1
00:00:32,548 --> 00:00:40,177
www.subtitulamos.tv

2
00:01:41,940 --> 00:01:44,943
- ¿Puedes ponerte un pantalón?
- Son las putas tres de la mañana.

3
00:01:45,611 --> 00:01:47,795
Este es Roscoe, el
tipo del que te hablé.

4
00:01:47,821 --> 00:01:50,115
- Mi cuñado, Sean.
- Hola.

5
00:01:51,867 --> 00:01:53,202
¿Eres detective privado?

6
00:01:53,911 --> 00:01:55,887
La verdad es que trabajo en
Recursos Humanos, pero...

7
00:01:55,914 --> 00:01:58,524
También hace de detective.
Está cualificado.

8
00:01:58,550 --> 00:01:59,690
Cobra por días

9
00:01:59,716 --> 00:02:01,652
y, lo más importante,
podemos confiar en él.

10
00:02:03,005 --> 00:02:04,506
¿Y qué has averiguado?

11
00:02:05,090 --> 00:02:08,134
No hay nada en redes sociales
sobre Leanne Grayson.

12
00:02:08,885 --> 00:02:11,180
Los registros públicos sitúan
su nacimiento en Wisconsin.

13
00:02:12,306 --> 00:02:15,726
Quizá solo sea una chica
de campo en la gran ciudad.

14
00:02:16,852 --> 00:02:19,954
Hay un vuelo a Madison a las 5:00.

15
00:02:19,980 --> 00:02:21,857
Yo digo que veamos a
qué nos enfrentamos.

16
00:02:22,566 --> 00:02:24,167
Tengo un catering.

17
00:02:24,193 --> 00:02:25,444
¿Te he invitado a venir?

18
00:02:26,278 --> 00:02:28,322
No quiero que dejes
sola a Dorothy con ella.

19
00:02:32,910 --> 00:02:34,328
No hasta que sepamos más.

20
00:02:35,829 --> 00:02:37,069
Necesitamos una foto de la chica.

21
00:02:38,665 --> 00:02:40,475
Algo que poder enseñar en su pueblo.

22
00:02:40,501 --> 00:02:42,294
A ver si conseguimos
que la identifiquen.

23
00:02:44,546 --> 00:02:45,714
¿Puedes conseguirla?

24
00:02:48,091 --> 00:02:49,885
Su currículum. Ahora os lo traigo.

25
00:04:34,114 --> 00:04:36,658
- ¿Has visto si venía el del pescado?
- No, chef.

26
00:04:38,160 --> 00:04:39,844
Hoy hay mucho que hacer.

27
00:04:39,870 --> 00:04:42,956
Además, vas a tener que probarlo
todo antes de que salga.

28
00:04:43,624 --> 00:04:44,682
¿Chef?

29
00:04:44,708 --> 00:04:47,669
He pillado un virus o algo que me
ha jodido las papilas gustativas.

30
00:04:48,545 --> 00:04:50,438
Buenos días, Tobe.

31
00:04:50,464 --> 00:04:51,606
Buenos días, Sra. Turner.

32
00:04:51,632 --> 00:04:54,150
¿Ya vuelve a hablar de sus papilas?

33
00:04:54,176 --> 00:04:56,778
- Parece serio.
- Es por su estilo de vida.

34
00:04:56,804 --> 00:04:58,654
Llevo años advirtiéndoselo.

35
00:04:58,680 --> 00:05:01,123
Tenemos a doce diplomáticos
esperando cinco platos

36
00:05:01,149 --> 00:05:02,992
de perfección gastronómica.

37
00:05:03,018 --> 00:05:05,828
Puede que sepan a mierda de
perro, pero parecerán foie gras.

38
00:05:05,854 --> 00:05:08,857
- Tobe, hay verduras en la despensa.
- Sí, chef.

39
00:05:14,905 --> 00:05:16,672
Alguien llama a la puerta.

40
00:05:16,698 --> 00:05:18,909
Si no es el del pescado, estoy jodido.

41
00:05:20,285 --> 00:05:22,011
Hoy está bajo mucha presión.

