1
00:00:00,758 --> 00:00:02,546
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:02,571 --> 00:00:04,584
A lo mejor ahí conseguiré respuestas.

3
00:00:04,820 --> 00:00:05,967
¿Qué es este sitio?

4
00:00:05,992 --> 00:00:07,820
Creo que este era el hogar de Piper.

5
00:00:08,687 --> 00:00:10,421
¿Está rota?

6
00:00:10,446 --> 00:00:13,074
¿Puedes garantizar que
Piper no le hará daño

7
00:00:13,099 --> 00:00:15,433
a mi hija accidentalmente?

8
00:00:15,458 --> 00:00:16,917
- No.
- ¿Y cómo esperas que

9
00:00:16,942 --> 00:00:18,012
deje que Mia se quede aquí?

10
00:00:18,037 --> 00:00:19,447
¿Sabe lo que es?

11
00:00:19,472 --> 00:00:21,539
Decirle a una inteligencia
artificial que lo es

12
00:00:21,564 --> 00:00:23,527
destruye el programa.

13
00:00:23,552 --> 00:00:25,119
Es una excepción letal.

14
00:00:25,144 --> 00:00:27,212
Es un reinicio completo. Como
recién salida de fábrica.

15
00:00:27,237 --> 00:00:29,105
¿Eso no sería como matarla?

16
00:00:29,130 --> 00:00:33,222
Emily... está destrozada de
formas que no se pueden arreglar.

17
00:00:33,247 --> 00:00:34,294
Es su hija.

18
00:00:34,319 --> 00:00:35,553
- ¿Emily?
- Ya no necesito

19
00:00:35,578 --> 00:00:37,248
que arregles mis desastres.

20
00:00:38,742 --> 00:00:40,743
Piper, este hombre me
está haciendo daño.

21
00:00:42,556 --> 00:00:43,865
Tenemos que irnos ya.

22
00:00:43,890 --> 00:00:44,951
Ven conmigo.

23
00:00:44,976 --> 00:00:45,976
Suéltame.

24
00:00:50,856 --> 00:00:52,123
Lo he intentado.

25
00:00:54,273 --> 00:00:57,279
He intentado quererla con todo mi ser.

26
00:00:59,545 --> 00:01:01,240
Y ella no me quería.

27
00:01:03,798 --> 00:01:05,365
Me dejó sola.

28
00:01:08,190 --> 00:01:09,912
¿A que eso es triste?

29
00:01:09,937 --> 00:01:11,450
Es triste, madre.

30
00:01:11,756 --> 00:01:14,319
¿Alguna vez te has sentido triste?

31
00:01:16,453 --> 00:01:18,397
No te entiendo.

32
00:01:24,530 --> 00:01:26,092
Lo sé.

33
00:01:28,162 --> 00:01:30,029
Y no es culpa tuya.

34
00:01:30,524 --> 00:01:32,553
Tengo algo para ti.

35
00:01:32,798 --> 00:01:34,631
¿El qué?

36
00:01:35,124 --> 00:01:37,920
Algo muy especial

37
00:01:37,945 --> 00:01:40,467
que he creado solo para ti.

38
00:01:41,239 --> 00:01:43,756
Esto va a decirte quién eres.

39
00:01:57,281 --> 00:01:59,154
No soy real...

40
00:02:24,214 --> 00:02:29,214
www.subtitulamos.tv

41
00:02:43,376 --> 00:02:45,221
Todo está volviendo
a la normalidad aquí.

42
00:02:45,246 --> 00:02:46,246
   

43
00:02:46,861 --> 00:02:48,220
Trabajas muy rápido.

44
00:02:48,245 --> 00:02:49,829
No está mal.

45
00:02:50,221 --> 00:02:52,524
De todas formas, el viejo
dejaba pasar el aire.

46
00:02:52,658 --> 00:02:54,946
Voy a salir a por la tarta de Mia.

47
00:02:54,971 --> 00:02:56,251
¿Te traigo una black and white cookie?

48
00:02:56,276 --> 00:02:58,224
No puedo decirle que no a eso.

49
00:02:58,249 --> 00:02:59,454
   

50
00:03:00,294 --> 00:03:02,274
Estará lista para la fiesta.

51
00:03:02,299 --> 00:03:03,633
No estoy preocupada.

52
00:03:09,725 --> 00:03:10,931
   

53
00:03:11,143 --> 00:03:12,768
Un gran trabajo.

54
00:03:12,793 --> 00:03:14,294
A Mia le va a encantar.

55
00:03:24,097 --> 00:03:25,530
¿Sabes?

56
00:03:25,555 --> 00:03:30,595
Todo eso se puede arreglar o sustituir.

57
00:03:30,620 --> 00:03:32,313
Pero lo he provocado yo.

58
00:03:32,338 --> 00:03:33,399
   

59
00:03:33,424 --> 00:03:35,071
Nadie te culpa por lo que pasó.

60
00:03:35,096 --> 00:03:36,290
En absoluto.

61
00:03:36,315 --> 00:03:38,115
Entonces, ¿fue culpa de Emily?

62
00:03:40,881 --> 00:03:42,582
Sí. Sí.

63
00:03:42,775 --> 00:03:44,204
Sí que lo fue.

64
00:03:44,229 --> 00:03:46,048
Estaba hablándome.

65
00:03:46,073 --> 00:03:47,401
En mi cabeza.

66
00:03:48,217 --> 00:03:50,548
¿Alguna vez te ha pasado eso?

67
00:03:53,821 --> 00:03:55,688
¿Sabes?

68
00:03:57,431 --> 00:03:59,766
Hay cosas que no comprendemos.

69
00:03:59,791 --> 00:04:03,517
Y puede que nunca las comprendamos.

70
00:04:03,542 --> 00:04:05,063
Dijiste que yo era especial.

71
00:04:05,088 --> 00:04:06,899
Que por eso puedo hacer eso.

72
00:04:06,924 --> 00:04:10,009
Sí... Esa es una gran razón.

73
00:04:10,034 --> 00:04:12,259
Mia no puede hacer cosas así.

74
00:04:12,448 --> 00:04:13,766
Tú no puedes hacerlas.

75
00:04:16,819 --> 00:04:18,829
Tienes razón. No podemos.

76
00:04:20,621 --> 00:04:22,892
Y a lo mejor Emily sabe por qué.

77
00:04:27,333 --> 00:04:28,938
Esa debe ser Mia.

78
00:04:29,816 --> 00:04:32,665
Deberías esconder eso,
¿vale? Para que no lo vea.

79
00:04:37,969 --> 00:04:39,007
Hola.

80
00:04:39,032 --> 00:04:41,056
¿Alguien ha cumplido 15 años?

81
00:04:41,081 --> 00:04:42,313
¡Esa soy yo!

82
00:04:42,338 --> 00:04:45,017
Solo queda un año hasta que pueda
tener carné de principiante.

83
00:04:45,042 --> 00:04:46,485
No.

84
00:04:46,510 --> 00:04:49,024
No, resulta que ya no hacen eso.

85
00:04:49,049 --> 00:04:50,134
Cállate.

86
00:04:50,487 --> 00:04:51,721
Feliz cumpleaños.

87
00:04:52,720 --> 00:04:54,431
¿Te has acordado de los
platos y las servilletas?

88
00:04:54,456 --> 00:04:55,688
Sí.

89
00:04:55,850 --> 00:04:57,540
Eso es grande.

90
00:04:57,565 --> 00:04:59,228
Escucha.

91
00:04:59,253 --> 00:05:00,620
Estos altavoces son muy caros.

92
00:05:00,645 --> 00:05:02,813
Así que no quiero que nadie los toque.

93
00:05:02,838 --> 00:05:04,610
Incluidos tus amigos. ¿Vale?

94
00:05:04,635 --> 00:05:07,290
Sí. Me lo has dicho un millón de veces.

95
00:05:07,315 --> 00:05:08,721
Solo quiero asegurarme de
que ha quedado bien claro.

96
00:05:08,745 --> 00:05:09,845
Vale.

97
00:05:09,870 --> 00:05:12,509
Entonces, cualquiera puede
tocar los altavoces, ¿no?

98
00:05:12,738 --> 00:05:14,032
Jo, no estoy para bromas...

99
00:05:14,057 --> 00:05:16,267
Vale, algunas personas... ¿La
mayoría de personas pueden tocarlos?

