1
00:00:05,130 --> 00:00:06,671
Un botín muy grande

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,171
para un paquete tan pequeño.

3
00:00:09,174 --> 00:00:10,844
Mi armadura ha perdido su integridad.

4
00:00:10,846 --> 00:00:12,796
Voy a tener que volver a empezar.

5
00:00:12,799 --> 00:00:16,335
Debo advertirte de que
llamará mucho la atención.

6
00:00:16,338 --> 00:00:18,560
Todos te odian, mando.

7
00:00:19,356 --> 00:00:24,317
Y, ahora, ¿cómo puedo mostrarte
mi gratitud, valioso compañero?

8
00:00:24,320 --> 00:00:25,336
¿Tienes idea de qué van a hacer con él?

9
00:00:25,338 --> 00:00:28,437
No lo he preguntado. Eso va en
contra del Código del Gremio.

10
00:00:38,414 --> 00:00:41,206
Hazte a un lado. Voy a mi nave.

11
00:00:41,208 --> 00:00:44,545
Suelta el botín y puede
que te deje pasar.

12
00:00:49,007 --> 00:00:51,216
¿Cuántos llevaban
rastreadores automáticos?

13
00:00:51,218 --> 00:00:53,648
Todos ellos. ¡Todos ellos!

14
00:01:48,859 --> 00:01:50,944
Te voy a pillar.

15
00:02:09,630 --> 00:02:12,257
   

16
00:02:25,729 --> 00:02:28,563
- ¡Corred, corred!
- ¡Han vuelto!

17
00:02:28,565 --> 00:02:30,232
- ¡Corred!
- Poneos a cubierto.

18
00:02:30,234 --> 00:02:31,726
- ¡Entrad!
- ¡Mamá!

19
00:02:33,078 --> 00:02:34,363
¡Mamá!

20
00:02:36,698 --> 00:02:38,323
- ¡Mamá!
- ¡Corred!

21
00:02:40,721 --> 00:02:42,888
- ¡Mamá!
- ¡Winta!

22
00:02:42,891 --> 00:02:44,242
¡Mamá!

23
00:02:52,023 --> 00:02:53,215
Vamos.

24
00:04:08,640 --> 00:04:13,828
www.subtitulamos.tv

25
00:04:39,238 --> 00:04:40,948
Deja de tocarlo todo.

26
00:04:58,715 --> 00:05:00,966
A ver. Sorgan.

27
00:05:00,968 --> 00:05:04,375
Parece que no hay un puerto
estelar, ni centros industriales,

28
00:05:04,378 --> 00:05:06,253
ni densidad de población.

29
00:05:06,256 --> 00:05:08,305
Un verdadero páramo desolado.

30
00:05:08,308 --> 00:05:09,937
Con lo que es perfecto para nosotros.

31
00:05:09,940 --> 00:05:12,570
¿Listo para ocultarte y estirar las
piernas durante un par de meses,

32
00:05:12,573 --> 00:05:14,115
pequeña rata womp?

33
00:05:14,118 --> 00:05:16,070
Nadie nos encontrará aquí.

34
00:05:53,632 --> 00:05:55,750
Voy a salir

35
00:05:55,753 --> 00:05:57,229
a echar un vistazo.

36
00:05:57,232 --> 00:05:58,775
No debería tardar mucho.

37
00:06:00,861 --> 00:06:03,945
No toques nada.

38
00:06:03,947 --> 00:06:07,157
Voy a buscarnos alojamiento
y, entonces, vendré a por ti.

39
00:06:07,159 --> 00:06:09,743
Tú quédate aquí.

40
00:06:09,745 --> 00:06:11,882
Quédate. No te muevas.

41
00:06:11,885 --> 00:06:14,172
¿Entendido?

42
00:06:14,175 --> 00:06:15,417
Genial.

43
00:06:30,849 --> 00:06:32,643
Qué diablos. Venga.

44
00:07:41,626 --> 00:07:44,919
Bienvenidos, viajeros.
¿Puedo servirles algo?

45
00:07:44,922 --> 00:07:46,838
Caldo de huesos para el pequeñajo.

46
00:07:46,841 --> 00:07:48,992
Está de suerte. Acabo de
sacrificar un grinjer,

47
00:07:48,995 --> 00:07:50,359
así que hay mucho.

