1
00:00:00,001 --> 00:00:08,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:25,168 --> 00:00:27,600
¡Caballeros! ¡Hombres blancos!

3
00:00:27,601 --> 00:00:30,103
Alcemos nuestras copas por
esta pirámide de dinero.

4
00:00:30,104 --> 00:00:34,639
Que se ha conseguido en base
a nuestro pasatiempo favorito.

5
00:00:34,640 --> 00:00:35,674
¡Joder a los pobres!

6
00:00:38,279 --> 00:00:40,714
¡Se acabó la fiesta, mierdecillas!

7
00:00:40,715 --> 00:00:44,150
¡Ahora este es mi dinero, así que largo!

8
00:00:46,018 --> 00:00:47,821
¿Harley Quinn?

9
00:00:47,822 --> 00:00:51,089
¿Crees que nos da miedo
la novia del Joker?

10
00:00:53,527 --> 00:00:55,391
Así que esta es la cuestión...

11
00:00:55,392 --> 00:00:57,330
¿Te quieres callar
para que pueda hablar?

12
00:00:57,331 --> 00:00:59,565
¡Me duele mucho!

13
00:00:59,566 --> 00:01:01,900
Dale un segundo y entrarás en shock.

14
00:01:03,201 --> 00:01:04,905
Ahí está. Como iba diciendo...

15
00:01:04,906 --> 00:01:06,971
Has cometido un grave
error al venir sola.

16
00:01:06,972 --> 00:01:12,343
No está exactamente sola.

17
00:01:12,344 --> 00:01:15,280
¡Se ha traído acompañante!

18
00:01:15,281 --> 00:01:17,583
¡Soy yo, el Joker!

19
00:01:17,584 --> 00:01:19,584
Lo siento, pero vuestro amigo, Rupert,

20
00:01:19,585 --> 00:01:21,920
no ha podido venir y dar la cara.

21
00:01:23,189 --> 00:01:26,458
Estoy muy triste. ¿Dónde está mi cuerpo?

22
00:01:26,459 --> 00:01:28,373
¿Pastelito? ¿Qué
demonios estás haciendo?

23
00:01:28,374 --> 00:01:30,629
No debías quitarte su cara todavía.

24
00:01:30,630 --> 00:01:33,966
Sí, pero se me ha ocurrido esa
frase genial sobre el acompañante.

25
00:01:33,967 --> 00:01:37,035
Y no pienso perder la ocasión
de usar su cara como marioneta.

26
00:01:38,605 --> 00:01:40,273
Vale, está bien. Haz lo tuyo.

27
00:01:40,274 --> 00:01:42,474
¡Escuchad, cabrones!

28
00:01:42,475 --> 00:01:44,635
Más os vale saltar al puerto ahora mismo

29
00:01:44,636 --> 00:01:46,310
u os voy a matar...

30
00:01:49,081 --> 00:01:50,950
Dios, ¿en serio? Lo has vuelto a hacer.

31
00:01:50,951 --> 00:01:54,586
Es porque me había olvidado
de la bomba de ácido.

32
00:01:54,587 --> 00:01:57,190
¡Pero habíamos acordado que
yo me encargaba de dar golpes!

33
00:01:59,292 --> 00:02:01,092
Eres genial, eres genial.

34
00:02:01,093 --> 00:02:02,994
Tú haz lo tuyo que yo
voy a hacer lo mismo.

35
00:02:04,331 --> 00:02:07,167
Tú eres el aperitivo. Yo
soy el plato principal.

36
00:02:09,737 --> 00:02:12,804
No puedo pasarme la vida
golpeando a idiotas.

37
00:02:12,805 --> 00:02:15,241
¡Quiero que, cuando los habitantes de
Gotham oigan el nombre de Harley Quinn,

38
00:02:15,242 --> 00:02:16,874
se caguen de miedo!

39
00:02:16,875 --> 00:02:18,277
Quiero saborear eso.

40
00:02:18,278 --> 00:02:20,245
¿Quieres saborear... su mierda?

41
00:02:20,246 --> 00:02:22,647
Ya sabes a qué me refiero.
Escucha, pastelito,

42
00:02:22,648 --> 00:02:24,718
¿no me imaginas en la Legión del Mal?

43
00:02:24,719 --> 00:02:28,920
Eso es... No te gustaría.

44
00:02:28,921 --> 00:02:30,188
Y no,

45
00:02:30,189 --> 00:02:33,160
la Legión del Mal no acepta
como socios a ayudantes.

46
00:02:33,161 --> 00:02:35,027
- Tienes que ser...
- Socios.

47
00:02:35,028 --> 00:02:36,113
Joder.

48
00:02:36,114 --> 00:02:38,963
Quiero ser tu socia delictiva. En serio.

49
00:02:38,964 --> 00:02:41,634
- ¿Podemos hablar de esto más tarde?
- Si no es ahora, ¿cuándo?

50
00:02:41,635 --> 00:02:46,205
No sé... ¿Mañana? Ahora
mismo estoy muy liado.

51
00:02:51,945 --> 00:02:53,344
Tú eres el motivo de risa, Joker.

52
00:02:53,345 --> 00:02:55,181
Joder, este tío.

53
00:02:55,182 --> 00:02:57,316
¡Nunca nos cogerás con vida, Bats!

54
00:02:57,317 --> 00:02:59,419
Me encanta ese espíritu
combativo, Harley.

55
00:02:59,420 --> 00:03:02,510
Pero me temo que, en
esta pelea, tengo que

56
00:03:02,511 --> 00:03:03,891
sumergirme.

57
00:03:03,892 --> 00:03:06,101
Dirás "tenemos".

58
00:03:06,102 --> 00:03:08,595
Sabes que me encantaría
llevarte, pastelito,

59
00:03:08,596 --> 00:03:12,796
pero nunca te negaría el placer
de darme tiempo para escapar.