100
00:05:17,243 --> 00:05:18,243
Está bien.

101
00:05:18,268 --> 00:05:19,790
Hazme un favor. Coge el receptor.

102
00:05:19,815 --> 00:05:20,845
Alex.

103
00:05:20,870 --> 00:05:22,587
¿Eres un DJ?

104
00:05:22,612 --> 00:05:24,513
¿Qué está pasando aquí?

105
00:05:24,538 --> 00:05:27,313
Es un equipo de primera calidad, Jo.

106
00:05:27,338 --> 00:05:29,041
¿Vale? Por favor, no me cuestiones.

107
00:05:30,661 --> 00:05:31,853
Me alegro de que podamos hacer esto.

108
00:05:31,878 --> 00:05:33,345
Sí. Y yo.

109
00:05:33,370 --> 00:05:34,902
Es importante.

110
00:05:35,166 --> 00:05:38,251
Es muy importante. Así que, por
hoy, establezcamos una tregua.

111
00:05:39,502 --> 00:05:41,243
Sí. Tregua.

112
00:05:43,614 --> 00:05:45,114
Y mañana...

113
00:05:47,317 --> 00:05:48,969
Mañana depende de ti, Jo.

114
00:05:50,106 --> 00:05:52,204
- Alex...
- Venga.

115
00:05:52,229 --> 00:05:53,962
Tregua. ¿Recuerdas? No vamos...

116
00:05:53,987 --> 00:05:56,220
a estropear la tregua que tenemos.

117
00:05:56,612 --> 00:05:58,063
Verás, pero...

118
00:05:58,088 --> 00:05:59,859
- Esto pesa.
- ¿Sabes qué?

119
00:05:59,884 --> 00:06:03,276
Este es un equipo muy caro.

120
00:06:03,301 --> 00:06:04,948
Así que ¿qué tal si me dejas a mí?

121
00:06:05,323 --> 00:06:06,426
¿Por qué no me das también eso?

122
00:06:06,450 --> 00:06:07,831
Vale.

123
00:06:07,856 --> 00:06:08,857
¿Sabes qué puedes coger?

124
00:06:08,881 --> 00:06:11,198
Coge... ese cable de ahí, por favor.

125
00:06:11,223 --> 00:06:12,223
¿Este?

126
00:06:12,248 --> 00:06:13,644
Sí. Te lo agradezco.

127
00:06:18,547 --> 00:06:21,042
¿Quieres que hable con Alex?

128
00:06:21,067 --> 00:06:22,394
No.

129
00:06:22,866 --> 00:06:25,167
¿Por qué? ¿Qué le dirías?

130
00:06:25,771 --> 00:06:27,816
Le diría que a mí tampoco
me estás contando nada,

131
00:06:27,841 --> 00:06:29,642
así que bienvenido al club.

132
00:06:29,667 --> 00:06:31,568
Ya, se mantiene mi respuesta original.

133
00:06:31,593 --> 00:06:33,061
No, gracias.

134
00:06:33,086 --> 00:06:35,972
Hola. ¿Tarta de cumpleaños para Evans?

135
00:06:35,997 --> 00:06:37,816
Un par de cafés grandes.

136
00:06:37,841 --> 00:06:39,386
Y una black and white cookie.

137
00:06:39,411 --> 00:06:41,456
- Que sean dos.
- Tres.

138
00:06:41,714 --> 00:06:43,207
Tengo la sensación de
que todo va a terminar

139
00:06:43,231 --> 00:06:45,347
saliendo a la luz igualmente
haga lo que haga, ¿sabes?

140
00:06:45,372 --> 00:06:46,886
Sí. Atenta. Atenta.

141
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
¿Qué?

142
00:06:48,364 --> 00:06:51,425
Lleva un rato observándote.

143
00:06:51,450 --> 00:06:54,198
Abby, no pienso volver
a hacer esto contigo.

144
00:06:54,223 --> 00:06:56,019
Dios mío. Es adorable.

145
00:06:56,044 --> 00:06:58,683
Estamos en un lugar público.
Y tú estás hablando muy alto.

146
00:06:58,708 --> 00:06:59,732
Viene hacia aquí.

147
00:06:59,757 --> 00:07:01,534
- Sí. Viene hacia aquí.
- Claro.

148
00:07:01,559 --> 00:07:03,620
- Hola.
- Hola. ¿La jefa Evans?

149
00:07:03,645 --> 00:07:04,645
Sí.

150
00:07:04,670 --> 00:07:06,308
Solo quería presentarme.

151
00:07:06,333 --> 00:07:08,855
No quería que pareciera raro
o que la estaba siguiendo,

152
00:07:08,880 --> 00:07:10,097
porque no es así.

153
00:07:10,122 --> 00:07:11,610
Es una coincidencia.

154
00:07:11,635 --> 00:07:13,925
Me estoy escuchando y estoy
haciendo que parezca raro.

155
00:07:14,403 --> 00:07:15,495
¿Quién es usted?

156
00:07:15,854 --> 00:07:16,980
Ryan Brooks.

157
00:07:17,005 --> 00:07:18,386
Soy del FBI.

158
00:07:19,145 --> 00:07:20,667
   

159
00:07:21,998 --> 00:07:23,784
Lo siento. ¿Interrumpo algo?

160
00:07:23,809 --> 00:07:25,292
Más o menos.

161
00:07:25,317 --> 00:07:28,409
- No pasa nada.
- Vale.

162
00:07:29,102 --> 00:07:31,058
- Nos vemos.
- Vale.

163
00:07:31,083 --> 00:07:32,700
- Pues...
- Es un placer...

164
00:07:32,872 --> 00:07:35,483
¿Y qué hace el FBI en Southold?

165
00:07:35,508 --> 00:07:36,509
- ¡Gracias!
- Aunque no se lo crea,

166
00:07:36,533 --> 00:07:37,706
he venido a hablar con usted.

167
00:07:38,542 --> 00:07:41,011
¿Qué? ¿Sobre qué?

168
00:07:41,304 --> 00:07:42,964
Sobre Richard Kindred.

169
00:07:43,527 --> 00:07:44,860
No sé si se ha enterado.

170
00:07:44,885 --> 00:07:47,808
Lo han asesinado estando
bajo custodia federal.

171
00:07:48,960 --> 00:07:50,777
No. No lo sabía.

172
00:07:51,395 --> 00:07:52,962
Y, puesto que fue su investigación

173
00:07:52,987 --> 00:07:55,245
la que nos condujo a su detención,
querría que nos sentáramos

174
00:07:55,270 --> 00:07:57,338
y comparáramos notas.

175
00:07:57,363 --> 00:07:58,519
   

176
00:07:59,418 --> 00:08:01,761
Sí. Podemos hacer eso. Claro.

177
00:08:01,786 --> 00:08:03,887
Llamaré a su oficina y me pasaré luego.

178
00:08:03,912 --> 00:08:06,706
Este soy yo. Llámame cuando quiera.

179
00:08:07,053 --> 00:08:09,020
Yo...

180
00:08:09,045 --> 00:08:10,644
no llevo ninguna tarjeta, así que...

181
00:08:10,669 --> 00:08:13,639
No se preocupe. Soy del
FBI... Lo sabemos todo.

182
00:08:23,082 --> 00:08:24,277
Hola.

183
00:08:24,931 --> 00:08:26,098
¿Dónde está?

184
00:08:26,123 --> 00:08:28,057
Duchándose por cuarta vez.

185
00:08:28,168 --> 00:08:30,386
¿Por qué?

186
00:08:31,019 --> 00:08:32,034
Ya sabes...

187
00:08:32,059 --> 00:08:34,605
es una de sus muchas rarezas.

188
00:08:34,772 --> 00:08:36,495
También le gusta dormir desnudo.

189
00:08:36,520 --> 00:08:38,987
Lo sé porque... es sonámbulo.

190
00:08:39,012 --> 00:08:41,183
En resumen, no es un
acuerdo sostenible para mí.

191
00:08:41,208 --> 00:08:42,642
Pues va a tener que serlo.

192
00:08:42,667 --> 00:08:44,201
No está seguro bajo ninguna clase de

193
00:08:44,226 --> 00:08:46,628
custodia hasta que encuentre
a Emily y la detenga.