48
00:07:50,362 --> 00:07:52,867
¿Quiere usted también un cuenco?

49
00:07:52,870 --> 00:07:54,782
- Solo para él.
- De acuerdo.

50
00:07:54,784 --> 00:07:57,495
Esa de ahí. ¿Cuándo llegó?

51
00:07:59,765 --> 00:08:02,189
Llevará aquí una semana, más o menos.

52
00:08:02,191 --> 00:08:04,232
- ¿Y qué ha venido a hacer?
- ¿Que qué ha venido a hacer?

53
00:08:04,234 --> 00:08:05,882
No hay mucho que hacer

54
00:08:05,885 --> 00:08:08,843
en Sorgan, así que no sabría decirle.

55
00:08:08,846 --> 00:08:13,490
No da la impresión de dedicarse a
la madera. Bueno, gracias, señor.

56
00:08:13,493 --> 00:08:16,703
Les traeré ese caldo lo antes posible,

57
00:08:16,705 --> 00:08:21,917
y añadiré una jarra de
spotchka solo por si acaso.

58
00:08:21,919 --> 00:08:23,670
Ahora mismo vuelvo.

59
00:08:28,382 --> 00:08:30,726
Vigile al niño.

60
00:08:30,729 --> 00:08:32,064
Sí, señor.

61
00:09:49,587 --> 00:09:51,226
¿Quieres un poco de sopa?

62
00:09:52,207 --> 00:09:55,166
He trabajado sobre todo
limpiando después de lo de Endor.

63
00:09:55,169 --> 00:09:57,500
Principalmente señores de la guerra
que antes pertenecían al Imperio.

64
00:09:57,503 --> 00:09:59,137
Querían que fuera rápido y en secreto.

65
00:09:59,140 --> 00:10:00,765
Nos mandaban en naves de despliegue.

66
00:10:00,767 --> 00:10:02,812
Sin refuerzos, solo nosotros.

67
00:10:02,815 --> 00:10:05,524
Y, cuando se terminaron los
imperiales, empezaron los políticos.

68
00:10:05,527 --> 00:10:09,773
Manteníamos la paz, protegíamos a los
delegados, suprimíamos los disturbios...

69
00:10:09,776 --> 00:10:11,028
No me había apuntado para eso.

70
00:10:11,765 --> 00:10:13,464
¿Y cómo acabaste aquí?

71
00:10:14,200 --> 00:10:16,286
Digamos que es una
jubilación anticipada.

72
00:10:19,434 --> 00:10:20,767
Sabía que formabas parte del Gremio.

73
00:10:20,770 --> 00:10:22,218
Supuse que tenías un
localizador sobre mí.

74
00:10:22,221 --> 00:10:24,060
Por eso te he atacado con tanta fuerza.

75
00:10:24,063 --> 00:10:25,938
Eso me imaginaba.

76
00:10:25,941 --> 00:10:28,066
Esto ha sido un verdadero placer,

77
00:10:28,069 --> 00:10:30,152
pero, a no ser que quieras otro asalto,

78
00:10:30,155 --> 00:10:33,158
uno de nosotros va a tener que
irse, y yo llegué la primera.

79
00:10:38,445 --> 00:10:41,225
Parece que este planeta está ocupado.

80
00:11:14,803 --> 00:11:16,096
Disculpe.

81
00:11:17,302 --> 00:11:18,385
Disculpe, señor.

82
00:11:18,387 --> 00:11:20,929
¿Puedo ayudaros con algo?

83
00:11:20,931 --> 00:11:22,224
Sí.

84
00:11:22,950 --> 00:11:24,032
Saqueadores.

85
00:11:24,035 --> 00:11:25,433
Tenemos dinero.

86
00:11:25,435 --> 00:11:27,890
¿Creéis que soy un mercenario?

87
00:11:27,893 --> 00:11:29,893
Eres un mandaloriano, ¿no?

88
00:11:29,896 --> 00:11:32,079
O al menos llevas una
armadura mandaloriana.

89
00:11:32,082 --> 00:11:33,984
Es una armadura mandaloriana, ¿no?

90
00:11:33,987 --> 00:11:36,796
- Así es.
- ¿Ves? Se lo dije.