42
00:05:22,037 --> 00:05:24,164
Siéntate. Desayuna conmigo.

43
00:05:24,665 --> 00:05:27,266
Sé que no debería,
pero es fin de semana.

44
00:05:28,919 --> 00:05:33,564
Leanne. Él es Tobe. Tobe es el...

45
00:05:33,590 --> 00:05:36,067
¿Cómo se llamaba tu cargo, Tobe?

46
00:05:36,093 --> 00:05:38,595
- Commis chef.
- Commis chef.

47
00:05:41,223 --> 00:05:43,157
"Commis" debe significar "no".

48
00:05:43,183 --> 00:05:45,284
Porque pela verduras y friega cacerolas.

49
00:05:45,310 --> 00:05:48,121
Cree que Sean le está enseñando, pero
yo creo que es explotación infantil.

50
00:05:48,147 --> 00:05:49,247
Sí.

51
00:05:49,273 --> 00:05:50,832
Cómo se escurren las cabronas.

52
00:05:50,858 --> 00:05:52,860
- ¡Sean!
- Las amigas.

53
00:06:01,076 --> 00:06:03,010
- ¿Es una anguila?
- Sí. Voy a hacerlas a la sal.

54
00:06:03,036 --> 00:06:05,596
Tobe, pásame el martillo y los
clavos del cajón de arriba.

55
00:06:05,622 --> 00:06:07,456
- Sí, chef.
- Necesito ayuda.

56
00:06:20,888 --> 00:06:22,389
Sigue moviéndose.

57
00:06:22,890 --> 00:06:24,907
Estará horas así.

58
00:06:24,933 --> 00:06:27,285
Es curioso lo de las anguilas. No
se dan cuenta de que están muertas.

59
00:06:27,311 --> 00:06:29,912
Vale. Corta aquí y aquí.

60
00:06:29,938 --> 00:06:33,192
Leanne, ¿qué vas a
hacer en tu día libre?

61
00:06:33,734 --> 00:06:35,611
Vamos a despellejar a esta cabrona.

62
00:06:41,123 --> 00:06:42,208
¿Por qué no para?

63
00:06:46,538 --> 00:06:48,499
Mira cuánta sangre. Sujétala.

64
00:06:56,632 --> 00:06:59,134
Empezábamos a preocuparnos.

65
00:07:03,180 --> 00:07:06,892
- Lo siento, Sra. Turner.
- No, no, no.

66
00:07:11,730 --> 00:07:13,315
¿Cómo he llegado aquí?

67
00:07:14,274 --> 00:07:17,653
Tobe. Es muy fuerte.

68
00:07:19,154 --> 00:07:20,880
Debes tener el azúcar por los suelos.

69
00:07:20,906 --> 00:07:24,076
Estás en los huesos.
Toma. Manzanilla y miel.

70
00:07:25,661 --> 00:07:27,746
Creo que las abejas
son de Nueva Zelanda.

71
00:07:32,376 --> 00:07:34,503
Supongo que aún no te has
acostumbrado a nosotros.

72
00:07:35,587 --> 00:07:37,172
¿Qué debes estar pensado?

73
00:07:37,840 --> 00:07:40,233
Soy muy feliz aquí, Sra. Turner.

74
00:07:40,259 --> 00:07:41,301
Dorothy.

75
00:07:42,302 --> 00:07:44,429
Vamos, sé que puedes decirlo.

76
00:07:45,806 --> 00:07:47,156
Dorothy.

77
00:07:47,182 --> 00:07:49,350
Eres una ricura.

78
00:07:50,894 --> 00:07:54,690
Tú y yo vamos a ser
mejores amigas desde ya.

79
00:08:05,492 --> 00:08:07,510
- Tobe.
- Sí, chef.

80
00:08:07,536 --> 00:08:08,704
Prueba esto.

81
00:08:13,000 --> 00:08:14,809
Está un poco fuerte, chef.

82
00:08:14,835 --> 00:08:16,837
Espero que no te equivoques.

83
00:08:22,551 --> 00:08:26,070
Oye, tengo que responder. En cinco
minutos, lo quitas de la sal.