60
00:03:13,934 --> 00:03:16,202
Pero ¿y si me envían a Arkham?

61
00:03:16,203 --> 00:03:18,605
¡Pues no pasarás allí ni una sola noche!

62
00:03:18,606 --> 00:03:21,574
Juro que te liberaré, amor.

63
00:03:21,575 --> 00:03:25,444
O... esta noche tengo algo,

64
00:03:25,445 --> 00:03:27,913
pero te soltaré antes del desayuno.

65
00:03:27,914 --> 00:03:29,015
¡Te quiero!

66
00:03:31,851 --> 00:03:33,719
   

67
00:03:33,720 --> 00:03:36,221
¿A que está muy mono
cuando se está escapando?

68
00:03:36,222 --> 00:03:37,945
No.

69
00:03:39,458 --> 00:03:41,060
Eres un cáncer, Quinn.

70
00:03:41,061 --> 00:03:43,963
Te esparces desde los nódulos
linfáticos de Gotham hacia su bazo.

71
00:03:43,964 --> 00:03:46,897
¡Y que Dios nos ayude si llegas
hasta la vejiga de Gotham!

72
00:03:46,898 --> 00:03:48,165
Pero yo soy la quimioterapia.

73
00:03:48,166 --> 00:03:49,534
¿Cuánto tiempo va a seguir así?

74
00:03:49,535 --> 00:03:52,343
Eres un grano de pus, Quinn. Una escara.

75
00:03:52,344 --> 00:03:55,074
Una tenia que se instala
en las partes bajas de...

76
00:03:55,075 --> 00:03:56,408
- Jim.
- Está bien.

77
00:03:56,409 --> 00:03:57,475
¿Dónde está el Joker?

78
00:03:57,476 --> 00:03:59,093
¡Nunca delataré a mi pastelito!

79
00:03:59,094 --> 00:04:01,731
¿Por qué proteges a un payaso psicótico
que te trata como si fueras escoria?

80
00:04:01,732 --> 00:04:02,914
Pregunta el tío que
se folla murciélagos.

81
00:04:02,915 --> 00:04:04,217
¡Él no hace eso!

82
00:04:04,218 --> 00:04:05,485
- Jim.
- Lo siento.

83
00:04:05,486 --> 00:04:06,886
¡No voy a contaros nada!

84
00:04:06,887 --> 00:04:08,955
Lo que el señor J y yo
tenemos es amor verdadero.

85
00:04:08,956 --> 00:04:13,693
De hecho, no hace mucho,
estábamos en un tejado como este.

86
00:04:13,694 --> 00:04:15,961
Y fue entonces cuando el
señor J me propuso matrimonio.

87
00:04:15,962 --> 00:04:19,031
Hasta que la muerte nos separe.

88
00:04:19,032 --> 00:04:21,168
¡Os lo dije!

89
00:04:21,169 --> 00:04:23,906
Cuando nos hayamos casado, haremos
un crucero hasta las Barbados,

90
00:04:23,907 --> 00:04:25,604
o puede que vayamos a un
resort con todo incluido.

91
00:04:25,605 --> 00:04:27,705
¡Dicen que todo está
incluido, pero es mentira!

92
00:04:27,706 --> 00:04:29,741
¡Te cobran por las
toallas! ¡Por el jabón!

93
00:04:29,742 --> 00:04:31,176
- Jim.
- ¡Por el alcohol bueno!

94
00:04:31,177 --> 00:04:32,579
- ¡Jim!
- Está bien, está bien.

95
00:04:32,580 --> 00:04:33,811
Entrega al Joker, Quinn,

96
00:04:33,812 --> 00:04:35,414
o vas a estar en Arkham de por vida.

97
00:04:38,985 --> 00:04:42,755
¿De que te ríes?

98
00:04:42,756 --> 00:04:44,623
¡Porque has dicho "de por vida"!

99
00:04:44,624 --> 00:04:47,191
- Y está tan claro como que él
se folla murciélagos... - Vale.

100
00:04:47,192 --> 00:04:48,805
que mi hombre me va a liberar de Arkham

101
00:04:48,806 --> 00:04:50,729
antes de que pase una sola noche.

102
00:04:51,959 --> 00:04:53,418
SEIS MESES DESPUÉS

103
00:05:00,282 --> 00:05:01,673
¿Señor J?

104
00:05:01,674 --> 00:05:03,943
Lo siento, culpa mía.

105
00:05:03,944 --> 00:05:05,811
Se le parecía un poco.

106
00:05:05,812 --> 00:05:08,110
No sé por qué te molestas en venir.

107
00:05:08,111 --> 00:05:10,248
No va a aparecer.

108
00:05:11,818 --> 00:05:14,053
- ¡Que te jodan!
- ¡Sí, que te jodan!

109
00:05:14,054 --> 00:05:15,962
Pero, para que conste, tiene razón.

110
00:05:15,963 --> 00:05:17,474
Dame solo 15 minutos más.

111
00:05:17,475 --> 00:05:19,157
Es probable que el Joker
siga peleando con Batman.

112
00:05:19,158 --> 00:05:21,025
No sé, cielo.

113
00:05:21,026 --> 00:05:23,930
La mayoría de peleas de
superhéroes no duran...

114
00:05:23,931 --> 00:05:25,918
Hombre del Calendario,
¿cuánto tiempo lleva aquí?

115
00:05:25,919 --> 00:05:27,942
¡Hola, Hiedra! ¡183 días!

116
00:05:27,943 --> 00:05:31,940
Claro. ¡Recuerdas la fecha en la
que encarcelaron a esa Payasa Porno,

117
00:05:31,941 --> 00:05:34,147
pero no el cumpleaños de tu hijo!