91
00:11:36,799 --> 00:11:40,020
Señor, he leído mucho sobre
su gente... sobre su tribu.

92
00:11:40,023 --> 00:11:42,075
- Si lo que dicen es cierto...
- Tenemos dinero.

93
00:11:42,077 --> 00:11:44,911
- ¿Cuánto?
- Todo el que tenemos, señor.

94
00:11:44,913 --> 00:11:47,914
- Nos han robado toda la cosecha.
- Krill. Somos granjeros de krill.

95
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
Elaboramos spotchka. Toda
nuestra aldea ha colaborado.

96
00:11:52,459 --> 00:11:54,003
No es suficiente.

97
00:11:54,006 --> 00:11:56,085
¿Seguro? Ni siquiera
sabe cuál es el trabajo.

98
00:11:56,088 --> 00:11:57,727
Sé que no es suficiente. Buena suerte.

99
00:11:57,729 --> 00:11:59,031
Es todo lo que tenemos.

100
00:11:59,034 --> 00:12:01,117
Le daremos más después
de la próxima cosecha.

101
00:12:08,812 --> 00:12:11,064
Venga. Volvamos.

102
00:12:13,025 --> 00:12:15,192
Hemos tardado todo el
día en llegar hasta aquí.

103
00:12:15,194 --> 00:12:17,736
Y ahora tenemos que
volver sin protección

104
00:12:17,738 --> 00:12:19,437
hasta el culo del mundo.

105
00:12:19,440 --> 00:12:20,840
¿Dónde vivís?

106
00:12:21,851 --> 00:12:24,393
En una granja. ¿No nos ha escuchado?

107
00:12:24,396 --> 00:12:25,537
Somos granjeros.

108
00:12:26,288 --> 00:12:27,968
¿En el culo del mundo?

109
00:12:28,656 --> 00:12:29,875
Sí.

110
00:12:30,553 --> 00:12:31,913
¿Tenéis alojamientos?

111
00:12:32,793 --> 00:12:34,668
Sí. Por supuesto.

112
00:12:34,671 --> 00:12:36,500
Bien. Venid a echar una mano.

113
00:12:47,281 --> 00:12:49,684
Voy a necesitar una cosa más.

114
00:12:49,686 --> 00:12:51,730
Dadme esos créditos.

115
00:12:57,736 --> 00:12:59,154
¿Lista para otro asalto?

116
00:13:02,626 --> 00:13:04,695
Entonces, ¿vamos a atacar a una banda

117
00:13:04,698 --> 00:13:06,187
de saqueadores por unas monedas?

118
00:13:06,190 --> 00:13:08,765
Van a darnos cobijo
en el culo del mundo.

119
00:13:08,768 --> 00:13:10,474
Por lo que sé, es algo
que le interesa mucho

120
00:13:10,477 --> 00:13:11,932
a alguien que se
encuentra en tu situación.

121
00:13:11,935 --> 00:13:14,124
En el peor de los casos,
afinarás tu blaster.

122
00:13:14,127 --> 00:13:16,750
En el mejor, ejerceremos de disuasores.

123
00:13:16,753 --> 00:13:19,170
No creo que haya nada
viviendo en estos árboles

124
00:13:19,173 --> 00:13:21,592
que una antigua soldado
pesada no pueda manejar.

125
00:13:43,782 --> 00:13:45,657
¡Gente, ya han llegado!

126
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Vamos.

127
00:13:51,449 --> 00:13:54,408
Parece que se alegran de vernos.

128
00:13:54,411 --> 00:13:55,996
Eso parece.

129
00:13:57,546 --> 00:13:58,795
- Hola.
- Es muy mono.

130
00:13:58,797 --> 00:14:00,839
   

131
00:14:23,173 --> 00:14:24,424
Por favor, pasa.

132
00:14:27,400 --> 00:14:29,569
Espero que esto te resulte cómodo.

133
00:14:30,701 --> 00:14:32,734
Siento que solo tengamos el granero.

134
00:14:32,737 --> 00:14:34,565
Con esto me vale.

135
00:14:36,428 --> 00:14:38,263
He dejado ahí unas mantas.

136
00:14:39,057 --> 00:14:41,726
Gracias. Eres muy amable.

137
00:14:53,481 --> 00:14:55,191
Esta es mi hija, Winta.