194
00:08:46,757 --> 00:08:48,355
Jefa Evans. ¿Ha venido a detenerme?

195
00:08:48,380 --> 00:08:51,253
Todavía no. Pero el
FBI está en el pueblo.

196
00:08:52,857 --> 00:08:54,792
Escuche...

197
00:08:59,323 --> 00:09:00,964
Richard Kindred ha muerto.

198
00:09:02,786 --> 00:09:05,222
¿Qué? ¿Cómo?

199
00:09:05,247 --> 00:09:09,620
El informe oficial dice que "se derritió
hasta convertirse en un pringue".

200
00:09:09,645 --> 00:09:12,277
Pero... Emily llegó hasta él.

201
00:09:12,302 --> 00:09:13,816
En una prisión federal.

202
00:09:14,895 --> 00:09:16,800
Me alegro de estar aquí y no allí.

203
00:09:16,825 --> 00:09:19,566
Puedo disfrutar intacto de
mis últimos días de libertad.

204
00:09:19,591 --> 00:09:21,592
A lo mejor puede devolverme el favor.

205
00:09:24,375 --> 00:09:26,792
Necesito que acceda al código de Piper.

206
00:09:27,063 --> 00:09:29,487
Y elimine la excepción letal.

207
00:09:33,368 --> 00:09:35,800
Aunque pudiera, no lo haría.

208
00:09:36,489 --> 00:09:37,823
¿Por qué no?

209
00:09:37,848 --> 00:09:39,730
¿Comprende completamente

210
00:09:39,755 --> 00:09:42,690
cómo pudo sacar a Emily de su cabeza?

211
00:09:42,715 --> 00:09:44,011
Lo hizo sola.

212
00:09:44,036 --> 00:09:47,495
Lo que significa que
reescribió su propio código.

213
00:09:47,520 --> 00:09:49,581
Ya está haciendo preguntas.

214
00:09:49,719 --> 00:09:51,187
Todo el mundo las está haciendo.

215
00:09:51,212 --> 00:09:53,730
Va a descubrir lo que
es, de una forma u otra.

216
00:09:53,755 --> 00:09:55,597
Bien. Cuanto antes, mejor.

217
00:09:56,209 --> 00:10:00,347
Sr. Wilkis, al final, irá
a una prisión federal.

218
00:10:00,372 --> 00:10:02,698
Y su cooperación guardará mucha

219
00:10:02,730 --> 00:10:05,830
relación con la forma en la que
hable de usted cuando eso pase.

220
00:10:06,195 --> 00:10:08,196
Eso suena muy bien.

221
00:10:08,221 --> 00:10:10,737
Pero eso no cambia el hecho de
que yo no sé nada sobre esto.

222
00:10:10,762 --> 00:10:12,562
Emily fue la que puso
la excepción letal.

223
00:10:12,587 --> 00:10:14,909
Si quiere cambiarla, pídaselo a ella.

224
00:10:16,810 --> 00:10:18,456
Voy a ducharme.

225
00:10:20,927 --> 00:10:22,501
Por favor, déjame vivir en tu casa.

226
00:10:22,643 --> 00:10:23,643
No.

227
00:10:24,697 --> 00:10:25,697
Hola, Chris.

228
00:10:25,722 --> 00:10:28,237
Jefa, creo saber qué ha
estado haciendo Emily.

229
00:10:44,452 --> 00:10:46,056
Ha pasado durante a noche.

230
00:10:46,081 --> 00:10:48,277
En teoría, era una empresa
llamada "Deep Kinetics",

231
00:10:48,302 --> 00:10:50,714
pero mi colega de la 109 dice que,
en realidad, es una tapadera de...

232
00:10:50,739 --> 00:10:52,573
Augur Industries.

233
00:10:52,598 --> 00:10:53,862
Sí.

234
00:10:55,210 --> 00:10:56,885
Yo ya he estado aquí.

235
00:10:56,910 --> 00:10:58,284
¿Qué había dentro?

236
00:10:58,792 --> 00:11:00,292
   

237
00:11:00,317 --> 00:11:01,941
Es una larga historia.

238
00:11:03,343 --> 00:11:05,217
Pero tenían perros robóticos.

239
00:11:07,163 --> 00:11:08,639
Yo...

240
00:11:08,664 --> 00:11:10,498
desearía haber visto eso.

241
00:11:10,523 --> 00:11:11,866
Lo sé.

242
00:11:13,727 --> 00:11:15,389
Richard Kindred ha muerto.

243
00:11:16,236 --> 00:11:18,108
Creo que Emily llegó hasta él.

244
00:11:18,616 --> 00:11:21,217
Y, ahora, lo está quemando todo.

245
00:11:22,523 --> 00:11:24,796
Esto no puede ser bueno.

246
00:11:26,545 --> 00:11:28,233
No lo es.

247
00:11:30,965 --> 00:11:32,308
Jefa Evans.

248
00:11:33,281 --> 00:11:34,835
Ha llegado aquí antes que nosotros.

249
00:11:34,860 --> 00:11:36,319
Supongo que sí.

250
00:11:37,112 --> 00:11:38,813
Impresionante.

251
00:11:38,838 --> 00:11:39,928
Hablo en serio.

252
00:11:39,953 --> 00:11:42,280
Vivimos para impresionarlos.

253
00:11:42,305 --> 00:11:44,499
Ya, eso ha sonado muy condescendiente.

254
00:11:44,524 --> 00:11:45,796
Lo siento.

255
00:11:46,387 --> 00:11:48,092
Vale.

256
00:11:48,341 --> 00:11:50,046
¿Han echado ya un vistazo al lugar?

257
00:11:50,614 --> 00:11:52,645
No. Estábamos a punto de hacerlo.

258
00:11:52,670 --> 00:11:54,137
A no ser que nos pidan que nos vayamos.

259
00:11:54,162 --> 00:11:55,896
No. Vamos.

260
00:11:55,921 --> 00:11:57,300
Hagámoslo juntos.

261
00:12:09,269 --> 00:12:11,262
¿Tiene idea del tiempo y los recursos

262
00:12:11,286 --> 00:12:13,526
que se han dedicado a
investigar a Richard Kindred?

263
00:12:13,551 --> 00:12:14,918
No.

264
00:12:14,943 --> 00:12:19,682
Yo tampoco, pero una cantidad enorme.

265
00:12:20,820 --> 00:12:22,449
Llevo tres años en este caso,

266
00:12:22,473 --> 00:12:24,714
y lo que ha hecho en unas semanas es...

267
00:12:25,240 --> 00:12:26,815
increíble.

268
00:12:27,746 --> 00:12:29,151
Gracias.

269
00:12:29,514 --> 00:12:32,482
Así que... ¿quiere que
trabajemos juntos en esto?

270
00:12:32,636 --> 00:12:34,503
Actúa como si tuviera elección.

271
00:12:34,715 --> 00:12:35,737
Sí que la tiene.

272
00:12:35,762 --> 00:12:37,129
Sin duda.

273
00:12:37,154 --> 00:12:39,215
Estaré investigando en el
pueblo en cualquier caso,

274
00:12:39,239 --> 00:12:42,237
pero esperaba que pudiéramos
aunar los recursos,

275
00:12:42,262 --> 00:12:43,573
compartir información...

276
00:12:44,788 --> 00:12:46,706
Parece un buen trato para usted.

277
00:12:48,152 --> 00:12:49,886
¿Qué tal si le digo lo que sé?

278
00:12:50,509 --> 00:12:53,397
Esta es la tercera propiedad de
Augur que queman en una semana.

279
00:12:53,422 --> 00:12:56,236
En todos los sitios, el fuego
ardió con fuerza y rápidamente.

280
00:12:56,261 --> 00:12:58,346
Usaron un explosivo que
nunca habíamos visto.

281
00:12:58,851 --> 00:13:00,370
¿Algún sospechoso?

282
00:13:00,395 --> 00:13:02,563
Kindred era el obvio.

283
00:13:02,588 --> 00:13:04,031
Pero ha sido licuado.

284
00:13:04,056 --> 00:13:05,667
Pero creo que vale la pena
investigar a una antigua

285
00:13:05,691 --> 00:13:07,806
trabajadora de Augur llamada Emily Cox.

286
00:13:07,831 --> 00:13:09,604
Que también es...

287
00:13:10,460 --> 00:13:12,159
la hija de Kindred.