118
00:05:34,148 --> 00:05:35,739
¡Por última vez, lo siento, Debbie!

119
00:05:35,740 --> 00:05:37,374
¡Venga! Es en torno a junio.

120
00:05:37,375 --> 00:05:40,943
No pasa nada, papá. Te he traído
este cactus para que te haga compa...

121
00:05:40,944 --> 00:05:43,147
¡Planta!

122
00:05:43,148 --> 00:05:47,418
¡No se permite flora a menos de 50
metros de Hiedra Venenosa, idiota!

123
00:05:47,419 --> 00:05:49,619
¡No me sorprende que tu padre
no recuerde tu cumpleaños!

124
00:05:49,642 --> 00:05:51,643
TRES MESES DESPUÉS

125
00:05:51,822 --> 00:05:54,726
Solo digo que puedes conseguir
a alguien mejor que el Joker.

126
00:05:54,727 --> 00:05:56,761
Eres lista, fuerte...

127
00:05:57,763 --> 00:05:59,662
Controlas tu propio destino.

128
00:05:59,663 --> 00:06:01,244
¿Y dejar al Joker por quién?

129
00:06:01,245 --> 00:06:03,172
¿Por alguien aburrido
que se cree extravagante

130
00:06:03,173 --> 00:06:04,902
por jugar al balón prisionero

131
00:06:04,903 --> 00:06:06,636
y se considera un friki de la cerveza?

132
00:06:06,637 --> 00:06:07,972
   

133
00:06:07,973 --> 00:06:09,566
Vale, sé que estás hablando de Dan.

134
00:06:09,567 --> 00:06:11,112
Fue en mi primer año en Sarah Lawrence,

135
00:06:11,113 --> 00:06:12,409
no había mucho donde elegir.

136
00:06:14,012 --> 00:06:16,179
Solo digo que el Joker es emocionante.

137
00:06:17,514 --> 00:06:18,582
Es un reto.

138
00:06:18,583 --> 00:06:19,952
Es psicótico.

139
00:06:19,953 --> 00:06:22,085
Te arrojó a un recipiente
lleno de productos químicos.

140
00:06:22,086 --> 00:06:24,258
Prefiero considerarlo...

141
00:06:24,259 --> 00:06:27,323
¡un recipiente lleno de
la salsa de la libertad!

142
00:06:30,929 --> 00:06:33,397
Literalmente me convirtió
en quien soy hoy en día.

143
00:06:33,398 --> 00:06:34,759
   

144
00:06:35,146 --> 00:06:37,066
TRES MESES DESPUÉS DE ESO

145
00:06:37,069 --> 00:06:38,602
Cielo, seamos sinceras.

146
00:06:38,603 --> 00:06:40,272
No es la primera vez que el Joker

147
00:06:40,273 --> 00:06:42,239
ha dejado que te pudras aquí.

148
00:06:42,240 --> 00:06:43,642
No te quiere.

149
00:06:43,643 --> 00:06:45,219
Tienes que dejarlo.

150
00:06:45,220 --> 00:06:48,479
- Y nada de "No le conoces tan bien como
yo". - No le conoces tan bien como yo.

151
00:06:48,480 --> 00:06:50,847
¡Harley! Resuélveme este enigma.

152
00:06:50,848 --> 00:06:52,484
¿Qué hacen los DJ

153
00:06:52,485 --> 00:06:55,053
cuando se colocan ante su mesa

154
00:06:55,054 --> 00:06:57,621
en cualquier discoteca de Ibiza?

155
00:06:57,622 --> 00:06:59,511
- ¿Poner música?
- ¿Babear por todas las mujeres?

156
00:06:59,512 --> 00:07:00,561
¡Rayar discos!

157
00:07:00,562 --> 00:07:01,926
¡Y eso es lo que pareces tú!

158
00:07:01,927 --> 00:07:05,095
Un disco rayado. ¡No va a venir!

159
00:07:05,096 --> 00:07:07,498
Esa es la opinión de una única persona.

160
00:07:07,499 --> 00:07:09,299
¡No va a venir!

161
00:07:09,300 --> 00:07:12,550
¿Qué sabréis vosotros?
Estáis todos como una cabra.

162
00:07:14,389 --> 00:07:17,399
O, a lo mejor, la loca soy yo.

163
00:07:19,644 --> 00:07:20,644
¿Señor J?

164
00:07:20,645 --> 00:07:23,013
¡Señor J!

165
00:07:23,014 --> 00:07:24,815
Sabía que vendrías...

166
00:07:26,752 --> 00:07:27,753
Hola.

167
00:07:27,754 --> 00:07:29,053
Ah, eres tú.

168
00:07:29,054 --> 00:07:31,756
¿De dónde has sacado una planta?

169
00:07:31,757 --> 00:07:34,525
¡Me comí una naranja
y cagué una semilla!

170
00:07:34,526 --> 00:07:36,393
- ¡Gracias, Hiedra!
- Vale, en marcha.

171
00:07:36,394 --> 00:07:38,363
¡No! ¡Porque estoy esperando!

172
00:07:38,364 --> 00:07:40,664
- Al...
- Al Joker, sí, entendido.

173
00:07:40,665 --> 00:07:42,267
¿Sabes cuánto tiempo
llevas diciendo eso?

174
00:07:42,268 --> 00:07:45,770
- ¿Hombre del Calendario?
- ¡Hola! Hoy hace justo un año, Hiedra.

175
00:07:45,771 --> 00:07:49,041
¡Un año! Feliz Arkhaniversario, Harls.

176
00:07:49,042 --> 00:07:52,142
Aquí tienes tu regalo.

177
00:08:00,418 --> 00:08:01,785
   

178
00:08:01,786 --> 00:08:03,245
¿Dónde estoy?