138
00:14:56,216 --> 00:14:58,969
No recibimos muchas visitas.

139
00:14:59,750 --> 00:15:01,527
No está acostumbrada a los desconocidos.

140
00:15:03,487 --> 00:15:07,366
Este buen hombre ha venido
a protegernos de los malos.

141
00:15:08,140 --> 00:15:09,159
Gracias.

142
00:15:13,030 --> 00:15:16,701
Vamos, Winta. Démosles a nuestros
invitados un poco de espacio.

143
00:15:30,892 --> 00:15:32,328
Toc toc.

144
00:15:32,331 --> 00:15:33,911
Adelante.

145
00:15:51,328 --> 00:15:52,621
¿Puedo darle de comer?

146
00:15:54,648 --> 00:15:55,893
Claro.

147
00:16:02,319 --> 00:16:03,654
¿Tienes hambre?

148
00:16:09,902 --> 00:16:11,195
¿Puedo jugar con él?

149
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
Claro.

150
00:16:22,191 --> 00:16:23,859
Vamos.

151
00:16:25,944 --> 00:16:27,540
- No creo...
- No les pasará nada.

152
00:16:27,542 --> 00:16:29,252
- No...
- No les pasará nada.

153
00:16:31,950 --> 00:16:33,867
Te he traído comida.

154
00:16:33,870 --> 00:16:35,942
Me he dado cuenta de
que no has comido fuera.

155
00:16:35,945 --> 00:16:38,123
Te la dejo aquí para cuando me vaya.

156
00:16:38,126 --> 00:16:40,524
Eso es muy amable por tu parte.

157
00:16:45,422 --> 00:16:47,464
¿Te importa que te haga una pregunta?

158
00:16:47,466 --> 00:16:48,675
Adelante.

159
00:16:50,719 --> 00:16:53,722
¿Cuánto tiempo llevas sin quitarte eso?

160
00:16:54,796 --> 00:16:56,099
Desde ayer.

161
00:16:58,586 --> 00:17:00,797
Digo delante de otra persona.

162
00:17:07,694 --> 00:17:10,403
No era mucho mayor que ellos.

163
00:17:14,505 --> 00:17:17,800
¿No le has mostrado tu cara a
nadie desde que eras un niño?

164
00:17:18,872 --> 00:17:23,542
No. Me alegraba de que
me hubieran aceptado.

165
00:17:23,544 --> 00:17:27,256
Mataron a mis padres y los
mandalorianos me acogieron.

166
00:17:28,523 --> 00:17:29,883
Lo siento.

167
00:17:30,801 --> 00:17:32,135
Este es el Sendero.

168
00:17:35,949 --> 00:17:38,410
Si necesitas algo, háznoslo saber.

169
00:17:39,343 --> 00:17:40,853
Gracias.

170
00:18:20,809 --> 00:18:24,062
Unos 15 o 20 pasaron por aquí a pie.

171
00:18:28,585 --> 00:18:32,154
Y algo grande rompió esas ramas.

172
00:18:45,375 --> 00:18:47,375
Un AT-ST.

173
00:18:47,377 --> 00:18:50,796
Un andador imperial.
¿Qué está haciendo aquí?

174
00:18:50,799 --> 00:18:52,175
No lo sé.

175
00:18:54,760 --> 00:18:57,012
Pero yo no me he apuntado para esto.

176
00:19:01,392 --> 00:19:04,308
Malas noticias. No podéis
seguir viviendo aquí.

177
00:19:04,311 --> 00:19:06,353
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

178
00:19:06,355 --> 00:19:08,203
Buen trato con los pacientes.

179
00:19:08,206 --> 00:19:10,372
¿Crees poder hacerlo mejor?

180
00:19:10,375 --> 00:19:12,150
No puedo hacerlo mucho peor.

181
00:19:13,570 --> 00:19:15,904
Sé que esto no es lo que queríais oír,

182
00:19:15,906 --> 00:19:17,364
pero no queda otra opción.

183
00:19:17,366 --> 00:19:19,157
- Aceptasteis el trabajo.
- Sí.

184
00:19:19,159 --> 00:19:21,726
Eso fue antes de saber lo del AT-ST.

185
00:19:21,729 --> 00:19:22,895
¿Qué es eso?

