1
00:00:02,005 --> 00:00:03,841
Ahora lo veo.

2
00:00:03,842 --> 00:00:04,843
¿Qué?

3
00:00:04,844 --> 00:00:06,597
Cómo arreglar las cosas.

4
00:00:07,473 --> 00:00:09,560
Cómo escapar limpias.

5
00:00:15,406 --> 00:00:17,242
Estoy buscando a una chica.

6
00:00:17,243 --> 00:00:18,829
Esta foto tiene 16 años,

7
00:00:18,830 --> 00:00:20,541
así que debería tener más de 30.

8
00:00:21,376 --> 00:00:22,671
Se llama Annie.

9
00:00:24,049 --> 00:00:25,676
¿Qué ibas a hacer conmigo?

10
00:00:25,677 --> 00:00:27,471
Joy...

11
00:00:27,472 --> 00:00:29,934
Ibas a matarnos a las dos, ¿verdad?

12
00:00:29,935 --> 00:00:31,562
Tienes que irte.

13
00:00:31,563 --> 00:00:34,110
Joy, no me voy a ninguna parte sin ti.

14
00:00:37,033 --> 00:00:38,661
¡Manos arriba!

15
00:00:38,662 --> 00:00:40,998
¡He sido yo!

16
00:00:40,999 --> 00:00:42,627
Ella me trajo de vuelta.

17
00:00:42,628 --> 00:00:45,173
Esa tal Wilkes nos
trajo a todos de vuelta.

18
00:00:45,174 --> 00:00:46,927
Estás viendo señales donde no existen.

19
00:00:46,928 --> 00:00:49,974
¿Qué receptáculo es apropiado?
Muéstranos el receptáculo adecuado.

20
00:00:49,975 --> 00:00:52,312
Su cabeza está llena de antipsicóticos.

21
00:00:52,313 --> 00:00:53,857
¿Cuál era el problema?

22
00:00:53,858 --> 00:00:56,153
La medicina que usan...

23
00:00:56,154 --> 00:00:57,615
los confunde.

24
00:00:57,616 --> 00:00:59,828
¿Y el receptáculo

25
00:00:59,829 --> 00:01:02,082
para Amity?

26
00:01:02,083 --> 00:01:03,961
- ¿La has escogido?
- No.

27
00:01:03,962 --> 00:01:05,965
Ella nos ha escogido a nosotros.

28
00:01:05,966 --> 00:01:09,012
Todo está pasando tal y
como dijo Amity que pasaría.

29
00:01:28,595 --> 00:01:30,430
Hola, Anne.

30
00:01:32,560 --> 00:01:34,188
¿Ace?

31
00:01:35,191 --> 00:01:36,735
¿Qué está pasando?

32
00:01:36,736 --> 00:01:39,531
Me han interrogado, pero
nos han traído aquí.

33
00:01:39,532 --> 00:01:41,661
¿Estoy detenida?

34
00:01:41,662 --> 00:01:44,249
Ahora está con nosotros.

35
00:01:48,676 --> 00:01:50,679
Vamos a buscar un sitio
donde puedas asearte.

36
00:02:51,130 --> 00:02:53,339
CUADRINGENTÉSIMO
ANIVERSARIO DE CASTLE ROCK

37
00:03:49,391 --> 00:03:57,391
www.subtitulamos.tv

38
00:04:12,213 --> 00:04:14,257
¿Qué has encontrado?

39
00:04:14,258 --> 00:04:15,762
Sus pastillas.

40
00:04:49,495 --> 00:04:52,125
Vi este sitio hace una semana

41
00:04:52,126 --> 00:04:54,421
y parecía un albergue para indigentes.

42
00:04:54,422 --> 00:04:57,218
Pensamos que, si podemos
arreglar un sitio como este,

43
00:04:57,219 --> 00:04:59,431
podemos arreglar cualquier cosa.

44
00:04:59,432 --> 00:05:00,768
A cualquier persona.

45
00:05:02,396 --> 00:05:04,357
Mientras estéis aquí, tenéis santuario.

46
00:05:04,358 --> 00:05:06,696
No, no, no vamos a quedarnos aquí.

47
00:05:06,697 --> 00:05:09,409
Si os vais, os la jugaréis...

48
00:05:10,830 --> 00:05:12,875
Con el estado.

49
00:05:12,876 --> 00:05:15,881
Con Servicios Sociales.

50
00:05:15,882 --> 00:05:18,427
Todo el mundo necesita ayuda alguna vez.

51
00:05:18,428 --> 00:05:20,766
No hay de qué avergonzarse.

52
00:05:20,767 --> 00:05:22,242
Quedaos a pasar la noche.

53
00:05:22,243 --> 00:05:24,941
Hasta que sea seguro salir
ahí fuera para Joy y para ti.

54
00:05:46,735 --> 00:05:49,406
Amorcito...

55
00:05:49,407 --> 00:05:51,787
quiero arreglarlo...

56
00:05:53,456 --> 00:05:56,295
pero no sé cómo.

57
00:05:56,296 --> 00:05:58,507
Solo sé que no podemos quedarnos aquí.