288
00:13:15,165 --> 00:13:16,265
Ya lo sabía.

289
00:13:16,290 --> 00:13:17,782
- Sí.
- Maldita sea.

290
00:13:17,807 --> 00:13:19,307
Creía que esa era de las buenas.

291
00:13:20,176 --> 00:13:22,349
Emily estuvo cooperando
con nuestra investigación.

292
00:13:22,374 --> 00:13:24,682
Pero, desde entonces, ha desaparecido.
No conseguimos encontrarla.

293
00:13:24,707 --> 00:13:27,654
Si pudiese encontrarla,
eso haría que fuera útil.

294
00:13:27,679 --> 00:13:30,151
¿Marginalmente útil quizá?

295
00:13:31,538 --> 00:13:32,956
Agente Brooks...

296
00:13:34,084 --> 00:13:35,557
Voy a encontrarla.

297
00:13:37,344 --> 00:13:38,444
¿Qué tenemos?

298
00:13:41,596 --> 00:13:44,532
¿Nos han echado de nuestro propio caso?

299
00:13:44,557 --> 00:13:46,774
No. Dice que quiere
que trabajemos juntos.

300
00:13:46,799 --> 00:13:48,599
No me lo trago.

301
00:13:48,624 --> 00:13:50,191
Yo tampoco.

302
00:13:50,216 --> 00:13:52,698
Pero creo que vale la
pena mantenerlo todo.

303
00:13:53,148 --> 00:13:55,516
Todo lo que están
investigando conduce a Piper.

304
00:13:55,541 --> 00:13:57,261
¿Y cómo quieres hacer esto?

305
00:13:58,448 --> 00:13:59,932
Con cuidado.

306
00:14:00,379 --> 00:14:02,675
Dejaremos que vean lo
que nosotros queramos.

307
00:14:03,115 --> 00:14:06,548
Y usaremos sus recursos para
encontrar a Emily antes que ellos.

308
00:14:19,832 --> 00:14:21,016
¿Qué es eso?

309
00:14:22,009 --> 00:14:23,710
¿Esto? Nada.

310
00:14:23,735 --> 00:14:25,345
Solo estaba limpiando.

311
00:14:26,364 --> 00:14:29,259
Lo siento. Yo causé este desastre.

312
00:14:29,588 --> 00:14:31,602
Ya sé que lo sientes, cielo.

313
00:14:32,454 --> 00:14:34,352
¿Puedo ayudar a limpiar?

314
00:14:34,813 --> 00:14:37,095
Sí. Claro.

315
00:14:37,958 --> 00:14:41,728
Pero, si ves algo afilado y tal,

316
00:14:41,753 --> 00:14:43,173
deja que me ocupe yo de ello, ¿vale?

317
00:14:43,198 --> 00:14:45,290
- Vale.
- Vale.

318
00:14:48,876 --> 00:14:50,077
¿Y cómo funciona?

319
00:14:50,102 --> 00:14:52,305
¿Cómo lo haces?

320
00:14:52,742 --> 00:14:54,009
No lo sé.

321
00:14:54,034 --> 00:14:56,235
Eso intentábamos averiguar Mia y yo.

322
00:14:56,260 --> 00:14:57,461
   

323
00:14:59,714 --> 00:15:00,906
¿Y cómo es?

324
00:15:00,931 --> 00:15:02,141
¿Te duele?

325
00:15:05,670 --> 00:15:07,016
Eso está bien.

326
00:15:08,597 --> 00:15:10,149
Al menos no duele.

327
00:15:13,613 --> 00:15:15,071
Es...

328
00:15:15,096 --> 00:15:16,415
como una burbuja...

329
00:15:17,970 --> 00:15:19,696
que crece más y más.

330
00:15:20,799 --> 00:15:22,759
Pero la burbuja soy yo.

331
00:15:24,830 --> 00:15:27,140
Venga ya. Eso es...

332
00:15:27,165 --> 00:15:28,165
Vaya.

333
00:15:31,780 --> 00:15:33,524
Y...

334
00:15:34,082 --> 00:15:35,482
¿qué más puedes hacer?

335
00:15:35,507 --> 00:15:37,212
Sé cosas.

336
00:15:37,691 --> 00:15:39,462
Cosas que nadie me ha dicho.

337
00:15:39,487 --> 00:15:41,149
Vale...

338
00:15:41,174 --> 00:15:43,415
Estáis haciendo un buen trabajo.

339
00:15:43,440 --> 00:15:46,421
Vale, me voy a llevar a la cumpleañera

340
00:15:46,446 --> 00:15:48,141
al día en el spa que pidió.

341
00:15:48,687 --> 00:15:51,485
Puede que hasta me haga
la manicura ya que estoy.

342
00:15:52,434 --> 00:15:54,668
A no ser que quieras ir tú, Alex.

343
00:15:54,693 --> 00:15:55,769
Puedo quedarme.

344
00:15:55,794 --> 00:15:57,360
No. Creo...

345
00:15:57,872 --> 00:15:59,327
que no es necesario.
Creo que Piper y yo...

346
00:15:59,351 --> 00:16:00,351
estamos bien, ¿verdad?

347
00:16:00,376 --> 00:16:01,666
- Vale.
- Vale.

348
00:16:01,691 --> 00:16:02,964
Vale. Bien, bien.

349
00:16:02,988 --> 00:16:04,426
- Vale.
- Luego os veo.

350
00:16:10,435 --> 00:16:12,246
Podéis empezar con esto.

351
00:16:12,271 --> 00:16:14,855
¿Esto son tres años de trabajo?

352
00:16:15,043 --> 00:16:17,324
Es... muy ligero.

353
00:16:17,349 --> 00:16:21,642
No, tengo unas... cien cajas
más en la oficina de campo.

354
00:16:21,667 --> 00:16:22,667
Vienen de camino.

355
00:16:22,692 --> 00:16:26,470
Eso es un año de los registros
telefónicos de Richard Kindred.

356
00:16:26,798 --> 00:16:28,966
Instalamos malware en su teléfono.

357
00:16:29,286 --> 00:16:30,320
Dio un buen resultado.

358
00:16:30,345 --> 00:16:31,796
Ya. Genial. Eso es...

359
00:16:31,821 --> 00:16:33,658
Bien por... ustedes.

360
00:16:34,520 --> 00:16:36,910
Jefa Evans. Iba a ponerme a trabajar.

361
00:16:36,935 --> 00:16:38,718
¿Puede ponerme en alguna parte?

362
00:16:38,743 --> 00:16:40,148
Sí. Claro.

363
00:16:40,173 --> 00:16:41,872
Daphne puede instalarte.

364
00:16:42,181 --> 00:16:44,345
Hola. Ryan Brooks.

365
00:16:45,634 --> 00:16:46,829
¿Qué hay?

366
00:16:49,090 --> 00:16:50,891
Vale...

367
00:16:50,916 --> 00:16:52,984
Daphne puede traerle un café

368
00:16:53,009 --> 00:16:55,984
y empezará a actuar
como una persona normal

369
00:16:56,009 --> 00:16:57,388
a partir de ahora.

370
00:16:57,413 --> 00:16:59,325
Hemos pensado en empezar a
informarle desde el principio,

371
00:16:59,349 --> 00:17:01,116
con la investigación del jet de Augur

372
00:17:01,141 --> 00:17:02,253
que se estrelló en la playa...

373
00:17:02,277 --> 00:17:05,134
Me encantaría ver lo que
tienen sobre Alan Wilkis.

374
00:17:07,874 --> 00:17:09,943
Sí. Por supuesto.

375
00:17:09,968 --> 00:17:13,986
El hecho de haberle encontrado con
vida es un gran trabajo policial.

376
00:17:14,783 --> 00:17:18,790
Chris, ¿qué tal si le enseñas al agente
Brooks nuestros archivos sobre Brooks?

377
00:17:20,054 --> 00:17:21,154
Sí. Claro.

378
00:17:21,179 --> 00:17:23,111
- Por aquí.
- Vale.

379
00:17:31,730 --> 00:17:32,958
Hola.

380
00:17:34,046 --> 00:17:35,346
Tenemos un problema.

381
00:17:40,613 --> 00:17:42,268
Nos vamos. Ya. Vístete.

382
00:17:42,293 --> 00:17:43,293
¿Por qué?