186
00:19:22,898 --> 00:19:25,081
El andador acorazado
con dos armas enormes

187
00:19:25,084 --> 00:19:26,773
que vosotros conocíais pero
no nos habíais comentado.

188
00:19:26,776 --> 00:19:28,027
- Ayudadnos.
- Por favor.

189
00:19:28,029 --> 00:19:30,418
- Debéis ayudarnos.
- Pero si os hemos contratado.

190
00:19:30,420 --> 00:19:32,963
- Por favor.
- No tenemos ningún lugar al que ir.

191
00:19:32,965 --> 00:19:35,437
Claro que sí. Este planeta es grande.

192
00:19:35,440 --> 00:19:37,117
Los he visto mucho más pequeños.

193
00:19:37,120 --> 00:19:39,372
Mis abuelos sembraron estos estanques.

194
00:19:39,375 --> 00:19:41,757
- Hicieron falta generaciones.
- Sí.

195
00:19:41,760 --> 00:19:45,097
Lo entiendo. En serio. Pero
nosotros solo somos dos.

196
00:19:45,665 --> 00:19:47,831
No es verdad. Seremos unos 20.

197
00:19:47,834 --> 00:19:51,105
- Sí.
- Hablo de luchadores. Sed realistas.

198
00:19:51,108 --> 00:19:52,525
- Podemos aprender.
- Sí.

199
00:19:52,527 --> 00:19:54,290
- Dadnos la oportunidad.
- Por favor.

200
00:19:54,293 --> 00:19:57,294
He visto como esa cosa eliminaba
compañías de soldados al completo

201
00:19:57,297 --> 00:19:59,155
en cuestión de minutos.

202
00:20:02,376 --> 00:20:03,961
No nos vamos a ir.

203
00:20:05,633 --> 00:20:07,760
No podéis luchar contra esa cosa.

204
00:20:09,836 --> 00:20:12,630
A no ser que les enseñemos cómo hacerlo.

205
00:20:12,633 --> 00:20:13,715
Enseñádnoslo.

206
00:20:13,718 --> 00:20:15,512
Sí, podemos hacerlo.

207
00:20:17,019 --> 00:20:18,883
Tenéis dos problemas.

208
00:20:18,886 --> 00:20:20,886
Los bandidos y el artefacto.

209
00:20:20,888 --> 00:20:22,262
Nosotros nos ocuparemos del AT-ST,

210
00:20:22,264 --> 00:20:24,898
pero vosotros tenéis que protegernos
cuando salgan del bosque.

211
00:20:24,901 --> 00:20:27,227
Y no hace falta que os
diga lo peligrosos que son.

212
00:20:27,852 --> 00:20:29,484
Cara Dune es una veterana.

213
00:20:29,487 --> 00:20:31,654
La desplegó varias veces la Rebelión,

214
00:20:31,657 --> 00:20:34,718
y va a preparar un plan para vosotros,
así que escuchad con atención.

215
00:20:34,721 --> 00:20:36,747
En este planeta no hay nada

216
00:20:36,750 --> 00:20:38,742
que pueda dañar las patas de esa cosa,

217
00:20:38,745 --> 00:20:40,447
así que vamos a construir una trampa.

218
00:20:40,449 --> 00:20:43,366
Vamos a tener que excavar
profundamente aquí,

219
00:20:43,368 --> 00:20:46,577
para que, cuando entre, se caiga.

220
00:20:46,580 --> 00:20:49,539
Nosotros dos atacaremos su
campamento. Los provocaremos.

221
00:20:49,542 --> 00:20:52,203
Eso llevará la lucha
al bosque y hasta aquí.

222
00:20:52,206 --> 00:20:54,150
Voy a necesitar que taléis árboles

223
00:20:54,152 --> 00:20:56,696
y construyáis barricadas en esta zona.

224
00:20:57,924 --> 00:21:00,466
Que sean lo bastante altas como
para que no puedan pasar por encima,

225
00:21:00,469 --> 00:21:03,263
y lo bastante fuertes como para que
no puedan abrirse paso por ellas.

226
00:21:04,329 --> 00:21:08,023
Vale. ¿Quién sabe disparar?

227
00:21:23,075 --> 00:21:25,825
Preparados, uno. Avanzad la pierna.

228
00:21:25,827 --> 00:21:26,929
Preparaos.

