1
00:00:00,001 --> 00:00:01,788
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,813 --> 00:00:03,826
A lo mejor ahí conseguiré respuestas.

3
00:00:04,062 --> 00:00:05,209
¿Qué es este sitio?

4
00:00:05,234 --> 00:00:07,062
Creo que este era el hogar de Piper.

5
00:00:07,929 --> 00:00:09,663
¿Está rota?

6
00:00:09,688 --> 00:00:12,316
¿Puedes garantizar que
Piper no le hará daño

7
00:00:12,341 --> 00:00:14,675
a mi hija accidentalmente?

8
00:00:14,700 --> 00:00:16,159
- No.
- ¿Y cómo esperas que

9
00:00:16,184 --> 00:00:17,254
deje que Mia se quede aquí?

10
00:00:17,279 --> 00:00:18,689
¿Sabe lo que es?

11
00:00:18,714 --> 00:00:20,781
Decirle a una inteligencia
artificial que lo es

12
00:00:20,806 --> 00:00:22,769
destruye el programa.

13
00:00:22,794 --> 00:00:24,361
Es una excepción letal.

14
00:00:24,386 --> 00:00:26,454
Es un reinicio completo. Como
recién salida de fábrica.

15
00:00:26,479 --> 00:00:28,347
¿Eso no sería como matarla?

16
00:00:28,372 --> 00:00:32,464
Emily... está destrozada de
formas que no se pueden arreglar.

17
00:00:32,489 --> 00:00:33,536
Es su hija.

18
00:00:33,561 --> 00:00:34,795
- ¿Emily?
- Ya no necesito

19
00:00:34,820 --> 00:00:36,490
que arregles mis desastres.

20
00:00:37,984 --> 00:00:39,985
Piper, este hombre me
está haciendo daño.

21
00:00:41,798 --> 00:00:43,107
Tenemos que irnos ya.

22
00:00:43,132 --> 00:00:44,193
Ven conmigo.

23
00:00:44,218 --> 00:00:45,218
Suéltame.

24
00:00:50,098 --> 00:00:51,365
Lo he intentado.

25
00:00:53,515 --> 00:00:56,521
He intentado quererla con todo mi ser.

26
00:00:58,787 --> 00:01:00,482
Y ella no me quería.

27
00:01:03,040 --> 00:01:04,607
Me dejó sola.

28
00:01:07,432 --> 00:01:09,154
¿A que eso es triste?

29
00:01:09,179 --> 00:01:10,692
Es triste, madre.

30
00:01:10,998 --> 00:01:13,561
¿Alguna vez te has sentido triste?

31
00:01:15,695 --> 00:01:17,639
No te entiendo.

32
00:01:23,772 --> 00:01:25,334
Lo sé.

33
00:01:27,404 --> 00:01:29,271
Y no es culpa tuya.

34
00:01:29,766 --> 00:01:31,795
Tengo algo para ti.

35
00:01:32,040 --> 00:01:33,873
¿El qué?

36
00:01:34,366 --> 00:01:37,162
Algo muy especial

37
00:01:37,187 --> 00:01:39,709
que he creado solo para ti.

38
00:01:40,481 --> 00:01:42,998
Esto va a decirte quién eres.

39
00:01:56,523 --> 00:01:58,396
No soy real...

40
00:02:23,456 --> 00:02:28,456
www.subtitulamos.tv

41
00:02:42,618 --> 00:02:44,463
Todo está volviendo
a la normalidad aquí.

42
00:02:46,103 --> 00:02:47,462
Trabajas muy rápido.

43
00:02:47,487 --> 00:02:49,071
No está mal.

44
00:02:49,463 --> 00:02:51,766
De todas formas, el viejo
dejaba pasar el aire.

45
00:02:51,900 --> 00:02:54,188
Voy a salir a por la tarta de Mia.

46
00:02:54,213 --> 00:02:55,493
¿Te traigo una black and white cookie?

47
00:02:55,518 --> 00:02:57,466
No puedo decirle que no a eso.

48
00:02:59,536 --> 00:03:01,516
Estará lista para la fiesta.

49
00:03:01,541 --> 00:03:02,875
No estoy preocupada.

50
00:03:10,385 --> 00:03:12,010
Un gran trabajo.

51
00:03:12,035 --> 00:03:13,536
A Mia le va a encantar.

52
00:03:23,339 --> 00:03:24,772
¿Sabes?

53
00:03:24,797 --> 00:03:29,837
Todo eso se puede arreglar o sustituir.

54
00:03:29,862 --> 00:03:31,555
Pero lo he provocado yo.

55
00:03:32,666 --> 00:03:34,313
Nadie te culpa por lo que pasó.

56
00:03:34,338 --> 00:03:35,532
En absoluto.

57
00:03:35,557 --> 00:03:37,357
Entonces, ¿fue culpa de Emily?

58
00:03:40,123 --> 00:03:41,824
Sí. Sí.

59
00:03:42,017 --> 00:03:43,446
Sí que lo fue.

60
00:03:43,471 --> 00:03:45,290
Estaba hablándome.

61
00:03:45,315 --> 00:03:46,643
En mi cabeza.

62
00:03:47,459 --> 00:03:49,790
¿Alguna vez te ha pasado eso?

63
00:03:53,063 --> 00:03:54,930
¿Sabes?

64
00:03:56,673 --> 00:03:59,008
Hay cosas que no comprendemos.

65
00:03:59,033 --> 00:04:02,759
Y puede que nunca las comprendamos.

66
00:04:02,784 --> 00:04:04,305
Dijiste que yo era especial.

67
00:04:04,330 --> 00:04:06,141
Que por eso puedo hacer eso.

68
00:04:06,166 --> 00:04:09,251
Sí... Esa es una gran razón.

69
00:04:09,276 --> 00:04:11,501
Mia no puede hacer cosas así.

70
00:04:11,690 --> 00:04:13,008
Tú no puedes hacerlas.

71
00:04:16,061 --> 00:04:18,071
Tienes razón. No podemos.

72
00:04:19,863 --> 00:04:22,134
Y a lo mejor Emily sabe por qué.

73
00:04:26,575 --> 00:04:28,180
Esa debe ser Mia.

74
00:04:29,058 --> 00:04:31,907
Deberías esconder eso,
¿vale? Para que no lo vea.

75
00:04:37,211 --> 00:04:38,249
Hola.

76
00:04:38,274 --> 00:04:40,298
¿Alguien ha cumplido 15 años?

77
00:04:40,323 --> 00:04:41,555
¡Esa soy yo!

78
00:04:41,580 --> 00:04:44,259
Solo queda un año hasta que pueda
tener carné de principiante.

79
00:04:44,284 --> 00:04:45,727
No.

80
00:04:45,752 --> 00:04:48,266
No, resulta que ya no hacen eso.

81
00:04:48,291 --> 00:04:49,376
Cállate.

82
00:04:49,729 --> 00:04:50,963
Feliz cumpleaños.

83
00:04:51,962 --> 00:04:53,673
¿Te has acordado de los
platos y las servilletas?

84
00:04:53,698 --> 00:04:54,930
Sí.

85
00:04:55,092 --> 00:04:56,782
Eso es grande.

86
00:04:56,807 --> 00:04:58,470
Escucha.

87
00:04:58,495 --> 00:04:59,862
Estos altavoces son muy caros.

88
00:04:59,887 --> 00:05:02,055
Así que no quiero que nadie los toque.

89
00:05:02,080 --> 00:05:03,852
Incluidos tus amigos. ¿Vale?

90
00:05:03,877 --> 00:05:06,532
Sí. Me lo has dicho un millón de veces.

91
00:05:06,557 --> 00:05:07,963
Solo quiero asegurarme de
que ha quedado bien claro.

92
00:05:07,987 --> 00:05:09,087
Vale.

93
00:05:09,112 --> 00:05:11,751
Entonces, cualquiera puede
tocar los altavoces, ¿no?

94
00:05:11,980 --> 00:05:13,274
Jo, no estoy para bromas...

95
00:05:13,299 --> 00:05:15,509
Vale, algunas personas... ¿La
mayoría de personas pueden tocarlos?

96
00:05:16,485 --> 00:05:17,485
Está bien.