84
00:08:26,096 --> 00:08:27,139
Sí, chef.

85
00:08:31,477 --> 00:08:32,952
Hola.

86
00:08:32,978 --> 00:08:35,272
Ya estamos aquí. El puto Wisconsin.

87
00:08:36,773 --> 00:08:38,748
Tenemos una dirección de
la casa de los Grayson.

88
00:08:38,774 --> 00:08:40,319
Está a una hora en coche.

89
00:08:41,153 --> 00:08:42,377
¿Te llegó la foto?

90
00:08:42,403 --> 00:08:45,131
Sí, no me jodas. Parece que esté muerta.

91
00:08:45,157 --> 00:08:47,308
Tuve que colarme en su
cuarto. Estaba durmiendo.

92
00:08:47,334 --> 00:08:49,080
Dentro de una hora tendré
que enseñar esa foto

93
00:08:49,106 --> 00:08:51,179
a un papá y una mamá armados.

94
00:08:51,205 --> 00:08:52,925
Será una conversación interesante.

95
00:08:53,999 --> 00:08:57,628
Julian, te pierdo. La señal es mala.

96
00:08:58,378 --> 00:09:00,104
Te llamo cuando lleguemos.

97
00:09:00,130 --> 00:09:01,423
Vale.

98
00:09:04,468 --> 00:09:05,636
¿Está bien?

99
00:09:06,178 --> 00:09:07,439
Está despierta.

100
00:09:07,465 --> 00:09:09,822
Me la llevo a la ciudad.
Comeremos juntas.

101
00:09:09,848 --> 00:09:11,157
¿Por qué?

102
00:09:11,183 --> 00:09:12,768
Porque es su día libre.

103
00:09:14,311 --> 00:09:17,747
- Es más, te lo voy a dejar.
- Tengo el catering.

104
00:09:17,773 --> 00:09:19,767
Puedes ponerlo en la mecedora.

105
00:09:19,793 --> 00:09:21,342
Así verá trabajar a papá.

106
00:09:22,277 --> 00:09:25,197
Sean, ¿hay algo que
quieras decirle a Leanne?

107
00:09:25,989 --> 00:09:28,007
No se me ocurre nada.

108
00:09:28,033 --> 00:09:30,802
La has aterrorizado dándotelas
de gallito con la anguila.

109
00:09:30,828 --> 00:09:33,387
- Ha sido culpa mía, Sra. Turner.
- Tonterías.

110
00:09:33,413 --> 00:09:34,456
Sean.

111
00:09:36,750 --> 00:09:38,877
Lo siento si te he disgustado, Leanne.

112
00:09:39,711 --> 00:09:41,588
Eso es. No ha sido tan difícil.

113
00:09:43,465 --> 00:09:44,800
¿Cuándo volveréis?

114
00:09:45,592 --> 00:09:46,802
Cuando hayamos acabado.

115
00:09:47,719 --> 00:09:49,346
Cogeremos un taxi en la calle.

116
00:10:02,401 --> 00:10:04,418
Si lo tiras, te mato.

117
00:10:04,444 --> 00:10:05,445
Chef.

118
00:10:17,082 --> 00:10:19,350
- Hola. ¿Qué pasa?
- ¿Puedes hablar?

119
00:10:19,376 --> 00:10:20,711
Sí, han salido.

120
00:10:21,753 --> 00:10:23,729
Estamos en la casa de los Grayson.

121
00:10:23,755 --> 00:10:25,716
Vas a querer ver esto.

122
00:10:30,137 --> 00:10:31,555
Parece que hubo un incendio.

123
00:10:35,392 --> 00:10:37,118
¿Seguro que es la casa correcta?

124
00:10:37,144 --> 00:10:40,830
Roscoe lo buscó en el catastro.
Tenemos las coordenadas.

125
00:10:40,856 --> 00:10:44,067
Está a nombre de Grayson. Familia
de tres miembros. Es aquí, tío.

126
00:11:14,348 --> 00:11:16,141
Aquí huele fatal.

127
00:11:19,770 --> 00:11:22,815
¿Veis fotos o algo personal?