179
00:08:03,246 --> 00:08:06,090
Yo no he pedido una puta
compañera de cuarto.

180
00:08:06,091 --> 00:08:08,760
Cuando pagues el alquiler,
podrás tomar decisiones, Frank.

181
00:08:08,761 --> 00:08:12,830
Mira lo que les han hecho estos
meses en Arkham a mis pequeñas.

182
00:08:12,831 --> 00:08:14,631
y, por Dios, ¿dónde
está el estúpido hijo

183
00:08:14,632 --> 00:08:16,700
de los vecinos al que
contraté para regarlas?

184
00:08:16,701 --> 00:08:19,535
Lo dejó al cabo de una
semana. Muy poco profes...

185
00:08:21,540 --> 00:08:24,038
¿En serio, Frank? ¿Y si sus
padres vienen a buscarlo?

186
00:08:24,039 --> 00:08:26,410
No es probable.

187
00:08:26,411 --> 00:08:28,279
¿Qué estoy haciendo aquí?

188
00:08:28,280 --> 00:08:30,080
¡El Joker se morirá de preocupación

189
00:08:30,081 --> 00:08:31,416
cuando intente liberarme de Arkham

190
00:08:31,417 --> 00:08:32,617
y vea que no estoy ahí!

191
00:08:32,618 --> 00:08:34,156
¡Le da igual!

192
00:08:34,157 --> 00:08:36,887
Nuestra fuga ha salido en todas las
noticias y no ha venido a verte.

193
00:08:36,888 --> 00:08:38,458
¡Dios mío! Tienes razón.

194
00:08:38,459 --> 00:08:40,959
¡Debe haberle pasado algo horrible!

195
00:08:40,960 --> 00:08:42,426
¡Espero que se encuentre bien!

196
00:08:42,427 --> 00:08:44,228
¡Dios mío!

197
00:08:44,229 --> 00:08:47,413
¿Qué tengo que hacer para demostrar
que el Joker no te quiere?

198
00:08:47,414 --> 00:08:50,401
No puedes hacerlo. ¡Me largo!

199
00:08:50,402 --> 00:08:52,670
Vas a escucharme por una vez.

200
00:08:52,671 --> 00:08:55,055
Eras una psiquiatra de primera.

201
00:08:55,056 --> 00:08:57,008
¿Recuerdas con qué me diagnosticaste?

202
00:08:57,009 --> 00:08:59,743
Claro. Una clara misántropa
con problemas de abandono

203
00:08:59,744 --> 00:09:02,079
que se hace amiga de las plantas para
evitar intimar con seres humanos.

204
00:09:02,080 --> 00:09:03,415
- ¡Dio en el clavo!
- Frank.

205
00:09:03,416 --> 00:09:05,617
Me ayudaste.

206
00:09:05,618 --> 00:09:07,418
Ahora puedo estar con personas.

207
00:09:07,419 --> 00:09:11,108
Lo odio, pero puedo hacerlo sin vomitar.

208
00:09:11,109 --> 00:09:13,892
Harleen Quinzel era la única doctora

209
00:09:13,893 --> 00:09:15,759
que me comprendía.

210
00:09:15,760 --> 00:09:19,064
¿Qué crees que te diría?

211
00:09:19,065 --> 00:09:20,897
¿Por qué estás siempre atada?

212
00:09:20,898 --> 00:09:23,935
Mira lo aburrida y
retrógrada que parezco.

213
00:09:23,936 --> 00:09:25,370
Ya. Como si ahora estuvieses mejor.

214
00:09:25,371 --> 00:09:27,305
Necesito ayuda con una paciente.

215
00:09:27,306 --> 00:09:28,540
Claro. Dispara.

216
00:09:28,541 --> 00:09:29,772
¿Entiendo

217
00:09:29,773 --> 00:09:31,339
que la foto te está hablando?

218
00:09:31,340 --> 00:09:34,212
Dile que sí, pero que no se meta,
porque estamos progresando.

219
00:09:34,213 --> 00:09:36,581
La foto dice que no te metas,
porque estamos progresando.

220
00:09:36,582 --> 00:09:38,521
Esa paciente

221
00:09:38,522 --> 00:09:40,752
está obsesionada con
un asesino psicópata

222
00:09:40,753 --> 00:09:42,320
y no termina su relación

223
00:09:42,321 --> 00:09:44,122
por muy mal que la trate.

224
00:09:44,123 --> 00:09:47,158
Fácil. Es la clásica
codependencia abusiva.

225
00:09:47,159 --> 00:09:49,360
Tienes que enseñarle que
no tiene futuro con él

226
00:09:49,361 --> 00:09:52,598
y que tiene que acabar con ello y
encontrar su propia identidad...

227
00:09:52,599 --> 00:09:55,465
Ya veo. Qué lista.

228
00:09:55,466 --> 00:09:57,317
Lo sé. Soy tú.

229
00:09:57,318 --> 00:09:59,102
Las autoridades siguen persiguiendo

230
00:09:59,103 --> 00:10:00,597
a los reclusos fugados de Arkham:

231
00:10:00,598 --> 00:10:04,743
Hiedra Venenosa, Harley Quinn y al
villano más gracioso de Gotham, Eni...

232
00:10:06,277 --> 00:10:07,711
¡Que le den por culo a ese tío!

233
00:10:07,712 --> 00:10:10,514
Di alguien que sea más
gracioso que yo, Stan.

234
00:10:10,515 --> 00:10:13,383
- ¿Harley?
- ¿Qué? ¡No! Sta...

235
00:10:13,384 --> 00:10:15,185
¡Las mujeres no son graciosas!

236
00:10:16,657 --> 00:10:18,923
Está justo detrás de ti.

237
00:10:18,924 --> 00:10:21,124
Hola, Harley.