97
00:05:17,510 --> 00:05:19,032
Hazme un favor. Coge el receptor.

98
00:05:19,057 --> 00:05:20,087
Alex.

99
00:05:20,112 --> 00:05:21,829
¿Eres un DJ?

100
00:05:21,854 --> 00:05:23,755
¿Qué está pasando aquí?

101
00:05:23,780 --> 00:05:26,555
Es un equipo de primera calidad, Jo.

102
00:05:26,580 --> 00:05:28,283
¿Vale? Por favor, no me cuestiones.

103
00:05:29,903 --> 00:05:31,095
Me alegro de que podamos hacer esto.

104
00:05:31,120 --> 00:05:32,587
Sí. Y yo.

105
00:05:32,612 --> 00:05:34,144
Es importante.

106
00:05:34,408 --> 00:05:37,493
Es muy importante. Así que, por
hoy, establezcamos una tregua.

107
00:05:38,744 --> 00:05:40,485
Sí. Tregua.

108
00:05:42,856 --> 00:05:44,356
Y mañana...

109
00:05:46,559 --> 00:05:48,211
Mañana depende de ti, Jo.

110
00:05:49,348 --> 00:05:51,446
- Alex...
- Venga.

111
00:05:51,471 --> 00:05:53,204
Tregua. ¿Recuerdas? No vamos...

112
00:05:53,229 --> 00:05:55,462
a estropear la tregua que tenemos.

113
00:05:55,854 --> 00:05:57,305
Verás, pero...

114
00:05:57,330 --> 00:05:59,101
- Esto pesa.
- ¿Sabes qué?

115
00:05:59,126 --> 00:06:02,518
Este es un equipo muy caro.

116
00:06:02,543 --> 00:06:04,190
Así que ¿qué tal si me dejas a mí?

117
00:06:04,565 --> 00:06:05,668
¿Por qué no me das también eso?

118
00:06:05,692 --> 00:06:07,073
Vale.

119
00:06:07,098 --> 00:06:08,099
¿Sabes qué puedes coger?

120
00:06:08,123 --> 00:06:10,440
Coge... ese cable de ahí, por favor.

121
00:06:10,465 --> 00:06:11,465
¿Este?

122
00:06:11,490 --> 00:06:12,886
Sí. Te lo agradezco.

123
00:06:17,789 --> 00:06:20,284
¿Quieres que hable con Alex?

124
00:06:20,309 --> 00:06:21,636
No.

125
00:06:22,108 --> 00:06:24,409
¿Por qué? ¿Qué le dirías?

126
00:06:25,013 --> 00:06:27,058
Le diría que a mí tampoco
me estás contando nada,

127
00:06:27,083 --> 00:06:28,884
así que bienvenido al club.

128
00:06:28,909 --> 00:06:30,810
Ya, se mantiene mi respuesta original.

129
00:06:30,835 --> 00:06:32,303
No, gracias.

130
00:06:32,328 --> 00:06:35,214
Hola. ¿Tarta de cumpleaños para Evans?

131
00:06:35,239 --> 00:06:37,058
Un par de cafés grandes.

132
00:06:37,083 --> 00:06:38,628
Y una black and white cookie.

133
00:06:38,653 --> 00:06:40,698
- Que sean dos.
- Tres.

134
00:06:40,956 --> 00:06:42,449
Tengo la sensación de
que todo va a terminar

135
00:06:42,473 --> 00:06:44,589
saliendo a la luz igualmente
haga lo que haga, ¿sabes?

136
00:06:44,614 --> 00:06:46,128
Sí. Atenta. Atenta.

137
00:06:46,581 --> 00:06:47,581
¿Qué?

138
00:06:47,606 --> 00:06:50,667
Lleva un rato observándote.

139
00:06:50,692 --> 00:06:53,440
Abby, no pienso volver
a hacer esto contigo.

140
00:06:53,465 --> 00:06:55,261
Dios mío. Es adorable.

141
00:06:55,286 --> 00:06:57,925
Estamos en un lugar público.
Y tú estás hablando muy alto.

142
00:06:57,950 --> 00:06:58,974
Viene hacia aquí.

143
00:06:58,999 --> 00:07:00,776
- Sí. Viene hacia aquí.
- Claro.

144
00:07:00,801 --> 00:07:02,862
- Hola.
- Hola. ¿La jefa Evans?

145
00:07:02,887 --> 00:07:03,887
Sí.

146
00:07:03,912 --> 00:07:05,550
Solo quería presentarme.

147
00:07:05,575 --> 00:07:08,097
No quería que pareciera raro
o que la estaba siguiendo,

148
00:07:08,122 --> 00:07:09,339
porque no es así.

149
00:07:09,364 --> 00:07:10,852
Es una coincidencia.

150
00:07:10,877 --> 00:07:13,167
Me estoy escuchando y estoy
haciendo que parezca raro.

151
00:07:13,645 --> 00:07:14,737
¿Quién es usted?

152
00:07:15,096 --> 00:07:16,222
Ryan Brooks.

153
00:07:16,247 --> 00:07:17,628
Soy del FBI.

154
00:07:21,240 --> 00:07:23,026
Lo siento. ¿Interrumpo algo?

155
00:07:23,051 --> 00:07:24,534
Más o menos.

156
00:07:24,559 --> 00:07:27,651
- No pasa nada.
- Vale.

157
00:07:28,344 --> 00:07:30,300
- Nos vemos.
- Vale.

158
00:07:30,325 --> 00:07:32,089
- Pues...
- Es un placer...

159
00:07:32,114 --> 00:07:34,725
¿Y qué hace el FBI en Southold?

160
00:07:34,750 --> 00:07:35,751
- ¡Gracias!
- Aunque no se lo crea,

161
00:07:35,775 --> 00:07:36,948
he venido a hablar con usted.

162
00:07:37,784 --> 00:07:40,253
¿Qué? ¿Sobre qué?

163
00:07:40,546 --> 00:07:42,206
Sobre Richard Kindred.

164
00:07:42,769 --> 00:07:44,102
No sé si se ha enterado.

165
00:07:44,127 --> 00:07:47,050
Lo han asesinado estando
bajo custodia federal.

166
00:07:48,202 --> 00:07:50,019
No. No lo sabía.

167
00:07:50,637 --> 00:07:52,204
Y, puesto que fue su investigación

168
00:07:52,229 --> 00:07:54,487
la que nos condujo a su detención,
querría que nos sentáramos

169
00:07:54,512 --> 00:07:56,580
y comparáramos notas.

170
00:07:58,660 --> 00:08:01,003
Sí. Podemos hacer eso. Claro.

171
00:08:01,028 --> 00:08:03,129
Llamaré a su oficina y me pasaré luego.

172
00:08:03,154 --> 00:08:05,948
Este soy yo. Llámame cuando quiera.

173
00:08:06,295 --> 00:08:08,262
Yo...

174
00:08:08,287 --> 00:08:09,886
no llevo ninguna tarjeta, así que...

175
00:08:09,911 --> 00:08:12,881
No se preocupe. Soy del
FBI... Lo sabemos todo.

176
00:08:22,324 --> 00:08:23,519
Hola.

177
00:08:24,173 --> 00:08:25,340
¿Dónde está?

178
00:08:25,365 --> 00:08:27,299
Duchándose por cuarta vez.

179
00:08:27,410 --> 00:08:29,628
¿Por qué?

180
00:08:30,261 --> 00:08:31,276
Ya sabes...

181
00:08:31,301 --> 00:08:33,847
es una de sus muchas rarezas.

182
00:08:34,014 --> 00:08:35,737
También le gusta dormir desnudo.

183
00:08:35,762 --> 00:08:38,229
Lo sé porque... es sonámbulo.

184
00:08:38,254 --> 00:08:40,425
En resumen, no es un
acuerdo sostenible para mí.

185
00:08:40,450 --> 00:08:41,884
Pues va a tener que serlo.

186
00:08:41,909 --> 00:08:43,443
No está seguro bajo ninguna clase de

187
00:08:43,468 --> 00:08:45,870
custodia hasta que encuentre
a Emily y la detenga.