383
00:17:43,318 --> 00:17:44,911
El FBI sabe que estás vivito y coleando.

384
00:17:44,936 --> 00:17:46,415
La jefa Evans quiere
que te saque del pueblo,

385
00:17:46,439 --> 00:17:47,997
y eso es lo que vamos a hacer.

386
00:17:48,530 --> 00:17:49,704
¿Tengo tiempo de ducharme?

387
00:17:49,729 --> 00:17:51,373
Sinceramente, voy a
matarte yo mismo, Alan.

388
00:17:51,398 --> 00:17:52,398
Recoge tus cosas.

389
00:18:02,773 --> 00:18:05,052
¿Qué estás haciendo?

390
00:18:05,537 --> 00:18:06,981
Mirar.

391
00:18:07,805 --> 00:18:10,528
¿Qué tal si...

392
00:18:11,244 --> 00:18:13,013
dejamos esto a un lado?

393
00:18:14,250 --> 00:18:17,372
Creo que Jo no está diciendo la verdad.

394
00:18:18,628 --> 00:18:20,091
¿Sobre qué?

395
00:18:21,797 --> 00:18:23,169
Sobre mí.

396
00:18:25,831 --> 00:18:27,247
¿Y cuál es la verdad?

397
00:18:27,587 --> 00:18:29,021
No lo sé.

398
00:18:29,835 --> 00:18:31,380
Pero quiero saberlo.

399
00:18:34,225 --> 00:18:35,859
¿Podemos ir ahí?

400
00:18:42,396 --> 00:18:44,287
¿Dónde las quieres?

401
00:18:44,312 --> 00:18:45,435
Déjalas donde quieras.

402
00:18:45,460 --> 00:18:47,514
¿Hay algo útil o...?

403
00:18:48,510 --> 00:18:49,920
Vuelve dentro de un año.

404
00:18:49,945 --> 00:18:51,006
Ya.

405
00:18:51,320 --> 00:18:52,454
¿Dónde está Brooks?

406
00:18:52,479 --> 00:18:55,092
Creo que ha salido a dar un paseo.

407
00:18:55,117 --> 00:18:59,256
Y le he enseñado una versión censurada
de nuestro archivo sobre Wilkis.

408
00:18:59,281 --> 00:19:01,803
Por lo que sabemos,
lo capturó Emily y...

409
00:19:01,828 --> 00:19:03,279
no hemos vuelto a verlo.

410
00:19:03,304 --> 00:19:06,271
Bien. Tú...

411
00:19:06,296 --> 00:19:07,362
mantenme al tanto.

412
00:19:07,387 --> 00:19:08,600
Ya.

413
00:19:10,210 --> 00:19:12,529
Bien. Lo ha recibido todo.

414
00:19:12,554 --> 00:19:14,170
¿Alguna vez se ha comido uno de estos?

415
00:19:14,195 --> 00:19:15,701
Están deliciosos.

416
00:19:16,053 --> 00:19:17,053
   

417
00:19:17,921 --> 00:19:21,084
Serge dice que sus bombolonis son los
mejores a este lado de la Toscana.

418
00:19:23,578 --> 00:19:24,578
No.

419
00:19:24,603 --> 00:19:26,014
Dos cosas...

420
00:19:26,611 --> 00:19:29,037
Primera, ¿ya estoy limpio?

421
00:19:30,317 --> 00:19:32,709
No...

422
00:19:32,734 --> 00:19:34,435
Segunda...

423
00:19:35,054 --> 00:19:36,990
He encontrado a la madre de Emily.

424
00:19:37,686 --> 00:19:41,342
Se llama... Vanessa Dana Cox.

425
00:19:43,718 --> 00:19:44,904
¿Y cómo lo he conseguido?

426
00:19:44,929 --> 00:19:48,076
He emitido un mandato contra
una base de datos de ancestros.

427
00:19:48,101 --> 00:19:51,236
Resulta que son familia
de Maria Antonieta.

428
00:19:51,261 --> 00:19:52,495
   

429
00:19:52,520 --> 00:19:54,622
Interesante, pero irrelevante.

430
00:19:54,647 --> 00:19:57,506
Se fue de Ohio hace 20
años y se trasladó a...

431
00:19:57,668 --> 00:19:59,100
Corona, Queen.

432
00:19:59,125 --> 00:20:01,126
Vaya. Buen trabajo.

433
00:20:01,151 --> 00:20:02,904
¡Sí, FBI!

434
00:20:04,085 --> 00:20:05,607
Va a venir para que la interroguemos.

435
00:20:05,632 --> 00:20:06,884
¿Está libre?

436
00:20:06,909 --> 00:20:08,400
Conseguiré estar disponible.

437
00:20:08,425 --> 00:20:10,822
Genial. Tengo un buen
presentimiento sobre esto.

438
00:20:16,891 --> 00:20:19,152
¿Quieres saber cuál es mi teoría?

439
00:20:20,095 --> 00:20:22,269
Es un campamento superheroico...

440
00:20:23,636 --> 00:20:25,628
para niños con poderes.

441
00:20:27,052 --> 00:20:29,308
Es donde los entrenan para ser héroes.

442
00:20:30,058 --> 00:20:31,589
¿Tú qué crees?

443
00:20:33,645 --> 00:20:38,081
A lo mejor es un campamento de la
CIA para operativos muy jóvenes.

444
00:20:38,658 --> 00:20:41,737
Misión imposible, pero
con niños de diez años.

445
00:20:45,852 --> 00:20:47,980
Vamos. ¿No se te ocurre
ninguna posibilidad?

446
00:20:48,005 --> 00:20:50,894
Espero que encontremos algo
que confirme mi seguridad.

447
00:20:50,919 --> 00:20:52,028
No tienes por qué preocuparte por eso.

448
00:20:52,052 --> 00:20:53,800
Jo te va a proteger pase lo que pase.

449
00:20:53,825 --> 00:20:57,325
- Confía en mí.
- Que confirme que soy segura.

450
00:20:57,350 --> 00:20:58,973
Que puedo ir por ahí sin ser un peligro.

451
00:21:00,875 --> 00:21:03,317
No quiero que la gente me tenga miedo.

452
00:21:05,567 --> 00:21:07,442
Yo tampoco.

453
00:21:09,630 --> 00:21:11,840
No sé lo que habrán escuchado, pero...

454
00:21:11,865 --> 00:21:14,137
nunca le pedí dinero a Richard Kindred.

455
00:21:14,162 --> 00:21:16,997
Nunca pretendí sabotear su
matrimonio. Nada de eso.

456
00:21:17,022 --> 00:21:19,262
No hemos sabido nada en un
sentido u otro, Sra. Cox.

457
00:21:19,287 --> 00:21:21,098
¿Podría sentarme en esa silla?

458
00:21:21,123 --> 00:21:22,301
Mi espalda.

459
00:21:22,326 --> 00:21:23,857
- Se pone un poco...
- ¿Sabe qué?

460
00:21:23,881 --> 00:21:26,028
- No creo...
- Por supuesto. Por favor.

461
00:21:29,462 --> 00:21:31,817
El asiento de poder.

462
00:21:33,060 --> 00:21:34,371
¡Una mujer al mando!

463
00:21:35,186 --> 00:21:37,466
No me disgusta.

464
00:21:38,304 --> 00:21:41,348
Pero usted sí que fue
una jefa, Sra. Cox.

465
00:21:41,373 --> 00:21:42,965
Crio a su hija totalmente sola

466
00:21:42,990 --> 00:21:44,614
sin recibir ninguna ayuda de Kindred.

467
00:21:44,639 --> 00:21:45,906
Salvo por la casa.

468
00:21:45,931 --> 00:21:47,598
Eso no suponía nada para él.

469
00:21:47,623 --> 00:21:49,739
Vino a vernos a Ohio

470
00:21:49,764 --> 00:21:51,621
justo después de que naciera ella.

471
00:21:51,901 --> 00:21:53,473
Tengo una foto.

472
00:21:53,498 --> 00:21:55,599
¿Me pueden pasar mi cartera?

473
00:21:58,482 --> 00:21:59,660
Gracias.

474
00:21:59,685 --> 00:22:01,853
¿Cuándo fue la última
vez que habló con ella?

475
00:22:02,015 --> 00:22:04,364
¿En qué año estamos?

476
00:22:04,389 --> 00:22:07,020
Creo que cuando se graduó.