229
00:21:27,875 --> 00:21:29,122
Uno.

230
00:21:37,375 --> 00:21:38,507
Uno.

231
00:21:39,437 --> 00:21:41,760
- Seguid el movimiento. Uno.
- Disparad.

232
00:21:52,609 --> 00:21:54,150
Uno.

233
00:21:54,153 --> 00:21:55,527
Dos.

234
00:21:55,530 --> 00:21:56,821
Tres.

235
00:21:56,824 --> 00:21:58,199
Cuatro.

236
00:21:58,202 --> 00:21:59,351
Volved al principio.

237
00:22:00,028 --> 00:22:01,111
Más fuerte.

238
00:22:01,113 --> 00:22:02,487
Uno.

239
00:22:02,489 --> 00:22:03,615
Dos.

240
00:22:10,375 --> 00:22:13,874
Está a punto de ponerse el
sol y partiremos pronto.

241
00:22:13,876 --> 00:22:15,878
Cuando volvamos, nos
estarán persiguiendo.

242
00:22:17,046 --> 00:22:18,463
Estaremos preparados.

243
00:24:30,023 --> 00:24:31,777
Vamos. Yo te cubro.

244
00:24:43,032 --> 00:24:44,784
Espero que el plan haya funcionado.

245
00:24:56,580 --> 00:24:58,415
Vamos. ¡Vamos!

246
00:25:26,062 --> 00:25:27,319
Está bien.

247
00:25:34,826 --> 00:25:39,540
Eso es. Cuando esa cosa meta
una pata en el estanque, caerá.

248
00:25:47,446 --> 00:25:48,947
Preparad las armas.

249
00:26:06,812 --> 00:26:08,372
Solo unos pasos más.

250
00:26:18,328 --> 00:26:19,570
Se ha detenido.

251
00:26:28,088 --> 00:26:30,048
Agachaos. Agachaos.

252
00:26:47,065 --> 00:26:48,607
Caben. Permaneced ahí.

253
00:26:48,609 --> 00:26:50,444
Mantened las posiciones.

254
00:26:59,912 --> 00:27:01,622
Abrid fuego.

255
00:27:18,507 --> 00:27:20,764
Tenemos que hacer que esa cosa avance.

256
00:27:20,766 --> 00:27:21,848
Estoy pensando.

257
00:27:21,850 --> 00:27:23,018
¡Atrás, atrás!

258
00:27:31,870 --> 00:27:33,147
Nuevo plan.

259
00:27:33,150 --> 00:27:34,580
¿En qué estás pensando?

260
00:27:34,582 --> 00:27:36,125
Dame el rifle de pulsos.

261
00:27:38,000 --> 00:27:39,438
Yo te cubro.

262
00:27:51,588 --> 00:27:53,131
Vamos, puedes hacerlo.

263
00:27:55,342 --> 00:27:56,593
Ven con mamá.

264
00:28:11,066 --> 00:28:12,568
Eso es. Ahora o nunca.

265
00:28:13,133 --> 00:28:14,593
Vamos.

266
00:28:20,242 --> 00:28:22,494
Caben, Stoke, salid ahí.

267
00:28:43,070 --> 00:28:45,185
Muerde el anzuelo, pedazo de chatarra.

268
00:29:45,226 --> 00:29:47,077
¿Ese era el plan?

269
00:29:48,747 --> 00:29:50,624
Más o menos.

270
00:30:10,018 --> 00:30:11,270
   

271
00:30:27,160 --> 00:30:29,202
Gracias.

272
00:30:29,204 --> 00:30:30,871
¿Puedo prepararte algo en la casa?

273
00:30:30,873 --> 00:30:33,062
Gracias. A lo mejor más tarde.

274
00:30:35,898 --> 00:30:37,713
Es muy feliz aquí.

275
00:30:38,638 --> 00:30:39,937
Sí.

276
00:30:42,609 --> 00:30:43,802
Encaja.

277
00:30:50,407 --> 00:30:53,450
¿Y qué pasa si te quitas esa cosa?

278
00:30:53,453 --> 00:30:55,355
¿Vienen a matarte?

279
00:30:57,273 --> 00:31:00,777
No. Es solo que no puedes
volver a ponértela.

280
00:31:02,882 --> 00:31:04,300
¿Y ya está?