238
00:10:21,125 --> 00:10:22,162
Ambrosía.

239
00:10:22,163 --> 00:10:24,762
¿Eso es todo? ¿Un mero "Hola, Harley?

240
00:10:24,763 --> 00:10:26,764
¡Me has dejado en Arkham todo un año!

241
00:10:26,765 --> 00:10:28,867
¡Me has abandonado, me mentiste!

242
00:10:28,868 --> 00:10:30,316
Pero es la última vez.

243
00:10:30,317 --> 00:10:31,569
¡He venido a romper contigo!

244
00:10:31,570 --> 00:10:33,904
¡Joder! ¡Te está dejando!

245
00:10:33,905 --> 00:10:36,541
¡No es verdad! ¡Ella
no toma las decisiones!

246
00:10:36,542 --> 00:10:38,642
Sí, porque voy a tomar
las de Villadiego.

247
00:10:38,643 --> 00:10:39,676
Hasta nunca.

248
00:10:39,677 --> 00:10:40,711
Mierda.

249
00:10:40,712 --> 00:10:42,974
Gracias a Dios.

250
00:10:42,975 --> 00:10:46,477
Por fin está haciendo lo
que deseaba que hiciera.

251
00:10:46,478 --> 00:10:48,113
- ¿Qué?
- Por el amor de Dios...

252
00:10:48,114 --> 00:10:50,181
Por mucho que me duela decirlo, Harley,

253
00:10:50,182 --> 00:10:52,283
iba a insistir en dejarlo,

254
00:10:52,284 --> 00:10:54,652
porque es la única forma
de mantenerte a salvo.

255
00:10:54,653 --> 00:10:56,320
¿De qué narices estás hablando?

256
00:10:56,321 --> 00:10:58,256
Por favor, sigue con tus tonterías.

257
00:10:58,257 --> 00:11:01,560
El mundo ha enloquecido
desde que entraste en Arkham.

258
00:11:01,561 --> 00:11:03,729
¿Has visto al comisario
Gordon? Se ha vuelto loco.

259
00:11:03,730 --> 00:11:08,533
Quiere vengarse porque
paralicé a su compañera.

260
00:11:08,534 --> 00:11:12,137
Batman y él están empeñados en
destruir a todos los que me importan.

261
00:11:12,138 --> 00:11:13,705
¿Por eso no fuiste a por mí?

262
00:11:13,706 --> 00:11:15,306
Mantenerte alejada de mí

263
00:11:15,307 --> 00:11:17,345
era la única forma de protegerte.

264
00:11:17,346 --> 00:11:18,380
Y sigue siéndolo.

265
00:11:18,381 --> 00:11:20,081
Así que me temo, querida, que esto es...

266
00:11:20,082 --> 00:11:22,050
una despedida desgarradora.

267
00:11:22,051 --> 00:11:24,553
- No, no, ¡espera!
- ¡No, nada de espera!

268
00:11:24,554 --> 00:11:26,455
- ¡Esto es lo que querías, Harley!
- ¿De verdad?

269
00:11:26,456 --> 00:11:28,923
Sí. Has venido a hacer esto.

270
00:11:28,924 --> 00:11:31,591
¡Sí! Escucha a tu horrible amiga.

271
00:11:31,592 --> 00:11:33,229
¿Este es el fin?

272
00:11:33,230 --> 00:11:34,929
- Sí. Lo es. Vamos.
- A no ser...

273
00:11:34,930 --> 00:11:36,030
¿A no ser que qué?

274
00:11:36,031 --> 00:11:38,824
A no ser que nuestro
amor sea tan poderoso

275
00:11:38,825 --> 00:11:42,170
que ni la amenaza de la muerte
pueda mantenernos separados.

276
00:11:42,171 --> 00:11:44,740
¡A la mierda! Moriría
por ti sin dudarlo.

277
00:11:44,741 --> 00:11:47,141
- ¡Me apunto!
- ¿En serio? ¡Yo también!

278
00:11:47,142 --> 00:11:48,942
   

279
00:11:48,943 --> 00:11:51,379
¿Qué coño ha pasado?

280
00:11:51,380 --> 00:11:53,014
Vamos a necesitar un poco
de intimidad, Hiedra.

281
00:11:53,015 --> 00:11:56,018
Lo siento, pero pronto esto
va a ser muy asqueroso.

282
00:12:01,690 --> 00:12:04,125
Encender, apagar.

283
00:12:04,126 --> 00:12:05,893
Encender, apagar.

284
00:12:05,894 --> 00:12:07,894
Todo vive y todo muere.

285
00:12:07,895 --> 00:12:09,264
- ¿Jim?
- No estaba jugando con ella.

286
00:12:09,265 --> 00:12:10,999
Es Enigma.

287
00:12:11,000 --> 00:12:12,134
Hemos oído que tiene
un enigma tan gracioso

288
00:12:12,135 --> 00:12:13,500
que hace que la cabeza
de la gente explote.

289
00:12:13,501 --> 00:12:15,769
Y piensa emitirlo en
directo por la tele.

290
00:12:15,770 --> 00:12:18,995
- No si yo lo resuelvo antes.
- Y estaba pensando

291
00:12:18,996 --> 00:12:21,020
en invitar a unos amigos a
casa para una barbacoa si...

292
00:12:21,021 --> 00:12:22,543
- No.
- Está bien.

293
00:12:22,544 --> 00:12:26,148
¡Y dicen que es tan gracioso que hace
que la cabeza de la gente explote!

294
00:12:26,149 --> 00:12:27,982
Deja que aparte tu mente de Enigma.

295
00:12:27,983 --> 00:12:30,686
He preparado un pastelito
para mi pastelito.

296
00:12:30,687 --> 00:12:35,057
No entiendes el impacto de esto.