477
00:22:07,045 --> 00:22:09,080
¿Hace 20 años?

478
00:22:09,105 --> 00:22:10,536
Pero parece que quería relacionarse

479
00:22:10,560 --> 00:22:11,762
con su padre.

480
00:22:11,787 --> 00:22:14,285
Nunca le hablé mal de Richard.

481
00:22:14,310 --> 00:22:15,707
Ni una sola vez.

482
00:22:16,328 --> 00:22:19,223
¿Saben? Seguro que sigue muy unida
a su compañera de la universidad.

483
00:22:19,248 --> 00:22:21,410
¿Cómo se llamaba? Janet, Jeanine...

484
00:22:21,435 --> 00:22:23,457
Se escribía de una forma rara. No sé.

485
00:22:25,487 --> 00:22:27,254
¿Le importa si nos
quedamos esto, Sra. Cox?

486
00:22:27,279 --> 00:22:29,881
A lo mejor su ayudante, Chris, puede...

487
00:22:29,882 --> 00:22:32,160
hacer una copia o algo.

488
00:22:32,234 --> 00:22:35,239
En realidad, es un agente,
aunque no se lo crea.

489
00:22:35,506 --> 00:22:37,496
Muchas gracias.

490
00:22:37,521 --> 00:22:38,621
Eso es todo lo que necesitamos.

491
00:22:38,646 --> 00:22:39,864
Nos ha sido de mucha ayuda.

492
00:22:40,582 --> 00:22:42,504
Vale. ¡Gracias!

493
00:22:42,529 --> 00:22:44,489
Haremos unas copias y la
acompañaremos a la salida.

494
00:22:45,938 --> 00:22:48,450
- Gracias de nuevo.
- De acuerdo. Gracias.

495
00:22:51,064 --> 00:22:52,715
¿Agente Minetto?

496
00:22:55,950 --> 00:22:57,317
Aquí.

497
00:22:57,342 --> 00:22:59,325
¿Esa es la madre de Emily?

498
00:22:59,350 --> 00:23:00,450
¿La conoces?

499
00:23:00,475 --> 00:23:02,009
No.

500
00:23:02,255 --> 00:23:03,589
Sabe tu nombre.

501
00:23:03,614 --> 00:23:04,715
¿Cómo?

502
00:23:04,740 --> 00:23:06,598
Mira a ver sus registros telefónicos.

503
00:23:07,174 --> 00:23:08,941
Y haz copias de esto.

504
00:23:11,737 --> 00:23:13,785
¿Esa es... Piper?

505
00:23:14,327 --> 00:23:17,434
No, es Emily a los diez años.

506
00:23:19,792 --> 00:23:22,832
Ahora es cuando admito que no sé
conducir con cambio de marchas manual

507
00:23:22,857 --> 00:23:25,051
ni cambiar una rueda.

508
00:23:25,492 --> 00:23:27,504
A mí no me mires. Vengo
de familia adinerada.

509
00:23:28,678 --> 00:23:31,356
No puede ser muy difícil, ¿no?

510
00:23:33,642 --> 00:23:35,176
Tengo un gato.

511
00:23:36,283 --> 00:23:37,684
Y...

512
00:23:37,709 --> 00:23:39,176
ninguna rueda de repuesto.

513
00:23:39,929 --> 00:23:41,996
Vale. Voy a... llamar a la grúa.

514
00:23:42,021 --> 00:23:43,522
No, no, no. Espera, espera.

515
00:23:43,547 --> 00:23:45,048
   

516
00:23:45,218 --> 00:23:46,723
Será capaz de rastrearnos.

517
00:23:46,748 --> 00:23:47,915
Emily no me busca a mí.

518
00:23:47,940 --> 00:23:49,941
Emily no, la inteligencia artificial.

519
00:23:49,966 --> 00:23:51,099
No pienso vivir en el bosque

520
00:23:51,123 --> 00:23:52,643
porque a ti te dé miedo
una niña de diez años.

521
00:23:54,356 --> 00:23:55,982
Vale. Ahora sí que me estás cabreando.

522
00:23:56,006 --> 00:23:58,007
Mira a tu alrededor. ¿Qué ves?

523
00:23:58,032 --> 00:24:00,433
¿Que qué veo? Que un oso
nos va a atacar en breve.

524
00:24:00,458 --> 00:24:03,645
Árboles. Ni un solo castaño
americano entre ellos.

525
00:24:03,670 --> 00:24:05,605
Antes había miles de millones.

526
00:24:05,671 --> 00:24:07,121
Definían este territorio.

527
00:24:07,146 --> 00:24:09,192
Y, entonces, un día,

528
00:24:09,217 --> 00:24:11,152
alguien trajo un castaño japonés.

529
00:24:11,177 --> 00:24:12,645
Y lo plantó.

530
00:24:12,670 --> 00:24:14,129
No es nada, ¿no?

531
00:24:14,154 --> 00:24:17,020
Pero el árbol porta un hongo

532
00:24:17,549 --> 00:24:18,549
y se esparce por todas partes.

533
00:24:18,574 --> 00:24:20,746
Exterminó el castaño americano.

534
00:24:20,771 --> 00:24:22,005
Han desaparecido todos.

535
00:24:22,030 --> 00:24:23,715
¿Quieres llegar a alguna parte con esto?

536
00:24:23,740 --> 00:24:25,723
Este es el comienzo.

537
00:24:25,748 --> 00:24:28,535
La inteligencia artificial es
el comienzo de una larga era

538
00:24:28,560 --> 00:24:29,864
de consecuencias no deseadas.

539
00:24:29,889 --> 00:24:32,489
Lo que no sabe hoy,
lo descubrirá mañana.

540
00:24:32,514 --> 00:24:36,582
Es cuestión de tiempo
que estemos extintos.

541
00:24:36,607 --> 00:24:38,184
Si hay alguien

542
00:24:38,209 --> 00:24:41,418
capaz de evitar eso, ese eres tú.

543
00:24:41,633 --> 00:24:43,901
Solo hay un problema...

544
00:24:43,926 --> 00:24:45,465
soy un cobarde.

545
00:24:45,490 --> 00:24:47,325
Pues pareces un hombre
con un par de huevos.

546
00:24:47,350 --> 00:24:50,352
Te estoy diciendo... que la mates.

547
00:24:50,377 --> 00:24:53,357
Es la única forma de arreglar esto.

548
00:24:54,540 --> 00:24:56,041
Esto es ridículo.

549
00:24:56,066 --> 00:24:57,634
Volvamos a la civilización

550
00:24:57,659 --> 00:24:59,114
y montaremos un plan...

551
00:25:11,278 --> 00:25:13,481
¿Qué coño es este sitio?

552
00:25:14,302 --> 00:25:15,996
¿Viviendas piloto?

553
00:25:20,628 --> 00:25:22,211
Esa.

554
00:26:12,857 --> 00:26:14,249
   

555
00:26:17,508 --> 00:26:19,203
Yo hice esto.

556
00:26:21,285 --> 00:26:22,953
Eso no lo sabemos.

557
00:26:25,232 --> 00:26:27,414
No me gustaba estar aquí.

558
00:26:29,324 --> 00:26:31,453
Así que hui.

559
00:26:32,993 --> 00:26:36,671
Hui más y más.

560
00:26:37,976 --> 00:26:39,898
Y ellos me perseguían.

561
00:26:41,668 --> 00:26:43,570
Pero no podían encontrarme.

562
00:26:44,864 --> 00:26:46,711
Así que estuve sola...

563
00:26:48,578 --> 00:26:50,245
durante mucho tiempo.

564
00:26:53,473 --> 00:26:55,859
Fue aterrador.

565
00:26:58,393 --> 00:26:59,968
Vale.

566
00:27:00,854 --> 00:27:02,773
Esto ha sido un error.

567
00:27:03,559 --> 00:27:04,997
Venga. Vámonos.

568
00:27:08,750 --> 00:27:11,549
Jefa, he encontrado una llamada
recibida por el teléfono de Vanessa Cox.

569
00:27:11,574 --> 00:27:13,266
Desde una instalación
de Augur Industries.

570
00:27:13,291 --> 00:27:14,758
Te mando la dirección.

571
00:28:33,622 --> 00:28:34,887
Manos arriba.

572
00:28:34,912 --> 00:28:35,912
Ahora.