128
00:11:23,899 --> 00:11:25,818
Espera. Hay más.

129
00:11:43,210 --> 00:11:45,796
Espera, espera. ¿Qué es eso? En
la pared. Vuelve atrás. Atrás.

130
00:11:59,685 --> 00:12:03,621
Te queda de fábula. Me encanta.

131
00:12:03,647 --> 00:12:04,872
Déjame ver.

132
00:12:04,898 --> 00:12:07,231
Mira, mira. ¿No está espectacular?

133
00:12:07,901 --> 00:12:10,487
Y ha encontrado unos zapatos
que le van perfectos.

134
00:12:11,530 --> 00:12:13,574
Le he adelantado la paga
de la semana que viene.

135
00:12:17,119 --> 00:12:20,054
¿Cómo está Jericho?
¿Nos ha echado de menos?

136
00:12:20,080 --> 00:12:23,250
No ha dicho nada. Tobe lo
ha agotado. Está durmiendo.

137
00:12:26,336 --> 00:12:27,421
Iré a ver.

138
00:12:32,551 --> 00:12:34,386
Parece que os lleváis bien.

139
00:12:34,887 --> 00:12:37,473
Sí, nos estamos conociendo.

140
00:12:39,558 --> 00:12:40,616
¿De qué habéis hablado?

141
00:12:40,642 --> 00:12:41,894
Bueno,

142
00:12:43,395 --> 00:12:45,314
ya la conoces. Es tímida.

143
00:12:46,064 --> 00:12:48,233
Hay que arrancarle cada palabra.

144
00:12:48,901 --> 00:12:51,653
¿Te ha comentado de
dónde es o dónde creció?

145
00:12:52,488 --> 00:12:54,505
No en particular. ¿Por?

146
00:12:54,531 --> 00:12:56,841
He pensado que estaría
bien saber algo más

147
00:12:56,867 --> 00:12:58,801
de la persona que vive arriba.

148
00:12:58,827 --> 00:13:01,226
Tus técnicas para
entrevistar son legendarias,

149
00:13:01,252 --> 00:13:03,147
como sabe todo Filadelfia.

150
00:13:06,335 --> 00:13:08,853
Si hay algún trapo sucio, me enteraré.

151
00:13:08,879 --> 00:13:11,189
Como un cerdo buscando trufas.

152
00:13:11,215 --> 00:13:13,467
Se ha ofrecido a hacer
de canguro esta noche.

153
00:13:14,176 --> 00:13:15,344
Sin cobrar.

154
00:13:15,886 --> 00:13:18,680
Así que... si quieres
pedir mesa en algún sitio

155
00:13:19,556 --> 00:13:22,450
y tratarme como a tu
mujer... o como a una puta...

156
00:13:22,476 --> 00:13:23,477
Lo que prefieras.

157
00:13:33,529 --> 00:13:35,697
¿Qué va a hacer con este pequeñín?

158
00:13:36,782 --> 00:13:38,242
¿Quieres practicar?

159
00:13:38,951 --> 00:13:40,702
Es un poco cruel si
nadie se lo va a comer.

160
00:13:42,871 --> 00:13:46,291
Esa mierda de instinto asesino
no te llevará a ninguna parte.

161
00:13:47,501 --> 00:13:50,796
Oye, ¿quieres ganarte cien pavos?

162
00:13:51,547 --> 00:13:52,673
¿Qué tengo que hacer?

163
00:13:53,674 --> 00:13:54,842
Quedarte aquí.

164
00:13:55,843 --> 00:13:57,386
Echarle un ojo a la casa.

165
00:13:59,555 --> 00:14:00,905
Hoy has hecho un buen trabajo.

166
00:14:00,931 --> 00:14:01,932
Gracias, chef.

167
00:14:03,889 --> 00:14:06,289
¿El Sr. Turner la lleva
a una cena romántica?

168
00:14:07,271 --> 00:14:08,313
Bueno...

169
00:14:10,190 --> 00:14:11,733
para Sean todo es trabajo.

170
00:14:12,484 --> 00:14:15,320
No solo es chef, también es el
crítico más feroz del mundo.