281
00:31:05,991 --> 00:31:07,782
Entonces, ¿puedes quitarte el casco

282
00:31:07,784 --> 00:31:09,750
y quedarte a vivir con
una hermosa viuda joven

283
00:31:09,753 --> 00:31:12,679
a criar ese niño aquí
mientras bebes spotchka?

284
00:31:18,039 --> 00:31:21,254
Armamos mucho revuelo
aquí hace unas semanas.

285
00:31:21,256 --> 00:31:24,218
Demasiada acción para
un páramo como este.

286
00:31:25,260 --> 00:31:26,678
Las noticias vuelan.

287
00:31:27,638 --> 00:31:29,890
Deberíamos encender los motores e irnos.

288
00:31:31,174 --> 00:31:33,843
No querría ser yo quien
se lo tenga que decir.

289
00:31:37,851 --> 00:31:39,566
Voy a dejarle aquí.

290
00:31:42,462 --> 00:31:46,216
Viajar conmigo no es vida para un niño.

291
00:31:47,324 --> 00:31:50,619
He hecho mi trabajo, está a salvo.
Tiene una oportunidad mejor en la vida.

292
00:31:51,495 --> 00:31:53,997
Vamos. Vamos.

293
00:31:55,440 --> 00:31:57,734
Le va a partir su corazoncito.

294
00:31:58,984 --> 00:32:01,945
Lo superará. Todos lo hacemos.

295
00:32:25,612 --> 00:32:29,489
Disculpa. ¿Podemos hablar?

296
00:32:29,491 --> 00:32:30,742
Claro.

297
00:32:41,007 --> 00:32:43,005
Este sitio es muy agradable.

298
00:32:44,338 --> 00:32:45,963
Sí.

299
00:32:45,966 --> 00:32:49,178
Creo que está claro
que... aquí es feliz.

300
00:32:50,085 --> 00:32:51,430
¿Y tú?

301
00:32:52,054 --> 00:32:53,223
¿Yo?

302
00:32:54,091 --> 00:32:55,468
¿Eres feliz aquí?

303
00:32:58,277 --> 00:33:00,154
Queremos que te quedes.

304
00:33:01,293 --> 00:33:03,043
La comunidad está agradecida.

305
00:33:03,046 --> 00:33:06,091
Puedes guardar todo esto por
si alguna vez surgen problemas.

306
00:33:08,224 --> 00:33:10,977
Tu niño y tú podéis
tener una buena vida.

307
00:33:12,630 --> 00:33:14,882
Podría ser un niño por un tiempo.

308
00:33:15,881 --> 00:33:17,466
¿No sería eso agradable?

309
00:33:22,312 --> 00:33:23,670
Sí.

310
00:33:38,309 --> 00:33:40,270
Este no es mi sitio.

311
00:33:41,262 --> 00:33:42,555
Pero sí el suyo.

312
00:33:44,257 --> 00:33:45,859
Lo entiendo.

313
00:33:50,404 --> 00:33:53,155
Lo cuidaré como si fuera mío.

314
00:34:08,966 --> 00:34:10,286
Ve a por los niños.

315
00:34:27,943 --> 00:34:29,820
¿A quién está rastreando?

316
00:34:29,823 --> 00:34:31,199
Al niño.

317
00:34:32,598 --> 00:34:33,984
Saben que está aquí.

318
00:34:34,525 --> 00:34:36,358
Sí.

319
00:34:36,361 --> 00:34:38,196
Pues no van a dejar de venir.

320
00:34:39,402 --> 00:34:40,737
Sí.

321
00:34:56,239 --> 00:34:58,408
¿Seguro que no quieres compañía?

322
00:34:59,070 --> 00:35:00,937
Te agradezco la oferta,

323
00:35:02,898 --> 00:35:06,687
pero voy a evitar la ciudad y voy
a ir directamente a la Razor Crest.

324
00:35:06,690 --> 00:35:10,640
Pues hasta que se
crucen nuestros caminos.

325
00:35:12,137 --> 00:35:13,937
Hasta que se crucen nuestros caminos.

326
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Te voy a echar mucho de menos.

327
00:35:31,984 --> 00:35:33,258
Gracias.

328
00:36:29,414 --> 00:36:35,819
www.subtitulamos.tv