573
00:28:40,629 --> 00:28:42,296
No puedes detenerme.

574
00:28:42,580 --> 00:28:44,297
Pues a ver si lo adivinas.
Lo estoy haciendo.

575
00:28:44,322 --> 00:28:45,734
Las manos detrás de la cabeza.

576
00:28:45,759 --> 00:28:47,720
Pues a ver si lo adivinas...

577
00:28:48,002 --> 00:28:50,181
voy a hablarles a todos sobre Piper.

578
00:28:50,206 --> 00:28:51,373
¿Sabes qué?

579
00:28:51,398 --> 00:28:53,080
No creo que lo hagas.

580
00:28:53,105 --> 00:28:56,205
Esto me gusta. A ver
quién sabe más sobre mí.

581
00:28:59,950 --> 00:29:02,084
Quiero que te deshagas
de la excepción letal.

582
00:29:02,109 --> 00:29:05,002
¿Me estás pidiendo un
favor mientras me detienes?

583
00:29:06,405 --> 00:29:08,580
Es igualita que tú.

584
00:29:09,425 --> 00:29:11,056
Te hiciste a ti misma.

585
00:29:12,529 --> 00:29:13,829
Has conocido a mi madre.

586
00:29:13,854 --> 00:29:16,377
Quieres darle a Piper la oportunidad
de tener una vida que tú no tuviste.

587
00:29:17,167 --> 00:29:18,900
Tiene una posibilidad de conseguirla.

588
00:29:19,593 --> 00:29:21,158
Así que ayúdala.

589
00:29:21,928 --> 00:29:26,441
Emily, podrías hacer explotar todos
los edificios de Augur Industries

590
00:29:26,466 --> 00:29:28,067
del planeta y seguiría sin pasar

591
00:29:28,092 --> 00:29:29,325
lo que tú quieres.

592
00:29:29,350 --> 00:29:30,612
¿Hacer explotar qué?

593
00:29:30,637 --> 00:29:31,923
Venga.

594
00:29:32,439 --> 00:29:35,205
Mataste a tu padre. ¿Para qué?

595
00:29:35,230 --> 00:29:38,032
¿Y ahora vas a destruir
todo lo que construyó?

596
00:29:38,355 --> 00:29:40,478
He hecho una de esas cosas.

597
00:30:04,055 --> 00:30:05,384
¿Son amigos tuyos?

598
00:30:05,744 --> 00:30:07,025
Ni de coña.

599
00:30:10,322 --> 00:30:12,122
¿Y quién narices son?

600
00:30:27,877 --> 00:30:29,177
¿Nos han visto?

601
00:30:29,202 --> 00:30:30,751
¿Quiénes son?

602
00:30:37,798 --> 00:30:39,580
Tenemos que encontrar otra salida.

603
00:30:42,412 --> 00:30:44,720
Piensa, Emily, piensa.

604
00:30:44,745 --> 00:30:45,969
Puede que en esa dirección.

605
00:30:56,563 --> 00:30:57,949
Tenemos que salir de aquí.

606
00:30:57,974 --> 00:30:59,439
Silencio.

607
00:31:00,054 --> 00:31:02,116
Tenemos que salir de aquí ahora.

608
00:31:09,786 --> 00:31:12,881
Tengo una idea... posiblemente mala.

609
00:31:12,906 --> 00:31:14,599
Requiere que te quite las esposas.

610
00:31:14,624 --> 00:31:16,139
Esa parte me gusta.

611
00:31:19,441 --> 00:31:21,967
¿Puedes hacer que el
temporizador vaya más rápido?

612
00:31:23,446 --> 00:31:24,866
Sí.

613
00:31:29,729 --> 00:31:32,029
Piper...

614
00:31:34,913 --> 00:31:36,413
lo siento.

615
00:31:38,188 --> 00:31:40,397
Jo fue allí.

616
00:31:41,139 --> 00:31:43,358
Sí. Es probable.

617
00:31:44,329 --> 00:31:46,430
Sabe lo que significa.

618
00:31:46,756 --> 00:31:48,256
Supongo.

619
00:31:48,502 --> 00:31:50,256
¿Y por qué no me lo dice?

620
00:31:51,548 --> 00:31:52,756
   

621
00:31:55,612 --> 00:31:58,991
Me dijo que...

622
00:32:01,080 --> 00:32:03,163
podría resultar peligroso.

623
00:32:03,469 --> 00:32:05,817
Que, si lo descubrías,
podría ser muy grave.

624
00:32:05,842 --> 00:32:07,709
¿Y la crees?

625
00:32:07,734 --> 00:32:10,569
Jo preferiría decir la verdad,

626
00:32:10,594 --> 00:32:14,608
así que... sí que la creo.

627
00:32:19,244 --> 00:32:21,014
Quiero saber la verdad.

628
00:32:21,528 --> 00:32:24,561
Estoy cansada de no saber nada.

629
00:32:25,469 --> 00:32:28,006
A lo mejor Jo cree
que no lo entenderías.

630
00:32:32,578 --> 00:32:35,171
A lo mejor cree que yo no lo entendería.

631
00:32:37,358 --> 00:32:39,663
Odio que esa fuera mi casa.

632
00:32:40,315 --> 00:32:42,241
Esa no es tu casa.

633
00:32:43,533 --> 00:32:45,030
Esta es tu casa.

634
00:32:45,615 --> 00:32:46,999
¿Vale?

635
00:32:47,678 --> 00:32:48,975
Vale.

636
00:32:56,497 --> 00:32:57,592
¿Has acabado ya?

637
00:32:57,617 --> 00:32:58,884
Estás loca.

638
00:32:58,909 --> 00:33:00,638
Y vamos a morir aquí.

639
00:33:00,663 --> 00:33:02,301
Eso ha parecido un sí.

640
00:33:03,144 --> 00:33:04,642
Vamos.

641
00:33:35,631 --> 00:33:37,317
   

642
00:33:37,342 --> 00:33:39,192
Soy yo. Soy yo.

643
00:33:39,441 --> 00:33:40,599
¿Qué coño hace con...?

644
00:33:41,814 --> 00:33:44,815
Vamos, vamos. ¡Vamos, vamos!

645
00:33:47,067 --> 00:33:48,762
¡A la izquierda! ¡A la izquierda!

646
00:34:27,744 --> 00:34:29,926
Lo siento, agente Brooks.

647
00:34:31,652 --> 00:34:33,481
Verá, conseguí una
pista sobre su ubicación

648
00:34:33,506 --> 00:34:36,567
y fui a por ella.

649
00:34:36,940 --> 00:34:39,129
Pero... debería habérselo dicho.

650
00:34:41,844 --> 00:34:44,239
Supongo que el protocolo
no se me da demasiado bien.

651
00:34:45,599 --> 00:34:47,512
Mientras yo investigaba a la
antigua compañera de la universidad,

652
00:34:47,536 --> 00:34:49,293
usted estaba escarbando en
el teléfono de la madre.

653
00:34:50,576 --> 00:34:52,477
Quería llegar hasta Emily la primera.

654
00:34:52,708 --> 00:34:53,934
¿Por qué?

655
00:34:55,184 --> 00:34:57,052
Ella era mi informante.

656
00:34:57,077 --> 00:34:58,956
Y supuse que yo tenía más opciones

657
00:34:58,981 --> 00:35:01,122
de llevarla detenida sin que se
montase un escándalo si venía sola.

658
00:35:06,084 --> 00:35:08,688
Pues ahora está bajo custodia federal.

659
00:35:09,429 --> 00:35:11,797
Tengo ganas de escuchar
lo que tiene que decir.

660
00:36:03,954 --> 00:36:05,554
Hola. Me había parecido oír a alguien.

661
00:36:05,579 --> 00:36:06,579
Hola.

662
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
¿Qué ha pasado?

663
00:36:08,425 --> 00:36:10,789
Ha explotado un almacén.

664
00:36:10,814 --> 00:36:11,922
¿Te encuentras bien?

665
00:36:11,947 --> 00:36:13,515
Sí. Todavía me pitan los oídos.

666
00:36:13,540 --> 00:36:15,203
Podría haber sido peor.

667
00:36:15,228 --> 00:36:16,842
Echo de menos todas las cosas guays.

668
00:36:16,867 --> 00:36:18,711
Emily está detenida.