188
00:08:45,999 --> 00:08:47,597
Jefa Evans. ¿Ha venido a detenerme?

189
00:08:47,622 --> 00:08:50,495
Todavía no. Pero el
FBI está en el pueblo.

190
00:08:52,099 --> 00:08:54,034
Escuche...

191
00:08:58,565 --> 00:09:00,206
Richard Kindred ha muerto.

192
00:09:02,028 --> 00:09:04,464
¿Qué? ¿Cómo?

193
00:09:04,489 --> 00:09:08,862
El informe oficial dice que "se derritió
hasta convertirse en un pringue".

194
00:09:08,887 --> 00:09:11,519
Pero... Emily llegó hasta él.

195
00:09:11,544 --> 00:09:13,058
En una prisión federal.

196
00:09:14,137 --> 00:09:16,042
Me alegro de estar aquí y no allí.

197
00:09:16,067 --> 00:09:18,808
Puedo disfrutar intacto de
mis últimos días de libertad.

198
00:09:18,833 --> 00:09:20,834
A lo mejor puede devolverme el favor.

199
00:09:23,617 --> 00:09:26,034
Necesito que acceda al código de Piper.

200
00:09:26,305 --> 00:09:28,729
Y elimine la excepción letal.

201
00:09:32,610 --> 00:09:35,042
Aunque pudiera, no lo haría.

202
00:09:35,731 --> 00:09:37,065
¿Por qué no?

203
00:09:37,090 --> 00:09:38,972
¿Comprende completamente

204
00:09:38,997 --> 00:09:41,932
cómo pudo sacar a Emily de su cabeza?

205
00:09:41,957 --> 00:09:43,253
Lo hizo sola.

206
00:09:43,278 --> 00:09:46,737
Lo que significa que
reescribió su propio código.

207
00:09:46,762 --> 00:09:48,823
Ya está haciendo preguntas.

208
00:09:48,961 --> 00:09:50,429
Todo el mundo las está haciendo.

209
00:09:50,454 --> 00:09:52,972
Va a descubrir lo que
es, de una forma u otra.

210
00:09:52,997 --> 00:09:54,839
Bien. Cuanto antes, mejor.

211
00:09:55,451 --> 00:09:59,589
Sr. Wilkis, al final, irá
a una prisión federal.

212
00:09:59,614 --> 00:10:01,940
Y su cooperación guardará mucha

213
00:10:01,972 --> 00:10:05,072
relación con la forma en la que
hable de usted cuando eso pase.

214
00:10:05,437 --> 00:10:07,438
Eso suena muy bien.

215
00:10:07,463 --> 00:10:09,979
Pero eso no cambia el hecho de
que yo no sé nada sobre esto.

216
00:10:10,004 --> 00:10:11,804
Emily fue la que puso
la excepción letal.

217
00:10:11,829 --> 00:10:14,151
Si quiere cambiarla, pídaselo a ella.

218
00:10:16,052 --> 00:10:17,698
Voy a ducharme.

219
00:10:20,169 --> 00:10:21,743
Por favor, déjame vivir en tu casa.

220
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
No.

221
00:10:23,939 --> 00:10:24,939
Hola, Chris.

222
00:10:24,964 --> 00:10:27,479
Jefa, creo saber qué ha
estado haciendo Emily.

223
00:10:43,694 --> 00:10:45,298
Ha pasado durante a noche.

224
00:10:45,323 --> 00:10:47,519
En teoría, era una empresa
llamada "Deep Kinetics",

225
00:10:47,544 --> 00:10:49,956
pero mi colega de la 109 dice que,
en realidad, es una tapadera de...

226
00:10:49,981 --> 00:10:51,815
Augur Industries.

227
00:10:51,840 --> 00:10:53,104
Sí.

228
00:10:54,452 --> 00:10:56,127
Yo ya he estado aquí.

229
00:10:56,152 --> 00:10:57,526
¿Qué había dentro?

230
00:10:59,559 --> 00:11:01,183
Es una larga historia.

231
00:11:02,585 --> 00:11:04,459
Pero tenían perros robóticos.

232
00:11:06,405 --> 00:11:07,881
Yo...

233
00:11:07,906 --> 00:11:09,740
desearía haber visto eso.

234
00:11:09,765 --> 00:11:11,108
Lo sé.

235
00:11:12,969 --> 00:11:14,631
Richard Kindred ha muerto.

236
00:11:15,478 --> 00:11:17,350
Creo que Emily llegó hasta él.

237
00:11:17,858 --> 00:11:20,459
Y, ahora, lo está quemando todo.

238
00:11:21,765 --> 00:11:24,038
Esto no puede ser bueno.

239
00:11:25,787 --> 00:11:27,475
No lo es.

240
00:11:30,207 --> 00:11:31,511
Jefa Evans.

241
00:11:32,523 --> 00:11:34,077
Ha llegado aquí antes que nosotros.

242
00:11:34,102 --> 00:11:35,561
Supongo que sí.

243
00:11:36,354 --> 00:11:38,055
Impresionante.

244
00:11:38,080 --> 00:11:39,170
Hablo en serio.

245
00:11:39,195 --> 00:11:41,522
Vivimos para impresionarlos.

246
00:11:41,547 --> 00:11:43,741
Ya, eso ha sonado muy condescendiente.

247
00:11:43,766 --> 00:11:45,038
Lo siento.

248
00:11:45,629 --> 00:11:47,334
Vale.

249
00:11:47,583 --> 00:11:49,288
¿Han echado ya un vistazo al lugar?

250
00:11:49,856 --> 00:11:51,887
No. Estábamos a punto de hacerlo.

251
00:11:51,912 --> 00:11:53,379
A no ser que nos pidan que nos vayamos.

252
00:11:53,404 --> 00:11:55,138
No. Vamos.

253
00:11:55,163 --> 00:11:56,542
Hagámoslo juntos.

254
00:12:09,511 --> 00:12:11,504
¿Tiene idea del tiempo y los recursos

255
00:12:11,528 --> 00:12:13,768
que se han dedicado a
investigar a Richard Kindred?

256
00:12:13,793 --> 00:12:15,160
No.

257
00:12:15,185 --> 00:12:19,924
Yo tampoco, pero una cantidad enorme.

258
00:12:20,930 --> 00:12:22,691
Llevo tres años en este caso,

259
00:12:22,715 --> 00:12:24,956
y lo que ha hecho en unas semanas es...

260
00:12:25,482 --> 00:12:27,057
increíble.

261
00:12:27,988 --> 00:12:29,393
Gracias.

262
00:12:29,756 --> 00:12:32,724
Así que... ¿quiere que
trabajemos juntos en esto?

263
00:12:32,878 --> 00:12:34,745
Actúa como si tuviera elección.

264
00:12:34,979 --> 00:12:35,979
Sí que la tiene.

265
00:12:36,004 --> 00:12:37,371
Sin duda.

266
00:12:37,396 --> 00:12:39,457
Estaré investigando en el
pueblo en cualquier caso,

267
00:12:39,481 --> 00:12:42,479
pero esperaba que pudiéramos
aunar los recursos,

268
00:12:42,504 --> 00:12:43,815
compartir información...

269
00:12:45,030 --> 00:12:46,948
Parece un buen trato para usted.

270
00:12:48,394 --> 00:12:50,128
¿Qué tal si le digo lo que sé?

271
00:12:50,751 --> 00:12:53,639
Esta es la tercera propiedad de
Augur que queman en una semana.

272
00:12:53,664 --> 00:12:56,478
En todos los sitios, el fuego
ardió con fuerza y rápidamente.

273
00:12:56,503 --> 00:12:58,588
Usaron un explosivo que
nunca habíamos visto.

274
00:12:59,093 --> 00:13:00,612
¿Algún sospechoso?

275
00:13:00,637 --> 00:13:02,805
Kindred era el obvio.

276
00:13:02,830 --> 00:13:04,273
Pero ha sido licuado.

277
00:13:04,298 --> 00:13:05,909
Pero creo que vale la pena
investigar a una antigua

278
00:13:05,933 --> 00:13:08,048
trabajadora de Augur llamada Emily Cox.

279
00:13:08,073 --> 00:13:09,846
Que también es...

