --> 00:19:49,750
Esto es importante.

263
00:19:54,267 --> 00:19:56,063
¿No necesita un traje de
materiales peligrosos?

264
00:19:57,023 --> 00:19:58,907
Usted parece estar bien sin él.

265
00:19:59,791 --> 00:20:01,477
¿Tiene un teléfono móvil?

266
00:20:02,036 --> 00:20:03,453
Sí.

267
00:20:05,661 --> 00:20:07,829
Voy a coger eso por ahora.

268
00:20:07,854 --> 00:20:08,868
¿Qué más?

269
00:20:08,893 --> 00:20:12,157
Pensé que tendría sed.

270
00:20:13,722 --> 00:20:16,383
Estoy sobreviviendo muy
bien con las cortezas.

271
00:20:16,460 --> 00:20:17,669
   

272
00:20:19,421 --> 00:20:21,504
¿Cómo sé que no está envenenada?

273
00:20:22,227 --> 00:20:23,572
No lo sabe.

274
00:20:24,163 --> 00:20:25,577
Olvídelo, solo estaba...

275
00:20:25,602 --> 00:20:26,602
La cogeré.

276
00:20:28,465 --> 00:20:30,090
Sáquese la ropa.

277
00:20:30,672 --> 00:20:32,489
- ¿Ha dicho qué?
- He dicho que se saque la ropa.

278
00:20:32,514 --> 00:20:35,547
Necesito asegurarme de que no
lleva armas ni explosivos.

279
00:20:44,734 --> 00:20:45,821
   

280
00:20:46,551 --> 00:20:49,633
Bueno, Dr. Hill, ¿qué opina?

281
00:20:49,658 --> 00:20:52,116
- Llámeme Eugene.
- De acuerdo, Eugene.

282
00:20:53,377 --> 00:20:56,753
- Dr. Eugene.
- Dra. Merian.

283
00:21:00,232 --> 00:21:02,813
Puedo entender por qué
estás luchando por esto.

284
00:21:03,166 --> 00:21:06,125
Es verdaderamente sorprendente.

285
00:21:07,118 --> 00:21:09,281
Quiero ayudar a que sobreviva esto.

286
00:21:10,557 --> 00:21:12,598
Pero tenemos que trabajar con ellos.

287
00:21:12,623 --> 00:21:14,446
"Ellos" lo destruirán.

288
00:21:14,471 --> 00:21:15,846
No lo sabemos.

289
00:21:15,871 --> 00:21:18,370
Si podemos demostrarles

290
00:21:18,395 --> 00:21:20,727
la enormidad de lo que es esto,

291
00:21:20,752 --> 00:21:23,334
y que no será una amenaza,

292
00:21:23,359 --> 00:21:25,102
creo que podemos salvar esto.

293
00:21:25,127 --> 00:21:27,375
¿Sabes qué es "esto"?

294
00:21:27,582 --> 00:21:29,124
¿Y tú?

295
00:21:29,149 --> 00:21:32,774
Lo que sé es que este entorno...

296
00:21:33,112 --> 00:21:35,165
se autorrecicla,

297
00:21:35,190 --> 00:21:39,714
que estas hojas están fortaleciendo
los hongos, proporcionando nutrientes,

298
00:21:39,739 --> 00:21:44,281
y los hongos están alimentando una
especie entera de hormigas centenarias

299
00:21:44,306 --> 00:21:48,347
que luego esparcen los hongos por debajo
de la cama donde no hay luz solar.

300
00:21:48,372 --> 00:21:51,998
Sé que las larvas de una
desconocida colonia de escarabajos

301
00:21:52,023 --> 00:21:55,877
se están adaptando a su propia
subespecie en la región del armario.

302
00:21:55,902 --> 00:22:00,018
El pez que camina está
expulsando los únicos nutrientes

303
00:22:00,043 --> 00:22:03,604
que mantienen una forma
larga y extinta de lirio

304
00:22:03,629 --> 00:22:05,666
que florece en el inodoro.

305
00:22:06,939 --> 00:22:09,268
El crecimiento nos rodea.

306
00:22:09,336 --> 00:22:13,682
Adaptación y codependencia.

307
00:22:14,156 --> 00:22:17,362
Este entorno es autosuficiente...

308
00:22:17,387 --> 00:22:19,073
Y eficiente.

309
00:22:19,098 --> 00:22:22,659
Incluso he visto especies
enteras matarse en un día

310
00:22:22,684 --> 00:22:25,017
debido a su propia selección natural.

311
00:22:25,042 --> 00:22:28,612
Bueno, entonces quizás no todo
esto está destinado a sobrevivir.

312
00:22:28,637 --> 00:22:31,276
Pero ¿quiénes somos
nosotros para decidir eso?

313
00:22:31,664 --> 00:22:35,534
Antes de que llegáramos, los bosques
cubrían la mayor parte de esta tierra,

314
00:22:35,559 --> 00:22:36,604
¡justo así!