171
00:14:17,698 --> 00:14:19,867
No deja títere con cabeza.

172
00:14:21,326 --> 00:14:24,288
¿Se conocieron aquí, en Filadelfia?

173
00:14:28,041 --> 00:14:29,585
Quiero saber más de ti.

174
00:14:30,836 --> 00:14:34,590
Cuéntame, ¿quién es Leanne
Greyson en realidad?

175
00:14:36,341 --> 00:14:37,634
No soy muy interesante.

176
00:14:38,469 --> 00:14:40,220
Seguro que eso no es cierto.

177
00:14:41,555 --> 00:14:43,140
¿Tienes a alguien en casa?

178
00:14:44,141 --> 00:14:46,268
¿Quizá un novio que hayas dejado allí?

179
00:14:49,354 --> 00:14:51,315
Me tomaré eso como un "tal vez".

180
00:15:10,709 --> 00:15:11,835
¿Sabes?

181
00:15:12,628 --> 00:15:15,813
Si hay algo mío que
quieras tomar prestado,

182
00:15:15,839 --> 00:15:17,800
solo tienes que pedirlo.

183
00:15:21,553 --> 00:15:23,555
Te los has comprado en
una talla ocho, ¿verdad?

184
00:15:35,692 --> 00:15:38,070
¿Quiere que le preste
mis zapatos, Dorothy?

185
00:15:45,118 --> 00:15:46,119
El coche está aquí.

186
00:15:50,541 --> 00:15:52,061
Estás preciosa.

187
00:15:55,629 --> 00:15:57,673
Tú estás guapo. Me gusta esta.

188
00:16:35,252 --> 00:16:36,295
Gracias.

189
00:17:42,645 --> 00:17:44,321
No sabía que seguirías aquí.

190
00:17:45,989 --> 00:17:50,536
Perdón. Sean quería que
me quedara a recoger.

191
00:17:51,870 --> 00:17:52,871
No me importa.

192
00:17:59,628 --> 00:18:01,004
¿Quieres tomar una copa conmigo?

193
00:18:05,259 --> 00:18:06,692
¿Aquí o...?

194
00:18:06,718 --> 00:18:08,554
No puedo dejar a Jericho.

195
00:18:10,305 --> 00:18:11,348
Claro.

196
00:18:11,849 --> 00:18:15,227
¿Por qué no bajas y escoges una botella?

197
00:18:18,272 --> 00:18:19,439
Voy.

198
00:18:23,402 --> 00:18:24,403
Tinto.

199
00:18:44,631 --> 00:18:45,966
"Zinfadel".

200
00:18:47,634 --> 00:18:49,277
Una palabra curiosa.

201
00:18:49,303 --> 00:18:50,304
Sí.

202
00:18:51,054 --> 00:18:52,346
Es una uva, pero...

203
00:18:53,432 --> 00:18:54,433
¿Tienes hambre?

204
00:18:57,019 --> 00:18:58,703
Sí. Claro.

205
00:19:00,898 --> 00:19:04,818
Hay chutney de caqui,
que he hecho yo mismo.

206
00:19:05,360 --> 00:19:07,545
Algo de pan francés, queso.

207
00:19:08,947 --> 00:19:12,212
Puedo hacer una tortilla de pavo

208
00:19:12,239 --> 00:19:15,745
con pimiento y champiñones, que yo...

209
00:19:41,939 --> 00:19:44,942
Anguila salteada con
remolacha agridulce.

210
00:19:50,322 --> 00:19:51,406
Ya voy yo.

211
00:20:02,918 --> 00:20:03,961
Hola.

212
00:20:05,848 --> 00:20:08,480
- ¿Quién eres?
- Soy Tobe.

213
00:20:08,507 --> 00:20:10,926
Buenas noches, Tobe.

214
00:20:41,623 --> 00:20:43,083
Supongo que han salido.

215
00:20:48,755 --> 00:20:51,222
Si querías fastidiarle de verdad,

216
00:20:51,248 --> 00:20:53,117
hay mejores vinos que este.