280
00:13:10,702 --> 00:13:12,401
la hija de Kindred.

281
00:13:15,407 --> 00:13:16,507
Ya lo sabía.

282
00:13:16,532 --> 00:13:18,024
- Sí.
- Maldita sea.

283
00:13:18,049 --> 00:13:19,549
Creía que esa era de las buenas.

284
00:13:20,418 --> 00:13:22,591
Emily estuvo cooperando
con nuestra investigación.

285
00:13:22,616 --> 00:13:24,924
Pero, desde entonces, ha desaparecido.
No conseguimos encontrarla.

286
00:13:24,949 --> 00:13:27,896
Si pudiese encontrarla,
eso haría que fuera útil.

287
00:13:27,921 --> 00:13:30,393
¿Marginalmente útil quizá?

288
00:13:31,780 --> 00:13:33,198
Agente Brooks...

289
00:13:34,326 --> 00:13:35,799
Voy a encontrarla.

290
00:13:37,586 --> 00:13:38,686
¿Qué tenemos?

291
00:13:41,838 --> 00:13:44,774
¿Nos han echado de nuestro propio caso?

292
00:13:44,799 --> 00:13:47,016
No. Dice que quiere
que trabajemos juntos.

293
00:13:47,041 --> 00:13:48,841
No me lo trago.

294
00:13:48,866 --> 00:13:50,433
Yo tampoco.

295
00:13:50,458 --> 00:13:52,940
Pero creo que vale la
pena mantenerlo todo.

296
00:13:53,390 --> 00:13:55,758
Todo lo que están
investigando conduce a Piper.

297
00:13:55,783 --> 00:13:57,503
¿Y cómo quieres hacer esto?

298
00:13:58,690 --> 00:14:00,174
Con cuidado.

299
00:14:00,621 --> 00:14:02,917
Dejaremos que vean lo
que nosotros queramos.

300
00:14:03,357 --> 00:14:06,790
Y usaremos sus recursos para
encontrar a Emily antes que ellos.

301
00:14:20,074 --> 00:14:21,258
¿Qué es eso?

302
00:14:22,251 --> 00:14:23,952
¿Esto? Nada.

303
00:14:23,977 --> 00:14:25,587
Solo estaba limpiando.

304
00:14:26,606 --> 00:14:29,501
Lo siento. Yo causé este desastre.

305
00:14:29,830 --> 00:14:31,844
Ya sé que lo sientes, cielo.

306
00:14:32,696 --> 00:14:34,594
¿Puedo ayudar a limpiar?

307
00:14:35,055 --> 00:14:37,337
Sí. Claro.

308
00:14:38,200 --> 00:14:41,970
Pero, si ves algo afilado y tal,

309
00:14:41,995 --> 00:14:43,415
deja que me ocupe yo de ello, ¿vale?

310
00:14:43,440 --> 00:14:45,532
- Vale.
- Vale.

311
00:14:49,118 --> 00:14:50,319
¿Y cómo funciona?

312
00:14:50,344 --> 00:14:52,547
¿Cómo lo haces?

313
00:14:52,984 --> 00:14:54,251
No lo sé.

314
00:14:54,276 --> 00:14:56,477
Eso intentábamos averiguar Mia y yo.

315
00:14:59,956 --> 00:15:01,148
¿Y cómo es?

316
00:15:01,173 --> 00:15:02,383
¿Te duele?

317
00:15:05,912 --> 00:15:07,258
Eso está bien.

318
00:15:08,839 --> 00:15:10,391
Al menos no duele.

319
00:15:13,855 --> 00:15:15,313
Es...

320
00:15:15,338 --> 00:15:16,657
como una burbuja...

321
00:15:18,212 --> 00:15:19,938
que crece más y más.

322
00:15:21,041 --> 00:15:23,001
Pero la burbuja soy yo.

323
00:15:25,072 --> 00:15:27,382
Venga ya. Eso es...

324
00:15:27,407 --> 00:15:28,407
Vaya.

325
00:15:32,022 --> 00:15:33,766
Y...

326
00:15:34,324 --> 00:15:35,724
¿qué más puedes hacer?

327
00:15:35,749 --> 00:15:37,454
Sé cosas.

328
00:15:37,933 --> 00:15:39,704
Cosas que nadie me ha dicho.

329
00:15:39,729 --> 00:15:41,391
Vale...

330
00:15:41,416 --> 00:15:43,657
Estáis haciendo un buen trabajo.

331
00:15:43,682 --> 00:15:46,663
Vale, me voy a llevar a la cumpleañera

332
00:15:46,688 --> 00:15:48,383
al día en el spa que pidió.

333
00:15:48,929 --> 00:15:51,727
Puede que hasta me haga
la manicura ya que estoy.

334
00:15:52,676 --> 00:15:54,910
A no ser que quieras ir tú, Alex.

335
00:15:54,935 --> 00:15:56,011
Puedo quedarme.

336
00:15:56,036 --> 00:15:57,602
No. Creo...

337
00:15:58,114 --> 00:15:59,569
que no es necesario.
Creo que Piper y yo...

338
00:15:59,593 --> 00:16:00,593
estamos bien, ¿verdad?

339
00:16:00,618 --> 00:16:01,908
- Vale.
- Vale.

340
00:16:01,933 --> 00:16:03,206
Vale. Bien, bien.

341
00:16:03,230 --> 00:16:04,668
- Vale.
- Luego os veo.

342
00:16:10,677 --> 00:16:12,488
Podéis empezar con esto.

343
00:16:12,513 --> 00:16:15,097
¿Esto son tres años de trabajo?

344
00:16:15,285 --> 00:16:17,566
Es... muy ligero.

345
00:16:17,591 --> 00:16:21,884
No, tengo unas... cien cajas
más en la oficina de campo.

346
00:16:21,909 --> 00:16:22,909
Vienen de camino.

347
00:16:22,934 --> 00:16:26,712
Eso es un año de los registros
telefónicos de Richard Kindred.

348
00:16:27,040 --> 00:16:29,208
Instalamos malware en su teléfono.

349
00:16:29,528 --> 00:16:30,562
Dio un buen resultado.

350
00:16:30,587 --> 00:16:32,038
Ya. Genial. Eso es...

351
00:16:32,063 --> 00:16:33,900
Bien por... ustedes.

352
00:16:34,762 --> 00:16:37,152
Jefa Evans. Iba a ponerme a trabajar.

353
00:16:37,177 --> 00:16:38,960
¿Puede ponerme en alguna parte?

354
00:16:38,985 --> 00:16:40,390
Sí. Claro.

355
00:16:40,415 --> 00:16:42,114
Daphne puede instalarte.

356
00:16:42,423 --> 00:16:44,587
Hola. Ryan Brooks.

357
00:16:45,876 --> 00:16:47,071
¿Qué hay?

358
00:16:49,332 --> 00:16:51,133
Vale...

359
00:16:51,158 --> 00:16:53,226
Daphne puede traerle un café

360
00:16:53,251 --> 00:16:56,226
y empezará a actuar
como una persona normal

361
00:16:56,251 --> 00:16:57,630
a partir de ahora.

362
00:16:57,655 --> 00:16:59,567
Hemos pensado en empezar a
informarle desde el principio,

363
00:16:59,591 --> 00:17:01,358
con la investigación del jet de Augur

364
00:17:01,383 --> 00:17:02,495
que se estrelló en la playa...

365
00:17:02,519 --> 00:17:05,376
Me encantaría ver lo que
tienen sobre Alan Wilkis.

366
00:17:08,116 --> 00:17:10,185
Sí. Por supuesto.

367
00:17:10,210 --> 00:17:14,228
El hecho de haberle encontrado con
vida es un gran trabajo policial.

368
00:17:15,025 --> 00:17:19,032
Chris, ¿qué tal si le enseñas al agente
Brooks nuestros archivos sobre Brooks?

369
00:17:20,296 --> 00:17:21,396
Sí. Claro.

370
00:17:21,421 --> 00:17:23,353
- Por aquí.
- Vale.

371
00:17:31,972 --> 00:17:33,200
Hola.

372
00:17:34,288 --> 00:17:35,588
Tenemos un problema.

373
00:17:40,855 --> 00:17:42,400
Nos vamos. Ya. Vístete.