297
00:12:35,058 --> 00:12:37,024
¡Ser gracioso es lo mío,

298
00:12:37,025 --> 00:12:40,894
y ese capullo intenta robármelo
en directo en televisión!

299
00:12:40,895 --> 00:12:42,864
¿Y eso son pasas?

300
00:12:42,865 --> 00:12:44,112
¿Por qué?

301
00:12:46,001 --> 00:12:47,735
Son virutas de chocolate.

302
00:12:47,736 --> 00:12:50,739
Lo siento. Me encantan
las virutas de chocolate.

303
00:12:50,740 --> 00:12:52,106
Lo siento, pastelito.

304
00:12:52,107 --> 00:12:55,040
Es que parece que, cada
vez que me doy la vuelta,

305
00:12:55,041 --> 00:12:57,144
alguien está hablando de Enigma.

306
00:12:57,145 --> 00:12:58,476
¡En serio,

307
00:12:58,477 --> 00:13:02,083
lo suyo es ser el cabrón
más indirecto del mundo!

308
00:13:02,084 --> 00:13:03,136
¿Qué te parece esto?

309
00:13:03,137 --> 00:13:04,640
Si mato a Enigma en la próxima hora,

310
00:13:04,641 --> 00:13:05,794
¿podremos seguir teniendo
una noche de cita?

311
00:13:05,795 --> 00:13:08,622
Estaba pensando que podríamos ver
una peli de Reese Witherspoon.

312
00:13:08,623 --> 00:13:10,891
Me encanta Resse.

313
00:13:10,892 --> 00:13:12,260
Vale. Mátalo.

314
00:13:12,261 --> 00:13:13,995
¡Pero o es Una rubia
muy legal o me largo!

315
00:13:13,996 --> 00:13:15,596
Es Sweet Home Alabama.

316
00:13:15,597 --> 00:13:19,500
¡Este día... es una mierda!

317
00:13:19,501 --> 00:13:21,437
¿Cómo es que no
encuentran estas guaridas?

318
00:13:21,438 --> 00:13:26,508
Y mataremos a toda la gente
de Gotham en tres, dos...

319
00:13:26,509 --> 00:13:27,827
Ciudadanos de Gotham,

320
00:13:27,828 --> 00:13:31,812
al habla Enigma con un
enigma tan gracioso...

321
00:13:31,813 --> 00:13:33,348
¡que os moriréis de risa!

322
00:13:33,349 --> 00:13:36,617
Enigma, tengo algunos
consejos para tu programa.

323
00:13:36,618 --> 00:13:37,852
Se acabó, Enigma.

324
00:13:37,853 --> 00:13:39,975
- Un momento, ¿qué estás haciendo aquí?
- Largo, Batsie.

325
00:13:39,976 --> 00:13:41,577
¡Estoy dando consejos!

326
00:13:45,462 --> 00:13:46,994
Resolvedme este enigma.

327
00:13:46,995 --> 00:13:49,030
¿Qué es frío pero quema?

328
00:13:49,031 --> 00:13:52,201
¿Qué te comerá si te lo bebes? ¿Qué...?

329
00:13:52,202 --> 00:13:53,436
- Ácido.
- Es ácido.

330
00:13:53,437 --> 00:13:55,538
No he acabado. ¿Qué...? Esperad.

331
00:13:55,539 --> 00:13:57,672
¿He dicho lo de que es frío pero quema?

332
00:13:57,673 --> 00:13:58,740
- Sí.
- Sí.

333
00:13:58,741 --> 00:14:00,308
- ¡No!
- Porque es ácido.

334
00:14:00,309 --> 00:14:02,796
Vale, es ácido. Voy a arrojaros
a un estanque lleno de ácido.

335
00:14:07,916 --> 00:14:09,651
Estás cometiendo un grave error,

336
00:14:09,652 --> 00:14:13,048
porque, cuando mi hombre se entere
de esto, va a venir corriendo.

337
00:14:13,049 --> 00:14:14,890
Con eso cuento, precisamente.

338
00:14:14,891 --> 00:14:20,062
¿Qué tal si le invito
para una noche de juegos?

339
00:14:20,063 --> 00:14:22,581
Entonces, ¿no tienes
un enigma tan gracioso

340
00:14:22,582 --> 00:14:24,434
- que hace que exploten las cabezas?
- No.

341
00:14:24,435 --> 00:14:26,434
- ¡Lo sabía!
- No te saldrás con la tuya, Enigma.

342
00:14:26,435 --> 00:14:28,136
Si no hay un enigma,
¿para qué estamos aquí?

343
00:14:28,137 --> 00:14:30,205
Para jugar a un juego.

344
00:14:30,206 --> 00:14:33,107
Escoge quién ha de morir,

345
00:14:33,108 --> 00:14:35,850
pues uno en ácido se ha de sumergir.

346
00:14:35,851 --> 00:14:38,080
¿Es ácido del bueno, de los
que te dan superpoderes?

347
00:14:38,081 --> 00:14:39,747
No. ¡Elige!

348
00:14:39,748 --> 00:14:41,484
Adelante. ¡Díselo, señor J!

349
00:14:41,485 --> 00:14:44,126
- Fríe a ese murciélago.
- Sí, sí.

350
00:14:44,127 --> 00:14:47,855
Parece una elección
sencilla, Harley, pero...

351
00:14:51,459 --> 00:14:52,459
¿Pastelito?

352
00:14:52,460 --> 00:14:55,129
Es mucha risa maníaca hasta para ti.

353
00:14:55,130 --> 00:14:56,999
Lo siento, pajarito nervioso,

354
00:14:57,000 --> 00:15:00,085
pero no puedo dejar que este
estúpido signo de puntuación

355
00:15:00,086 --> 00:15:02,739
se lleve el mérito de matar a Batman,

356
00:15:02,740 --> 00:15:06,975
¿verdad? Libera al murciélago
y deja caer a la chica.