217
00:21:18,118 --> 00:21:21,038
Mil dólares la botella.

218
00:21:21,830 --> 00:21:23,040
¿Te lo puedes creer?

219
00:21:23,790 --> 00:21:25,834
Y luego hay quien se muere de hambre.

220
00:21:42,017 --> 00:21:43,811
El otro me gustaba más.

221
00:21:44,978 --> 00:21:48,106
Dicen que el gusto es
algo que se adquiere.

222
00:21:50,067 --> 00:21:51,109
¿Cómo te estás adaptando?

223
00:21:51,956 --> 00:21:53,833
El Sr. y la Sra. Turner son muy amables.

224
00:21:54,947 --> 00:21:55,989
¿Te gusta la casa?

225
00:21:56,740 --> 00:21:57,950
Es preciosa.

226
00:21:59,409 --> 00:22:02,053
Muchas de las cosas que ves por aquí

227
00:22:02,079 --> 00:22:03,664
no son suyas en realidad.

228
00:22:06,166 --> 00:22:09,086
Las cosas de calidad. Los muebles.

229
00:22:10,212 --> 00:22:11,880
Todo eso era de mi padre.

230
00:22:13,549 --> 00:22:16,135
La propiedad, por supuesto, lo es todo.

231
00:22:19,388 --> 00:22:21,849
Pero si piensas en el seguro,

232
00:22:22,391 --> 00:22:25,060
el mantenimiento, los gastos...

233
00:22:26,019 --> 00:22:27,437
Es casi una carga.

234
00:22:29,690 --> 00:22:32,192
Dicho esto, apurando bien,

235
00:22:33,402 --> 00:22:35,404
se podrían sacar unos 80.

236
00:22:36,363 --> 00:22:38,031
Cien sería impensable.

237
00:22:38,699 --> 00:22:40,117
Pero pasa una cosa.

238
00:22:41,702 --> 00:22:43,829
Ahora te sientas en la
mesa de los adultos.

239
00:22:45,038 --> 00:22:47,166
Y si quieres camelarte a Dorothy,

240
00:22:47,708 --> 00:22:49,960
antes tendrás que
pasar por encima de mí.

241
00:22:58,051 --> 00:22:59,428
¿Estabas aquí?

242
00:23:03,807 --> 00:23:05,142
Cuando ocurrió.

243
00:23:09,062 --> 00:23:11,064
¿Te pidieron ayuda?

244
00:23:13,192 --> 00:23:14,818
¿Viste algo?

245
00:23:20,991 --> 00:23:22,993
Este del 94 no es lo que me esperaba.

246
00:23:29,666 --> 00:23:32,043
Pero supongo que nada lo es.

247
00:24:14,837 --> 00:24:16,463
No pasa nada.

248
00:24:17,757 --> 00:24:19,764
No siempre tienes que darle conversación

249
00:24:19,790 --> 00:24:21,275
al puto conductor.

250
00:24:21,301 --> 00:24:22,652
Me ha reconocido.

251
00:24:22,678 --> 00:24:25,071
Al menos, a tu ego sí lo han alimentado.

252
00:24:25,097 --> 00:24:26,572
Ya sabes cómo me gano la vida.

253
00:24:26,598 --> 00:24:28,449
Sí. Vendes desgracias a imbéciles.

254
00:24:28,475 --> 00:24:31,218
Cultivo relaciones en
un tiempo muy limitado.

255
00:24:31,244 --> 00:24:32,415
Ese conductor era trabajo,

256
00:24:32,441 --> 00:24:34,755
como cuando has devuelto ese
pescado perfectamente bueno.

257
00:24:36,316 --> 00:24:37,317
¿Julian?

258
00:24:38,402 --> 00:24:41,337
Pasaba por aquí. ¿Dónde habéis cenado?

259
00:24:41,363 --> 00:24:43,840
- En el Fish Town.
- Está sobrevalorado de cojones.

260
00:24:43,866 --> 00:24:45,508
Claro. Escuchemos al experto.

261
00:24:45,534 --> 00:24:46,843
Julian, deja que te haga una pregunta.