374
00:17:42,424 --> 00:17:43,424
¿Por qué?

375
00:17:43,449 --> 00:17:45,153
El FBI sabe que estás vivito y coleando.

376
00:17:45,178 --> 00:17:46,657
La jefa Evans quiere
que te saque del pueblo,

377
00:17:46,681 --> 00:17:48,239
y eso es lo que vamos a hacer.

378
00:17:48,772 --> 00:17:49,946
¿Tengo tiempo de ducharme?

379
00:17:49,971 --> 00:17:51,615
Sinceramente, voy a
matarte yo mismo, Alan.

380
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Recoge tus cosas.

381
00:18:02,828 --> 00:18:05,107
¿Qué estás haciendo?

382
00:18:05,779 --> 00:18:07,223
Mirar.

383
00:18:08,047 --> 00:18:10,770
¿Qué tal si...

384
00:18:11,486 --> 00:18:13,255
dejamos esto a un lado?

385
00:18:14,492 --> 00:18:17,614
Creo que Jo no está diciendo la verdad.

386
00:18:18,870 --> 00:18:20,333
¿Sobre qué?

387
00:18:22,039 --> 00:18:23,411
Sobre mí.

388
00:18:26,073 --> 00:18:27,489
¿Y cuál es la verdad?

389
00:18:27,829 --> 00:18:29,263
No lo sé.

390
00:18:30,077 --> 00:18:31,622
Pero quiero saberlo.

391
00:18:34,467 --> 00:18:36,101
¿Podemos ir ahí?

392
00:18:43,870 --> 00:18:45,761
¿Dónde las quieres?

393
00:18:45,786 --> 00:18:46,909
Déjalas donde quieras.

394
00:18:46,934 --> 00:18:48,988
¿Hay algo útil o...?

395
00:18:49,984 --> 00:18:51,394
Vuelve dentro de un año.

396
00:18:51,419 --> 00:18:52,480
Ya.

397
00:18:52,794 --> 00:18:53,928
¿Dónde está Brooks?

398
00:18:53,953 --> 00:18:56,566
Creo que ha salido a dar un paseo.

399
00:18:56,591 --> 00:19:00,730
Y le he enseñado una versión censurada
de nuestro archivo sobre Wilkis.

400
00:19:00,755 --> 00:19:03,277
Por lo que sabemos,
lo capturó Emily y...

401
00:19:03,302 --> 00:19:04,753
no hemos vuelto a verlo.

402
00:19:04,778 --> 00:19:07,745
Bien. Tú...

403
00:19:07,770 --> 00:19:08,836
mantenme al tanto.

404
00:19:08,861 --> 00:19:10,074
Ya.

405
00:19:11,684 --> 00:19:14,003
Bien. Lo ha recibido todo.

406
00:19:14,028 --> 00:19:15,644
¿Alguna vez se ha comido uno de estos?

407
00:19:15,669 --> 00:19:17,175
Están deliciosos.

408
00:19:19,395 --> 00:19:22,558
Serge dice que sus bombolonis son los
mejores a este lado de la Toscana.

409
00:19:25,052 --> 00:19:26,052
No.

410
00:19:26,077 --> 00:19:27,488
Dos cosas...

411
00:19:28,085 --> 00:19:30,511
Primera, ¿ya estoy limpio?

412
00:19:31,791 --> 00:19:34,183
No...

413
00:19:34,208 --> 00:19:35,909
Segunda...

414
00:19:36,528 --> 00:19:38,464
He encontrado a la madre de Emily.

415
00:19:39,160 --> 00:19:42,816
Se llama... Vanessa Dana Cox.

416
00:19:45,192 --> 00:19:46,378
¿Y cómo lo he conseguido?

417
00:19:46,403 --> 00:19:49,550
He emitido un mandato contra
una base de datos de ancestros.

418
00:19:49,575 --> 00:19:52,710
Resulta que son familia
de Maria Antonieta.

419
00:19:53,994 --> 00:19:56,096
Interesante, pero irrelevante.

420
00:19:56,121 --> 00:19:58,980
Se fue de Ohio hace 20
años y se trasladó a...

421
00:19:59,142 --> 00:20:00,574
Corona, Queen.

422
00:20:00,599 --> 00:20:02,600
Vaya. Buen trabajo.

423
00:20:02,625 --> 00:20:04,378
¡Sí, FBI!

424
00:20:05,559 --> 00:20:07,081
Va a venir para que la interroguemos.

425
00:20:07,106 --> 00:20:08,358
¿Está libre?

426
00:20:08,383 --> 00:20:09,874
Conseguiré estar disponible.

427
00:20:09,899 --> 00:20:12,296
Genial. Tengo un buen
presentimiento sobre esto.

428
00:20:18,365 --> 00:20:20,626
¿Quieres saber cuál es mi teoría?

429
00:20:21,569 --> 00:20:23,743
Es un campamento superheroico...

430
00:20:25,110 --> 00:20:27,102
para niños con poderes.

431
00:20:28,526 --> 00:20:30,782
Es donde los entrenan para ser héroes.

432
00:20:31,532 --> 00:20:33,063
¿Tú qué crees?

433
00:20:35,119 --> 00:20:39,555
A lo mejor es un campamento de la
CIA para operativos muy jóvenes.

434
00:20:40,132 --> 00:20:43,211
Misión imposible, pero
con niños de diez años.

435
00:20:47,326 --> 00:20:49,454
Vamos. ¿No se te ocurre
ninguna posibilidad?

436
00:20:49,479 --> 00:20:52,368
Espero que encontremos algo
que confirme mi seguridad.

437
00:20:52,393 --> 00:20:53,502
No tienes por qué preocuparte por eso.

438
00:20:53,526 --> 00:20:55,274
Jo te va a proteger pase lo que pase.

439
00:20:55,299 --> 00:20:58,799
- Confía en mí.
- Que confirme que soy segura.

440
00:20:58,824 --> 00:21:00,447
Que puedo ir por ahí sin ser un peligro.

441
00:21:02,349 --> 00:21:04,791
No quiero que la gente me tenga miedo.

442
00:21:07,041 --> 00:21:08,916
Yo tampoco.

443
00:21:11,104 --> 00:21:13,314
No sé lo que habrán escuchado, pero...

444
00:21:13,339 --> 00:21:15,611
nunca le pedí dinero a Richard Kindred.

445
00:21:15,636 --> 00:21:18,471
Nunca pretendí sabotear su
matrimonio. Nada de eso.

446
00:21:18,496 --> 00:21:20,736
No hemos sabido nada en un
sentido u otro, Sra. Cox.

447
00:21:20,761 --> 00:21:22,572
¿Podría sentarme en esa silla?

448
00:21:22,597 --> 00:21:23,775
Mi espalda.

449
00:21:23,800 --> 00:21:25,331
- Se pone un poco...
- ¿Sabe qué?

450
00:21:25,355 --> 00:21:27,502
- No creo...
- Por supuesto. Por favor.

451
00:21:30,936 --> 00:21:33,291
El asiento de poder.

452
00:21:34,636 --> 00:21:35,845
¡Una mujer al mando!

453
00:21:36,550 --> 00:21:38,963
No me disgusta.

454
00:21:39,778 --> 00:21:42,822
Pero usted sí que fue
una jefa, Sra. Cox.

455
00:21:42,847 --> 00:21:44,439
Crio a su hija totalmente sola

456
00:21:44,464 --> 00:21:46,088
sin recibir ninguna ayuda de Kindred.

457
00:21:46,113 --> 00:21:47,380
Salvo por la casa.

458
00:21:47,405 --> 00:21:49,072
Eso no suponía nada para él.

459
00:21:49,097 --> 00:21:51,213
Vino a vernos a Ohio

460
00:21:51,238 --> 00:21:53,095
justo después de que naciera ella.

461
00:21:53,375 --> 00:21:54,947
Tengo una foto.

462
00:21:54,972 --> 00:21:57,073
¿Me pueden pasar mi cartera?

463
00:21:59,956 --> 00:22:01,134
Gracias.

464
00:22:01,159 --> 00:22:03,327
¿Cuándo fue la última
vez que habló con ella?