357
00:15:25,794 --> 00:15:28,730
Hasta que la muerte nos separo.

358
00:15:28,731 --> 00:15:31,499
Pero eso no fue lo que
pasó realmente, ¿verdad?

359
00:15:31,500 --> 00:15:33,468
Joder. ¿Qué haces en mi recuerdo?

360
00:15:33,469 --> 00:15:35,269
También es mi recuerdo, tonta.

361
00:15:35,270 --> 00:15:37,939
Primero, esos no eran violinistas.

362
00:15:37,940 --> 00:15:41,109
Y tú no estabas bailando con el Joker.

363
00:15:41,110 --> 00:15:43,511
Y eso no era un anillo de compromiso.

364
00:15:43,512 --> 00:15:46,526
Pero, si todo eso es cierto,
¿por qué iba a decir...?

365
00:15:46,527 --> 00:15:48,616
Hasta que la muerte nos separe.

366
00:15:48,617 --> 00:15:51,789
Porque no te lo decía a ti.

367
00:16:00,128 --> 00:16:03,231
Siempre ha sido él, ¿verdad?

368
00:16:03,232 --> 00:16:04,654
Siempre ha sido él.

369
00:16:11,607 --> 00:16:15,843
Joker nunca me ha querido.
Solo quiere a Batman.

370
00:16:22,918 --> 00:16:25,819
¡Hiedra!

371
00:16:25,820 --> 00:16:27,422
¡Me has salvado del ácido!

372
00:16:27,423 --> 00:16:29,691
En realidad, solo es un margarita.

373
00:16:29,692 --> 00:16:30,811
Pero es de los malos.

374
00:16:30,812 --> 00:16:32,627
Vale, he cumplido con mi parte,

375
00:16:32,628 --> 00:16:35,530
¿estamos en paz por
haberme liberado de Arkham?

376
00:16:35,531 --> 00:16:38,040
¿Su parte? ¿De qué está hablando?

377
00:16:38,041 --> 00:16:39,768
No te pongas en plan
Harley conmigo, ¿vale?

378
00:16:39,769 --> 00:16:42,071
Pero yo he organizado todo esto.

379
00:16:42,072 --> 00:16:44,356
Llevo mucho tiempo diciéndote
que el Joker no es bueno para ti,

380
00:16:44,357 --> 00:16:47,442
pero parecía que te costaba entenderlo,

381
00:16:47,443 --> 00:16:50,238
así que decidí dejar que
lo vieras por ti misma.

382
00:16:50,239 --> 00:16:54,282
Quiero volver a meterme
en el ácido y morir.

383
00:16:54,283 --> 00:16:55,702
Insisto, solo es un margarita,

384
00:16:55,703 --> 00:16:57,873
así que eso no es una
opción. Pero anímate.

385
00:16:57,874 --> 00:17:01,711
Aún me tienes a mí. Y te quiero tanto

386
00:17:01,712 --> 00:17:04,011
que me he pasado todo
el sábado organizando

387
00:17:04,012 --> 00:17:05,826
algo tan jodidamente estúpido.

388
00:17:05,827 --> 00:17:07,595
Es cierto. Seguro que no ha sido fácil.

389
00:17:07,596 --> 00:17:09,365
Lo más jodido

390
00:17:09,366 --> 00:17:11,400
ha sido encontrar 570
litros de esta mierda.

391
00:17:11,401 --> 00:17:13,669
Te dije que te hicieras
con una tarjeta Costco.

392
00:17:13,670 --> 00:17:16,104
¡Y yo te he dicho que solo
voy allí una vez al año,

393
00:17:16,105 --> 00:17:18,039
así que no me renta!

394
00:17:18,040 --> 00:17:20,800
¡No me puedo creer que haya
desperdiciado varios años de mi vida

395
00:17:20,801 --> 00:17:22,108
con ese estúpido payaso!

396
00:17:22,109 --> 00:17:24,517
Qué penita.

397
00:17:24,518 --> 00:17:26,581
Yo me pasé diez años
en un parque de perros.

398
00:17:26,582 --> 00:17:30,518
¡Ven a contármelo cuando un san
bernardo se te haya cagado en la cara!

399
00:17:30,519 --> 00:17:32,488
Joder, Frank.

400
00:17:32,489 --> 00:17:34,954
Harley, te quiero...

401
00:17:34,955 --> 00:17:38,827
de una forma rara y difícil de expresar.

402
00:17:38,828 --> 00:17:41,430
Y, si dejaras de sabotearte...

403
00:17:41,431 --> 00:17:42,764
- No es probable.
- Ya.

404
00:17:42,765 --> 00:17:46,366
Pero, si lo hicieras, el
mundo podría ser tuyo.

405
00:17:46,367 --> 00:17:49,571
Y podrías ser la... no sé...

406
00:17:49,572 --> 00:17:51,574
artista circense que quieras.

407
00:17:51,575 --> 00:17:53,782
Ya. ¿Sabes? ¿Por qué sigo llevando esto?

408
00:17:53,783 --> 00:17:56,778
No lo sé.

409
00:17:56,779 --> 00:17:57,980
¡Jokergrama!

410
00:17:57,981 --> 00:18:00,548
"Sabía que ibas a escapar.
Olvidemos el pasado.

411
00:18:00,549 --> 00:18:02,917
He mandado a este idiota a gritar.
Nuestro futuro es la bom...".

412
00:18:04,118 --> 00:18:06,756
   

413
00:18:06,757 --> 00:18:09,490
Para que quede claro. No encontrarás
esto encantador, ¿verdad?

414
00:18:09,491 --> 00:18:11,727
- No, no, no, no.
- Vale, genial. Genial.