669
00:36:18,877 --> 00:36:22,813
Entonces, ¿estamos contentos? ¿O no?

670
00:36:23,113 --> 00:36:24,460
La tienen los federales.

671
00:36:24,485 --> 00:36:26,397
El agente Brooks ha
aparecido y la ha detenido.

672
00:36:26,422 --> 00:36:30,688
Así que no creo que
sigamos trabajando juntos.

673
00:36:35,729 --> 00:36:37,596
Emily no ha estado
involucrada en la destrucción

674
00:36:37,621 --> 00:36:39,365
de las propiedades de Augur.

675
00:36:39,390 --> 00:36:41,031
Entonces, ¿quién ha sido?

676
00:36:41,056 --> 00:36:42,434
Alguien nuevo.

677
00:36:42,459 --> 00:36:43,899
Todavía no lo sé.

678
00:36:45,520 --> 00:36:47,852
Entonces, ¿catalogamos esto

679
00:36:47,877 --> 00:36:50,172
como una victoria o como una derrota?

680
00:36:51,781 --> 00:36:53,531
Sí.

681
00:36:53,556 --> 00:36:55,930
Sí. Vale.

682
00:36:57,122 --> 00:36:58,255
¡Hola, mamá!

683
00:36:58,280 --> 00:36:59,813
Hola, cumpleañera.

684
00:36:59,838 --> 00:37:01,205
Ven aquí.

685
00:37:02,361 --> 00:37:04,290
Vale, voy a enseñarles
el piso de arriba.

686
00:37:04,314 --> 00:37:05,314
Vale.

687
00:37:05,339 --> 00:37:06,373
- Hola, chicas.
- Hola.

688
00:37:06,398 --> 00:37:07,977
Hola.

689
00:37:14,058 --> 00:37:16,802
Mirad quién es. Christopher.

690
00:37:29,085 --> 00:37:30,185
Hola.

691
00:37:30,574 --> 00:37:31,742
Hola.

692
00:37:32,126 --> 00:37:33,367
¿Qué tal lo llevas?

693
00:37:33,392 --> 00:37:35,070
- Bien.
- Vale.

694
00:37:42,819 --> 00:37:44,242
   

695
00:37:45,412 --> 00:37:46,414
No es tan grave.

696
00:37:46,439 --> 00:37:47,957
- ¿Que no es tan grave?
- No.

697
00:37:57,450 --> 00:37:59,017
El lugar está genial.

698
00:37:59,042 --> 00:38:00,117
Sí.

699
00:38:00,142 --> 00:38:01,547
Piper y tu padre han
sido de mucha ayuda.

700
00:38:01,572 --> 00:38:02,719
   

701
00:38:03,919 --> 00:38:05,119
   

702
00:38:07,142 --> 00:38:08,735
Pues estoy...

703
00:38:09,253 --> 00:38:10,922
trabajando en...

704
00:38:10,947 --> 00:38:12,274
algo.

705
00:38:12,857 --> 00:38:14,078
   

706
00:38:15,358 --> 00:38:18,760
En una forma de contártelo todo.

707
00:38:19,004 --> 00:38:20,281
Pero...

708
00:38:21,821 --> 00:38:24,524
hoy no ha dado resultado.

709
00:38:24,821 --> 00:38:26,266
Así que...

710
00:38:27,159 --> 00:38:28,750
No pasa nada.

711
00:38:29,913 --> 00:38:31,447
Piper y yo hemos pasado el día juntos

712
00:38:31,472 --> 00:38:33,258
Y hemos alcanzado cierto entendimiento.

713
00:38:34,471 --> 00:38:36,205
- Ah, ¿sí?
- Sí.

714
00:38:38,275 --> 00:38:39,519
¿Y debo saber lo que significa eso?

715
00:38:39,543 --> 00:38:41,511
Porque no lo sé.

716
00:38:41,536 --> 00:38:43,556
   

717
00:38:44,348 --> 00:38:47,125
Es una mierda no saber hasta
el último detalle, ¿eh?

718
00:38:47,150 --> 00:38:48,718
Vale.

719
00:38:48,743 --> 00:38:50,022
Ya veo lo que has hecho.

720
00:38:50,047 --> 00:38:51,047
¿Te has dado cuenta de cómo lo he hecho?

721
00:38:51,058 --> 00:38:52,359
- Sí.
- Sí.

722
00:38:55,678 --> 00:38:57,391
Tienes que confiar en mí.

723
00:39:01,636 --> 00:39:03,234
¿Confías en mí?

724
00:39:03,521 --> 00:39:04,711
Sí.

725
00:39:10,736 --> 00:39:13,133
Soy Benny Gallagher. Por
favor, deja un mensaje.

726
00:39:13,637 --> 00:39:15,172
Hola. Soy yo.

727
00:39:15,197 --> 00:39:16,430
   

728
00:39:17,116 --> 00:39:19,399
Llevo rato sin saber nada de vosotros.

729
00:39:19,424 --> 00:39:21,430
Ha habido...

730
00:39:21,455 --> 00:39:23,189
novedades extrañas.

731
00:39:23,214 --> 00:39:26,297
Llámame cuando tengas ocasión.

732
00:39:26,609 --> 00:39:27,609
Hasta luego.

733
00:39:27,634 --> 00:39:30,102
Me encanta cómo desaparecen los hombres

734
00:39:30,127 --> 00:39:31,709
cuando llega la hora de limpiar.

735
00:39:31,734 --> 00:39:33,500
¡Dios mío!

736
00:39:33,525 --> 00:39:34,797
Vale.

737
00:39:35,232 --> 00:39:37,643
¿Entiendo que la fiesta
ha sido un éxito?

738
00:39:37,668 --> 00:39:38,901
Ha sido perfecta.

739
00:39:38,926 --> 00:39:41,346
La tarta ha estado deliciosa
y a todas les ha encantado

740
00:39:41,371 --> 00:39:44,445
que papá y tú no estuvierais
encima de nosotras constantemente.

741
00:39:44,751 --> 00:39:45,851
   

742
00:39:45,876 --> 00:39:47,842
Qué cumplido más malvado.

743
00:39:47,867 --> 00:39:49,888
Vale. Piper quiere abrir su regalo.

744
00:39:49,913 --> 00:39:51,080
Así que deberías salir.

745
00:39:51,105 --> 00:39:52,038
¿Qué regalo?

746
00:39:52,063 --> 00:39:53,497
El que le has comprado.

747
00:39:53,522 --> 00:39:54,860
No le he comprado un regalo.

748
00:39:54,885 --> 00:39:55,937
Sí, lo he visto.

749
00:39:55,962 --> 00:39:57,796
"Para Piper, de mamá".

750
00:39:57,821 --> 00:40:00,399
Ha sido muy amable por tu parte
comprarle algo a ella también.

751
00:40:04,452 --> 00:40:05,859
¿Dónde está?

752
00:40:16,792 --> 00:40:18,009
¡Piper!

753
00:40:23,486 --> 00:40:25,757
No. ¡No!

754
00:40:27,007 --> 00:40:29,478
- ¡Piper!
- No, Jo. No, no, no. ¡No, no, no!

755
00:40:44,635 --> 00:40:45,884
¿Jo?

756
00:40:47,399 --> 00:40:48,642
Piper.

757
00:40:49,247 --> 00:40:50,540
¿Qué ha pasado?

758
00:40:52,544 --> 00:40:54,415
Me ha dicho quién soy.

759
00:40:59,114 --> 00:41:00,837
¿Te encuentras bien?

760
00:41:02,859 --> 00:41:04,593
Eso creo.

761
00:41:07,706 --> 00:41:09,040
¿De verdad?

762
00:41:09,065 --> 00:41:10,399
Sí.

763
00:41:11,928 --> 00:41:13,696
Estoy bien.

764
00:41:57,983 --> 00:41:59,851
Lo siento. Lo siento. Intenté detenerlo.

765
00:41:59,876 --> 00:42:00,967
Lo recuperaré.

766
00:42:01,156 --> 00:42:03,615
Te llevaste lo que no era tuyo, Alan.

767
00:42:03,640 --> 00:42:05,022
Por favor. ¡No lo sabía!

768
00:42:10,074 --> 00:42:12,005
Sabías lo suficiente.

769
00:42:20,172 --> 00:42:22,172
www.subtitulamos.tv