465
00:22:03,489 --> 00:22:05,838
¿En qué año estamos?

466
00:22:05,863 --> 00:22:08,494
Creo que cuando se graduó.

467
00:22:08,519 --> 00:22:10,554
¿Hace 20 años?

468
00:22:10,579 --> 00:22:12,010
Pero parece que quería relacionarse

469
00:22:12,034 --> 00:22:13,236
con su padre.

470
00:22:13,261 --> 00:22:15,759
Nunca le hablé mal de Richard.

471
00:22:15,784 --> 00:22:17,181
Ni una sola vez.

472
00:22:17,802 --> 00:22:20,697
¿Saben? Seguro que sigue muy unida
a su compañera de la universidad.

473
00:22:20,722 --> 00:22:22,884
¿Cómo se llamaba? Janet, Jeanine...

474
00:22:22,909 --> 00:22:24,931
Se escribía de una forma rara. No sé.

475
00:22:26,963 --> 00:22:28,728
¿Le importa si nos
quedamos esto, Sra. Cox?

476
00:22:28,753 --> 00:22:31,355
A lo mejor su ayudante, Chris, puede...

477
00:22:31,356 --> 00:22:33,634
hacer una copia o algo.

478
00:22:33,708 --> 00:22:36,713
En realidad, es un agente,
aunque no se lo crea.

479
00:22:36,980 --> 00:22:38,970
Muchas gracias.

480
00:22:38,995 --> 00:22:40,095
Eso es todo lo que necesitamos.

481
00:22:40,120 --> 00:22:41,338
Nos ha sido de mucha ayuda.

482
00:22:42,056 --> 00:22:43,978
Vale. ¡Gracias!

483
00:22:44,003 --> 00:22:45,963
Haremos unas copias y la
acompañaremos a la salida.

484
00:22:47,412 --> 00:22:49,924
- Gracias de nuevo.
- De acuerdo. Gracias.

485
00:22:52,538 --> 00:22:54,189
¿Agente Minetto?

486
00:22:57,424 --> 00:22:58,791
Aquí.

487
00:22:58,816 --> 00:23:00,799
¿Esa es la madre de Emily?

488
00:23:00,824 --> 00:23:01,924
¿La conoces?

489
00:23:01,949 --> 00:23:03,483
No.

490
00:23:03,729 --> 00:23:05,063
Sabe tu nombre.

491
00:23:05,088 --> 00:23:06,189
¿Cómo?

492
00:23:06,214 --> 00:23:08,072
Mira a ver sus registros telefónicos.

493
00:23:08,648 --> 00:23:10,415
Y haz copias de esto.

494
00:23:13,211 --> 00:23:15,259
¿Esa es... Piper?

495
00:23:15,801 --> 00:23:18,908
No, es Emily a los diez años.

496
00:23:21,266 --> 00:23:24,306
Ahora es cuando admito que no sé
conducir con cambio de marchas manual

497
00:23:24,331 --> 00:23:26,525
ni cambiar una rueda.

498
00:23:26,966 --> 00:23:28,978
A mí no me mires. Vengo
de familia adinerada.

499
00:23:30,152 --> 00:23:32,830
No puede ser muy difícil, ¿no?

500
00:23:35,116 --> 00:23:36,650
Tengo un gato.

501
00:23:37,757 --> 00:23:39,158
Y...

502
00:23:39,183 --> 00:23:40,650
ninguna rueda de repuesto.

503
00:23:41,403 --> 00:23:43,470
Vale. Voy a... llamar a la grúa.

504
00:23:43,495 --> 00:23:44,996
No, no, no. Espera, espera.

505
00:23:46,692 --> 00:23:48,197
Será capaz de rastrearnos.

506
00:23:48,222 --> 00:23:49,389
Emily no me busca a mí.

507
00:23:49,414 --> 00:23:51,415
Emily no, la inteligencia artificial.

508
00:23:51,440 --> 00:23:52,573
No pienso vivir en el bosque

509
00:23:52,597 --> 00:23:54,117
porque a ti te dé miedo
una niña de diez años.

510
00:23:55,830 --> 00:23:57,456
Vale. Ahora sí que me estás cabreando.

511
00:23:57,480 --> 00:23:59,481
Mira a tu alrededor. ¿Qué ves?

512
00:23:59,506 --> 00:24:01,907
¿Que qué veo? Que un oso
nos va a atacar en breve.

513
00:24:01,932 --> 00:24:05,119
Árboles. Ni un solo castaño
americano entre ellos.

514
00:24:05,144 --> 00:24:07,079
Antes había miles de millones.

515
00:24:07,145 --> 00:24:08,595
Definían este territorio.

516
00:24:08,620 --> 00:24:10,666
Y, entonces, un día,

517
00:24:10,691 --> 00:24:12,626
alguien trajo un castaño japonés.

518
00:24:12,651 --> 00:24:14,119
Y lo plantó.

519
00:24:14,144 --> 00:24:15,603
No es nada, ¿no?

520
00:24:15,628 --> 00:24:18,494
Pero el árbol porta un hongo

521
00:24:19,023 --> 00:24:20,023
y se esparce por todas partes.

522
00:24:20,048 --> 00:24:22,220
Exterminó el castaño americano.

523
00:24:22,245 --> 00:24:23,479
Han desaparecido todos.

524
00:24:23,504 --> 00:24:25,189
¿Quieres llegar a alguna parte con esto?

525
00:24:25,214 --> 00:24:27,197
Este es el comienzo.

526
00:24:27,222 --> 00:24:30,009
La inteligencia artificial es
el comienzo de una larga era

527
00:24:30,034 --> 00:24:31,338
de consecuencias no deseadas.

528
00:24:31,363 --> 00:24:33,963
Lo que no sabe hoy,
lo descubrirá mañana.

529
00:24:33,988 --> 00:24:38,056
Es cuestión de tiempo
que estemos extintos.

530
00:24:38,081 --> 00:24:39,658
Si hay alguien

531
00:24:39,683 --> 00:24:42,892
capaz de evitar eso, ese eres tú.

532
00:24:43,107 --> 00:24:45,375
Solo hay un problema...

533
00:24:45,400 --> 00:24:46,939
soy un cobarde.

534
00:24:46,964 --> 00:24:48,799
Pues pareces un hombre
con un par de huevos.

535
00:24:48,824 --> 00:24:51,826
Te estoy diciendo... que la mates.

536
00:24:51,851 --> 00:24:54,831
Es la única forma de arreglar esto.

537
00:24:56,014 --> 00:24:57,515
Esto es ridículo.

538
00:24:57,540 --> 00:24:59,108
Volvamos a la civilización

539
00:24:59,133 --> 00:25:00,588
y montaremos un plan...

540
00:25:14,468 --> 00:25:16,671
¿Qué coño es este sitio?

541
00:25:17,492 --> 00:25:19,186
¿Viviendas piloto?

542
00:25:23,920 --> 00:25:25,518
Esa.

543
00:26:20,698 --> 00:26:22,393
Yo hice esto.

544
00:26:24,475 --> 00:26:26,143
Eso no lo sabemos.

545
00:26:28,422 --> 00:26:30,604
No me gustaba estar aquí.

546
00:26:32,514 --> 00:26:34,643
Así que hui.

547
00:26:36,183 --> 00:26:39,861
Hui más y más.

548
00:26:41,166 --> 00:26:43,088
Y ellos me perseguían.

549
00:26:44,858 --> 00:26:46,760
Pero no podían encontrarme.

550
00:26:48,054 --> 00:26:49,901
Así que estuve sola...

551
00:26:51,768 --> 00:26:53,435
durante mucho tiempo.

552
00:26:56,663 --> 00:26:59,049
Fue aterrador.

553
00:27:01,583 --> 00:27:03,158
Vale.

554
00:27:04,044 --> 00:27:05,963
Esto ha sido un error.

555
00:27:06,749 --> 00:27:08,187
Venga. Vámonos.

556
00:27:11,940 --> 00:27:14,739
Jefa, he encontrado una llamada
recibida por el teléfono de Vanessa Cox.

557
00:27:14,764 --> 00:27:16,456
Desde una instalación
de Augur Industries.