415
00:18:11,728 --> 00:18:14,288
Obviamente hay algo superromántico

416
00:18:14,289 --> 00:18:15,919
en un hombre que hace explotar...

417
00:18:15,920 --> 00:18:17,499
- Ya.
- a otro por ti.

418
00:18:17,500 --> 00:18:19,665
Pero no. No, he terminado con él.

419
00:18:19,666 --> 00:18:20,970
¡Por fin!

420
00:18:20,971 --> 00:18:22,738
¡Sí, sí! ¡Voy a enseñarle al mundo

421
00:18:22,739 --> 00:18:25,106
que soy algo más que la novia del Joker!

422
00:18:25,107 --> 00:18:26,674
¡Eso! ¡Eso!

423
00:18:26,675 --> 00:18:28,778
- ¡Tendré mis propias aventuras!
- ¡Y tanto!

424
00:18:28,779 --> 00:18:31,512
Secuestraré al alcalde de Gotham,

425
00:18:31,513 --> 00:18:32,914
lo meteré en un misil

426
00:18:32,915 --> 00:18:34,616
y lo dispararé a la luna

427
00:18:34,617 --> 00:18:37,621
a no ser que le ponga
mi nombre a una autovía.

428
00:18:37,622 --> 00:18:40,476
- ¿Vale?
- Aún estoy trabajando en eso.

429
00:18:40,477 --> 00:18:42,256
- Ya.
- ¡Pero el Joker y yo hemos terminado.

430
00:18:42,257 --> 00:18:44,397
Genial, sin duda.

431
00:18:48,896 --> 00:18:50,532
   

432
00:18:53,568 --> 00:18:55,537
Vamos.

433
00:18:55,538 --> 00:18:59,206
¿Alguien se sabe la puta
contraseña del wifi?

434
00:18:59,207 --> 00:19:02,143
¿Harley? ¿Eres tú?

435
00:19:02,144 --> 00:19:03,436
Soy yo, caraculo.

436
00:19:03,437 --> 00:19:05,446
Y, por cierto, esa es también
la contraseña del wifi.

437
00:19:05,447 --> 00:19:08,850
¿Cuál? ¿"Soy-yo-caraculo"
o solo "yo-caraculo"?

438
00:19:08,851 --> 00:19:11,766
Da igual. Estás increíble.

439
00:19:11,767 --> 00:19:13,066
¿Tienes un pintalabios nuevo o...?

440
00:19:13,067 --> 00:19:15,088
- Me has tratado muy mal.
- ¿Qué?

441
00:19:15,089 --> 00:19:16,423
Me has mentido.

442
00:19:16,424 --> 00:19:18,192
- Nunca me has querido.
- Venga.

443
00:19:18,193 --> 00:19:19,284
Lo he descubierto.

444
00:19:19,285 --> 00:19:21,562
Eso son tonterías, pastelito.

445
00:19:21,563 --> 00:19:25,400
¡Mis motivos nunca están
claros! ¡Soy un agente del caos!

446
00:19:25,401 --> 00:19:26,669
¡Eso es lo que te gusta de mí!

447
00:19:26,670 --> 00:19:28,568
Ya no. Hemos terminado.

448
00:19:28,569 --> 00:19:32,240
¿Otra vez con esto? Deja
que te lo deje claro.

449
00:19:32,241 --> 00:19:34,343
¡Tú no rompes conmigo!

450
00:19:34,344 --> 00:19:36,592
Soy el mayor supervillano de Gotham.

451
00:19:36,593 --> 00:19:39,514
No por mucho tiempo. Estás
mirando a tu reemplazo.

452
00:19:39,515 --> 00:19:42,951
¿Tú me vas a reemplazar?

453
00:19:42,952 --> 00:19:44,346
¡Yo te creé!

454
00:19:44,347 --> 00:19:47,909
Ni siquiera saldrás de este edificio
con vida si yo no te lo permito.

455
00:19:59,969 --> 00:20:02,037
Adelante, putita.

456
00:20:15,885 --> 00:20:18,385
   

457
00:20:28,632 --> 00:20:30,965
Di una palabra y lo detendré.

458
00:20:33,135 --> 00:20:35,636
Hasta que la muerte nos separe.

459
00:20:35,637 --> 00:20:38,489
Está bien. Matadla.

460
00:20:50,117 --> 00:20:53,422
   

461
00:21:04,066 --> 00:21:05,566
¡Sí!

462
00:21:45,607 --> 00:21:47,878
Venía a ver si necesitabas ayuda,

463
00:21:47,879 --> 00:21:49,144
pero parece que no.

464
00:21:49,145 --> 00:21:50,268
Me encanta tu nuevo look.

465
00:21:50,269 --> 00:21:52,413
Voy a por comida tailandesa. Mándame
un mensaje con lo que quieres.

466
00:21:52,414 --> 00:21:54,115
Espera, tomaré curry verde de patata.

467
00:21:54,116 --> 00:21:56,007
Vale, pero he dicho que
me mandes un mensaje.

468
00:21:56,008 --> 00:21:57,720
- Pero si estás aquí.
- Sí, pero no me voy a acordar.

469
00:21:57,721 --> 00:21:58,809
Y luego no te gustará lo que te coja

470
00:21:58,810 --> 00:22:00,654
y querrás algo de lo mío.

471
00:22:00,655 --> 00:22:02,789
Mándame un puto mensaje.

472
00:22:02,790 --> 00:22:06,528
¿Qué pasa?

473
00:22:06,529 --> 00:22:08,262
¿Me vas a matar?

474
00:22:08,263 --> 00:22:12,165
No, te quiero vivo para
poder verte la cara

475
00:22:12,166 --> 00:22:16,218
cuando dirija esta ciudad.