262
00:24:46,869 --> 00:24:48,540
¿Cómo puede ser que alguien
sin papilas gustativas

263
00:24:48,566 --> 00:24:51,097
devuelva el mismo plato tres veces?

264
00:24:51,123 --> 00:24:54,100
La textura no estaba
bien. ¿Dónde está Tobe?

265
00:24:54,126 --> 00:24:55,793
Tenía algo que hacer.

266
00:24:57,754 --> 00:24:59,063
Iré a ver.

267
00:24:59,089 --> 00:25:00,982
No, no, Leanne. Voy yo.

268
00:25:01,008 --> 00:25:03,301
Lo que sea por algo de
compañía inteligente.

269
00:25:12,186 --> 00:25:13,395
Buenas noches.

270
00:25:16,064 --> 00:25:18,040
¡El del 94 no!

271
00:25:18,066 --> 00:25:19,610
Que se joda ese vino rancio.

272
00:25:20,444 --> 00:25:22,211
Tengo que enseñarte algo.

273
00:25:22,237 --> 00:25:24,781
Estás despierto.

274
00:25:31,914 --> 00:25:34,208
Me alegro de verte.

275
00:25:35,792 --> 00:25:38,561
Qué ganas tenía.

276
00:25:38,587 --> 00:25:40,422
Oh, sí.

277
00:25:43,008 --> 00:25:46,220
Hola... Hola...

278
00:26:00,784 --> 00:26:02,334
Cuando salimos de la casa,

279
00:26:02,360 --> 00:26:04,095
nos dirigimos al aeropuerto.

280
00:26:05,280 --> 00:26:09,117
Al salir del pueblo, nos
topamos con el cementerio.

281
00:26:10,869 --> 00:26:12,579
Roscoe sugirió que echáramos un vistazo.

282
00:26:16,333 --> 00:26:17,459
¡Por aquí!

283
00:26:31,056 --> 00:26:33,183
- ¿Es su padre?
- Sigue mirando.

284
00:26:48,657 --> 00:26:50,868
Toda la familia fue
devorada por ese incendio.

285
00:26:53,453 --> 00:26:55,221
¿Cómo es posible?

286
00:26:55,247 --> 00:26:58,458
La chica dulce e inocente
que tienes ahí arriba...

287
00:26:59,459 --> 00:27:01,670
le ha robado la identidad a una muerta.

288
00:27:42,252 --> 00:27:44,145
¿Qué crees que quiere?

289
00:27:44,171 --> 00:27:46,189
¿Puede ser algo además de dinero?

290
00:27:46,215 --> 00:27:48,149
¿Cuánto? ¿Ha dicho algo?

291
00:27:48,175 --> 00:27:49,718
Ha dicho muchas chorradas.

292
00:27:50,281 --> 00:27:53,826
El precio dependerá de lo que
sabe o lo que cree que sabe.

293
00:27:54,890 --> 00:27:56,449
Eso es imposible.

294
00:27:56,475 --> 00:27:57,825
¿Sí?

295
00:27:57,851 --> 00:28:00,562
Se ha esforzado mucho para
llegar aquí y borrar sus huellas.

296
00:28:01,855 --> 00:28:04,081
¿Sabía que se encontraría con un muñeco?

297
00:28:04,107 --> 00:28:06,610
- No parecía sorprendida.
- ¿Quién cojones se lo dijo?

298
00:28:07,152 --> 00:28:09,154
Nadie sabe una mierda sobre este asunto.

299
00:28:10,656 --> 00:28:12,882
¿Crees que esto es un chantaje?

300
00:28:12,908 --> 00:28:14,535
No tengo ni idea.

301
00:28:16,286 --> 00:28:18,288
Pero, cuanto más se quede aquí,

302
00:28:18,956 --> 00:28:20,832
más te va a costar.

303
00:29:23,979 --> 00:29:25,272
Tranquilo.

304
00:29:26,523 --> 00:29:27,774
No pasa nada.

305
00:29:30,277 --> 00:29:31,528
Ya está.

306
00:29:44,771 --> 00:29:52,771
www.subtitulamos.tv