558
00:27:16,481 --> 00:27:17,948
Te mando la dirección.

559
00:28:36,812 --> 00:28:38,077
Manos arriba.

560
00:28:38,102 --> 00:28:39,102
Ahora.

561
00:28:43,819 --> 00:28:45,486
No puedes detenerme.

562
00:28:45,770 --> 00:28:47,487
Pues a ver si lo adivinas.
Lo estoy haciendo.

563
00:28:47,512 --> 00:28:48,924
Las manos detrás de la cabeza.

564
00:28:48,949 --> 00:28:50,910
Pues a ver si lo adivinas...

565
00:28:51,192 --> 00:28:53,371
voy a hablarles a todos sobre Piper.

566
00:28:53,396 --> 00:28:54,563
¿Sabes qué?

567
00:28:54,588 --> 00:28:56,270
No creo que lo hagas.

568
00:28:56,295 --> 00:28:59,395
Esto me gusta. A ver
quién sabe más sobre mí.

569
00:29:03,140 --> 00:29:05,274
Quiero que te deshagas
de la excepción letal.

570
00:29:05,299 --> 00:29:08,192
¿Me estás pidiendo un
favor mientras me detienes?

571
00:29:09,595 --> 00:29:11,770
Es igualita que tú.

572
00:29:12,615 --> 00:29:14,246
Te hiciste a ti misma.

573
00:29:15,719 --> 00:29:17,019
Has conocido a mi madre.

574
00:29:17,044 --> 00:29:19,567
Quieres darle a Piper la oportunidad
de tener una vida que tú no tuviste.

575
00:29:20,357 --> 00:29:22,090
Tiene una posibilidad de conseguirla.

576
00:29:22,783 --> 00:29:24,348
Así que ayúdala.

577
00:29:25,118 --> 00:29:29,631
Emily, podrías hacer explotar todos
los edificios de Augur Industries

578
00:29:29,656 --> 00:29:31,257
del planeta y seguiría sin pasar

579
00:29:31,282 --> 00:29:32,515
lo que tú quieres.

580
00:29:32,540 --> 00:29:33,802
¿Hacer explotar qué?

581
00:29:33,827 --> 00:29:35,113
Venga.

582
00:29:35,629 --> 00:29:38,395
Mataste a tu padre. ¿Para qué?

583
00:29:38,420 --> 00:29:41,222
¿Y ahora vas a destruir
todo lo que construyó?

584
00:29:41,545 --> 00:29:43,668
He hecho una de esas cosas.

585
00:30:07,245 --> 00:30:08,574
¿Son amigos tuyos?

586
00:30:08,934 --> 00:30:10,215
Ni de coña.

587
00:30:13,512 --> 00:30:15,312
¿Y quién narices son?

588
00:30:32,307 --> 00:30:33,607
¿Nos han visto?

589
00:30:33,632 --> 00:30:35,181
¿Quiénes son?

590
00:30:42,228 --> 00:30:44,010
Tenemos que encontrar otra salida.

591
00:30:46,842 --> 00:30:49,150
Piensa, Emily, piensa.

592
00:30:49,175 --> 00:30:50,399
Puede que en esa dirección.

593
00:31:01,138 --> 00:31:02,524
Tenemos que salir de aquí.

594
00:31:02,549 --> 00:31:04,014
Silencio.

595
00:31:04,629 --> 00:31:06,691
Tenemos que salir de aquí ahora.

596
00:31:14,243 --> 00:31:17,338
Tengo una idea... posiblemente mala.

597
00:31:17,481 --> 00:31:19,174
Requiere que te quite las esposas.

598
00:31:19,199 --> 00:31:20,714
Esa parte me gusta.

599
00:31:24,016 --> 00:31:26,542
¿Puedes hacer que el
temporizador vaya más rápido?

600
00:31:28,021 --> 00:31:29,441
Sí.

601
00:31:34,304 --> 00:31:36,604
Piper...

602
00:31:39,316 --> 00:31:40,816
lo siento.

603
00:31:42,763 --> 00:31:44,972
Jo fue allí.

604
00:31:45,714 --> 00:31:47,933
Sí. Es probable.

605
00:31:48,904 --> 00:31:51,005
Sabe lo que significa.

606
00:31:51,331 --> 00:31:52,831
Supongo.

607
00:31:53,077 --> 00:31:54,831
¿Y por qué no me lo dice?

608
00:32:00,187 --> 00:32:03,566
Me dijo que...

609
00:32:05,655 --> 00:32:07,738
podría resultar peligroso.

610
00:32:08,044 --> 00:32:10,392
Que, si lo descubrías,
podría ser muy grave.

611
00:32:10,417 --> 00:32:12,284
¿Y la crees?

612
00:32:12,309 --> 00:32:15,144
Jo preferiría decir la verdad,

613
00:32:15,169 --> 00:32:19,183
así que... sí que la creo.

614
00:32:23,819 --> 00:32:25,589
Quiero saber la verdad.

615
00:32:26,103 --> 00:32:29,136
Estoy cansada de no saber nada.

616
00:32:30,044 --> 00:32:32,581
A lo mejor Jo cree
que no lo entenderías.

617
00:32:37,153 --> 00:32:39,746
A lo mejor cree que yo no lo entendería.

618
00:32:41,933 --> 00:32:44,238
Odio que esa fuera mi casa.

619
00:32:44,890 --> 00:32:46,816
Esa no es tu casa.

620
00:32:48,108 --> 00:32:49,605
Esta es tu casa.

621
00:32:50,190 --> 00:32:51,574
¿Vale?

622
00:32:52,253 --> 00:32:53,550
Vale.

623
00:33:01,072 --> 00:33:02,167
¿Has acabado ya?

624
00:33:02,192 --> 00:33:03,459
Estás loca.

625
00:33:03,484 --> 00:33:05,213
Y vamos a morir aquí.

626
00:33:05,238 --> 00:33:06,876
Eso ha parecido un sí.

627
00:33:07,719 --> 00:33:09,217
Vamos.

628
00:33:41,917 --> 00:33:43,767
Soy yo. Soy yo.

629
00:33:44,016 --> 00:33:45,174
¿Qué coño hace con...?

630
00:33:46,389 --> 00:33:49,390
Vamos, vamos. ¡Vamos, vamos!

631
00:33:51,642 --> 00:33:53,337
¡A la izquierda! ¡A la izquierda!

632
00:34:32,206 --> 00:34:34,388
Lo siento, agente Brooks.

633
00:34:36,114 --> 00:34:37,943
Verá, conseguí una
pista sobre su ubicación

634
00:34:37,968 --> 00:34:41,029
y fui a por ella.

635
00:34:41,533 --> 00:34:43,738
Pero... debería habérselo dicho.

636
00:34:46,306 --> 00:34:48,701
Supongo que el protocolo
no se me da demasiado bien.

637
00:34:50,061 --> 00:34:51,974
Mientras yo investigaba a la
antigua compañera de la universidad,

638
00:34:51,998 --> 00:34:53,755
usted estaba escarbando en
el teléfono de la madre.

639
00:34:55,038 --> 00:34:56,939
Quería llegar hasta Emily la primera.

640
00:34:57,170 --> 00:34:58,396
¿Por qué?

641
00:34:59,646 --> 00:35:01,514
Ella era mi informante.

642
00:35:01,539 --> 00:35:03,418
Y supuse que yo tenía más opciones

643
00:35:03,443 --> 00:35:05,584
de llevarla detenida sin que se
montase un escándalo si venía sola.

644
00:35:10,546 --> 00:35:13,150
Pues ahora está bajo custodia federal.

645
00:35:13,891 --> 00:35:16,259
Tengo ganas de escuchar
lo que tiene que decir.

646
00:36:09,869 --> 00:36:11,469
Hola. Me había parecido oír a alguien.

647
00:36:11,501 --> 00:36:12,501
Hola.

648
00:36:13,315 --> 00:36:14,315
¿Qué ha pasado?

649
00:36:14,340 --> 00:36:16,704
Ha explotado un almacén.

650
00:36:16,729 --> 00:36:17,837
¿Te encuentras bien?

651
00:36:17,862 --> 00:36:19,430
Sí. Todavía me pitan los oídos.