315
00:22:36,629 --> 00:22:38,838
- La selva primordial.
- Exactamente.

316
00:22:38,863 --> 00:22:41,822
Pero esto no es más que un
fragmento de esa abundancia,

317
00:22:41,847 --> 00:22:45,737
una ventana a nuestro pasado
y a un paisaje gigante

318
00:22:45,762 --> 00:22:48,220
de posibilidades para nuestro futuro.

319
00:22:48,245 --> 00:22:51,807
Mira, no creo que toda la
esperanza se pierda aquí.

320
00:22:52,234 --> 00:22:55,068
Creo que necesitamos una
oportunidad para entender esto.

321
00:22:55,093 --> 00:22:56,891
¿Y realmente puedes decir que sabes

322
00:22:56,916 --> 00:22:59,774
qué es esto y que esto es seguro?

323
00:23:01,768 --> 00:23:03,476
No, no puedo decirte eso.

324
00:23:03,501 --> 00:23:04,938
Sí.

325
00:23:04,963 --> 00:23:09,727
Entonces, ¿por qué no nos
dejan estudiarlo y protegerlo?

326
00:23:14,390 --> 00:23:16,204
¿Y ahora qué?

327
00:23:17,790 --> 00:23:19,131
Los dejaste entrar.

328
00:23:19,156 --> 00:23:21,891
Déjame luchar contigo.

329
00:23:21,916 --> 00:23:24,707
Vamos a demostrarles que
esto no es una amenaza,

330
00:23:24,739 --> 00:23:27,415
y luego tal vez podamos crear un espacio

331
00:23:28,516 --> 00:23:32,215
donde estas especies
ancestrales puedan sobrevivir,

332
00:23:32,240 --> 00:23:35,547
y permitir que esto sea más
grande que solo esta habitación.

333
00:23:46,494 --> 00:23:48,088
No toques nada.

334
00:24:06,920 --> 00:24:09,321
Hola, soy Andy. Por
favor, deja un mensaje.

335
00:24:10,189 --> 00:24:11,385
Hola.

336
00:24:13,192 --> 00:24:15,368
Soy yo...

337
00:24:17,317 --> 00:24:20,756
Lamento no haber llamado hasta ahora...

338
00:24:20,781 --> 00:24:22,360
Ya sabes cómo me pongo.

339
00:24:22,385 --> 00:24:24,977
Pero creo que lo entenderías
si vieras este lugar.

340
00:24:25,803 --> 00:24:30,157
Por fin he encontrado algo especial.

341
00:24:30,182 --> 00:24:32,473
Es como si lo hubiera estado
buscando toda mi vida,

342
00:24:32,498 --> 00:24:33,868
y no sé qué hacer.

343
00:24:34,653 --> 00:24:37,070
Lo siento.

344
00:24:37,095 --> 00:24:38,399
Joder, lo siento.

345
00:24:41,087 --> 00:24:42,657
Te echo de menos.

346
00:24:44,567 --> 00:24:46,297
Y...

347
00:24:47,690 --> 00:24:50,680
no sé cuándo voy a volver a casa,

348
00:24:50,705 --> 00:24:53,805
pero creo que será...

349
00:24:54,676 --> 00:24:57,383
más pronto que tarde.

350
00:24:58,211 --> 00:25:01,836
Estoy teniendo un poco de...
de ayuda aquí, así que...

351
00:25:02,633 --> 00:25:04,198
   

352
00:25:05,981 --> 00:25:07,607
Te quiero.

353
00:25:12,659 --> 00:25:13,659
   

354
00:25:16,526 --> 00:25:18,344
No los toques.

355
00:25:19,415 --> 00:25:21,664
Solo iba a darte un poco de agua.

356
00:25:21,697 --> 00:25:23,198
Estoy bien.

357
00:25:23,961 --> 00:25:25,714
Es segura.

358
00:25:26,079 --> 00:25:27,882
Vale, mira, lo haré yo.

359
00:25:27,907 --> 00:25:29,679
¿De acuerdo? No me van a hacer daño.

360
00:25:31,441 --> 00:25:32,817
¿Lo ves?

361
00:25:41,328 --> 00:25:42,536
   

362
00:25:47,259 --> 00:25:48,551
   

363
00:25:52,056 --> 00:25:53,718
Te creo.

364
00:25:53,743 --> 00:25:55,368
Quiero ayudar.

365
00:25:56,773 --> 00:25:58,187
Gracias.

366
00:25:58,593 --> 00:26:00,195
Gracias.

367
00:26:02,484 --> 00:26:05,078
Por... proteger esto.

368
00:26:06,899 --> 00:26:08,679
Es realmente boni...

369
00:26:14,036 --> 00:26:15,453
¿Qué...?

370
00:26:39,667 --> 00:26:41,679
Los signos vitales están
bien. Vamos a sacarlos.

371
00:26:55,997 --> 00:26:59,664
SÁBADO

372
00:27:15,068 --> 00:27:18,468
www.subtitulamos.tv