652
00:36:19,455 --> 00:36:21,118
Podría haber sido peor.

653
00:36:21,143 --> 00:36:22,757
Echo de menos todas las cosas guays.

654
00:36:22,792 --> 00:36:24,636
Emily está detenida.

655
00:36:24,802 --> 00:36:28,738
Entonces, ¿estamos contentos? ¿O no?

656
00:36:29,038 --> 00:36:30,385
La tienen los federales.

657
00:36:30,410 --> 00:36:32,322
El agente Brooks ha
aparecido y la ha detenido.

658
00:36:32,347 --> 00:36:36,613
Así que no creo que
sigamos trabajando juntos.

659
00:36:41,654 --> 00:36:43,521
Emily no ha estado
involucrada en la destrucción

660
00:36:43,546 --> 00:36:45,290
de las propiedades de Augur.

661
00:36:45,315 --> 00:36:46,956
Entonces, ¿quién ha sido?

662
00:36:46,981 --> 00:36:48,359
Alguien nuevo.

663
00:36:48,384 --> 00:36:49,824
Todavía no lo sé.

664
00:36:51,445 --> 00:36:53,777
Entonces, ¿catalogamos esto

665
00:36:53,802 --> 00:36:56,097
como una victoria o como una derrota?

666
00:36:57,706 --> 00:36:59,456
Sí.

667
00:36:59,481 --> 00:37:01,855
Sí. Vale.

668
00:37:03,047 --> 00:37:04,180
¡Hola, mamá!

669
00:37:04,205 --> 00:37:05,738
Hola, cumpleañera.

670
00:37:05,763 --> 00:37:07,130
Ven aquí.

671
00:37:08,286 --> 00:37:10,215
Vale, voy a enseñarles
el piso de arriba.

672
00:37:10,239 --> 00:37:11,239
Vale.

673
00:37:11,264 --> 00:37:12,298
- Hola, chicas.
- Hola.

674
00:37:12,323 --> 00:37:13,902
Hola.

675
00:37:19,983 --> 00:37:22,727
Mirad quién es. Christopher.

676
00:37:35,010 --> 00:37:36,110
Hola.

677
00:37:36,499 --> 00:37:37,667
Hola.

678
00:37:38,051 --> 00:37:39,292
¿Qué tal lo llevas?

679
00:37:39,317 --> 00:37:40,995
- Bien.
- Vale.

680
00:37:51,337 --> 00:37:52,339
No es tan grave.

681
00:37:52,364 --> 00:37:53,882
- ¿Que no es tan grave?
- No.

682
00:38:03,375 --> 00:38:04,942
El lugar está genial.

683
00:38:04,967 --> 00:38:06,042
Sí.

684
00:38:06,067 --> 00:38:07,472
Piper y tu padre han
sido de mucha ayuda.

685
00:38:13,067 --> 00:38:14,660
Pues estoy...

686
00:38:15,178 --> 00:38:16,847
trabajando en...

687
00:38:16,872 --> 00:38:18,199
algo.

688
00:38:21,283 --> 00:38:24,685
En una forma de contártelo todo.

689
00:38:24,929 --> 00:38:26,206
Pero...

690
00:38:27,746 --> 00:38:30,449
hoy no ha dado resultado.

691
00:38:30,746 --> 00:38:32,191
Así que...

692
00:38:33,084 --> 00:38:34,675
No pasa nada.

693
00:38:35,838 --> 00:38:37,372
Piper y yo hemos pasado el día juntos

694
00:38:37,397 --> 00:38:39,183
Y hemos alcanzado cierto entendimiento.

695
00:38:40,396 --> 00:38:42,130
- Ah, ¿sí?
- Sí.

696
00:38:44,200 --> 00:38:45,444
¿Y debo saber lo que significa eso?

697
00:38:45,468 --> 00:38:47,436
Porque no lo sé.

698
00:38:50,273 --> 00:38:53,050
Es una mierda no saber hasta
el último detalle, ¿eh?

699
00:38:53,075 --> 00:38:54,643
Vale.

700
00:38:54,668 --> 00:38:55,947
Ya veo lo que has hecho.

701
00:38:55,972 --> 00:38:56,972
¿Te has dado cuenta de cómo lo he hecho?

702
00:38:56,983 --> 00:38:58,284
- Sí.
- Sí.

703
00:39:01,603 --> 00:39:03,316
Tienes que confiar en mí.

704
00:39:07,561 --> 00:39:09,159
¿Confías en mí?

705
00:39:09,446 --> 00:39:10,636
Sí.

706
00:39:16,661 --> 00:39:19,058
Soy Benny Gallagher. Por
favor, deja un mensaje.

707
00:39:19,562 --> 00:39:21,097
Hola. Soy yo.

708
00:39:23,041 --> 00:39:25,324
Llevo rato sin saber nada de vosotros.

709
00:39:25,349 --> 00:39:27,355
Ha habido...

710
00:39:27,380 --> 00:39:29,114
novedades extrañas.

711
00:39:29,139 --> 00:39:32,222
Llámame cuando tengas ocasión.

712
00:39:32,534 --> 00:39:33,534
Hasta luego.

713
00:39:33,559 --> 00:39:36,027
Me encanta cómo desaparecen los hombres

714
00:39:36,052 --> 00:39:37,634
cuando llega la hora de limpiar.

715
00:39:37,659 --> 00:39:39,425
¡Dios mío!

716
00:39:39,450 --> 00:39:40,722
Vale.

717
00:39:41,157 --> 00:39:43,568
¿Entiendo que la fiesta
ha sido un éxito?

718
00:39:43,593 --> 00:39:44,826
Ha sido perfecta.

719
00:39:44,851 --> 00:39:47,271
La tarta ha estado deliciosa
y a todas les ha encantado

720
00:39:47,296 --> 00:39:50,370
que papá y tú no estuvierais
encima de nosotras constantemente.

721
00:39:51,801 --> 00:39:53,767
Qué cumplido más malvado.

722
00:39:53,792 --> 00:39:55,813
Vale. Piper quiere abrir su regalo.

723
00:39:55,838 --> 00:39:57,005
Así que deberías salir.

724
00:39:57,030 --> 00:39:57,963
¿Qué regalo?

725
00:39:57,988 --> 00:39:59,422
El que le has comprado.

726
00:39:59,447 --> 00:40:00,785
No le he comprado un regalo.

727
00:40:00,810 --> 00:40:01,862
Sí, lo he visto.

728
00:40:01,887 --> 00:40:03,721
"Para Piper, de mamá".

729
00:40:03,746 --> 00:40:06,324
Ha sido muy amable por tu parte
comprarle algo a ella también.

730
00:40:10,377 --> 00:40:11,784
¿Dónde está?

731
00:40:22,717 --> 00:40:23,934
¡Piper!

732
00:40:29,411 --> 00:40:31,682
No. ¡No!

733
00:40:32,932 --> 00:40:35,403
- ¡Piper!
- No, Jo. No, no, no. ¡No, no, no!

734
00:40:50,560 --> 00:40:51,809
¿Jo?

735
00:40:53,324 --> 00:40:54,567
Piper.

736
00:40:55,172 --> 00:40:56,465
¿Qué ha pasado?

737
00:40:58,469 --> 00:41:00,340
Me ha dicho quién soy.

738
00:41:05,039 --> 00:41:06,762
¿Te encuentras bien?

739
00:41:08,784 --> 00:41:10,518
Eso creo.

740
00:41:13,631 --> 00:41:14,965
¿De verdad?

741
00:41:14,990 --> 00:41:16,324
Sí.

742
00:41:17,853 --> 00:41:19,621
Estoy bien.

743
00:42:03,908 --> 00:42:05,776
Lo siento. Lo siento. Intenté detenerlo.

744
00:42:05,801 --> 00:42:06,892
Lo recuperaré.

745
00:42:07,081 --> 00:42:09,540
Te llevaste lo que no era tuyo, Alan.

746
00:42:09,565 --> 00:42:10,947
Por favor. ¡No lo sabía!

747
00:42:15,999 --> 00:42:17,930
Sabías lo suficiente.

748
00:42:26,097 --> 00:42:28,057
www.subtitulamos.tv