58
00:06:03,560 --> 00:06:05,689
En cuanto sea seguro, nos iremos.

59
00:06:05,690 --> 00:06:07,443
Te lo prometo.

60
00:06:09,280 --> 00:06:11,117
Annie...

61
00:06:17,129 --> 00:06:19,592
Cariño...

62
00:06:19,593 --> 00:06:21,219
Annie...

63
00:06:25,103 --> 00:06:26,982
Annie.

64
00:06:28,151 --> 00:06:30,529
¿Qué estás haciendo?

65
00:06:30,530 --> 00:06:32,826
¿Te estás tomando tus pastillas?

66
00:06:32,827 --> 00:06:35,331
Sí, me las han devuelto.

67
00:07:01,593 --> 00:07:04,347
Entiendo que el receptáculo
de Amity ya está aquí.

68
00:07:04,348 --> 00:07:07,939
Sí, volverá a nosotros muy pronto.

69
00:07:10,402 --> 00:07:12,029
¿Y la doctora?

70
00:07:12,030 --> 00:07:15,369
Augustin dice que también
le ha llegado la hora.

71
00:07:15,370 --> 00:07:17,498
Ahora es asunto tuyo.

72
00:07:30,317 --> 00:07:32,655
Hola, ¿qué estás haciendo aquí?

73
00:07:34,533 --> 00:07:37,456
- Tengo que ir a trabajar.
- Solo quiero hablar contigo.

74
00:07:40,045 --> 00:07:42,132
¿Dónde has estado?

75
00:07:44,011 --> 00:07:47,433
Si tu hermano ahora
duerme en el despacho...

76
00:07:47,434 --> 00:07:49,897
tienes toda la casa para ti.

77
00:07:49,898 --> 00:07:51,943
¿Y?

78
00:07:51,944 --> 00:07:54,388
Y, a lo mejor, podemos aprovecharnos

79
00:07:54,389 --> 00:07:56,744
de las circunstancias.

80
00:07:56,745 --> 00:07:59,040
No es cosa de risa.

81
00:08:03,717 --> 00:08:05,596
Ya arreglaréis las cosas.

82
00:08:07,015 --> 00:08:08,308
Es la hora.

83
00:08:08,309 --> 00:08:10,396
No lo es.

84
00:08:22,129 --> 00:08:23,798
¡Zorra!

85
00:08:23,799 --> 00:08:26,136
¡¿Qué cojones haces?!

86
00:08:29,268 --> 00:08:31,971
- ¿A ti qué coño te pasa?
- ¡Te voy a matar, zorra!

87
00:08:31,972 --> 00:08:33,025
¡Chris, suéltame!

88
00:08:33,026 --> 00:08:34,527
Chris está muerto, y
tú eres la siguiente.

89
00:08:34,528 --> 00:08:35,705
¡¿Qué estás haciendo?!

90
00:08:35,706 --> 00:08:39,162
¿Cuatro putos años y
crees poder escapar?

91
00:08:58,242 --> 00:08:59,662
Es la hora.

92
00:08:59,663 --> 00:09:03,629
Redes de telefonía móvil
y fija, electricidad...

93
00:09:05,006 --> 00:09:06,927
Cuando hayamos cortado
las comunicaciones...

94
00:09:11,352 --> 00:09:13,313
matad a todos los que queden.

95
00:09:19,059 --> 00:09:21,102
NO HAY NINGUNA RED DISPONIBLE

96
00:09:41,788 --> 00:09:43,916
¿Hola?

97
00:09:43,917 --> 00:09:47,632
¿Qué coño...?

98
00:09:48,103 --> 00:09:49,556
LLAMANDO A ABDI
LLAMADA FALLIDA

99
00:10:05,293 --> 00:10:07,255
¿Hay alguien ahí?

100
00:10:09,176 --> 00:10:11,013
¿Hola?

101
00:12:07,245 --> 00:12:09,750
Tienes que ver algo.

102
00:12:21,065 --> 00:12:23,109
¿Qué mano ha dibujado esto?

103
00:12:23,110 --> 00:12:25,322
La de la niña.

104
00:12:25,323 --> 00:12:28,328
¿Y si el receptáculo es la hija?

105
00:12:28,498 --> 00:12:31,417
¿Tan ciego he estado?

106
00:12:45,348 --> 00:12:49,101
La mano de la niña se mueve sobre
la página como si la guiara la tuya.

107
00:12:56,651 --> 00:12:58,778
Un receptáculo puro.

108
00:12:59,863 --> 00:13:01,822
Que no ha sido corrompido
por sus venenos.

109
00:13:05,744 --> 00:13:07,703
Se llama Joy.

110
00:13:31,413 --> 00:13:33,458
¿Esto es de tu hija?

111
00:13:33,459 --> 00:13:34,753
Sí.

112
00:13:34,754 --> 00:13:36,339
¿Se lo ha dejado fuera?

113
00:13:36,340 --> 00:13:39,804
Tiene un estilo único.

114
00:13:39,805 --> 00:13:41,725
¿Siempre ha sido una artista?

115
00:13:41,726 --> 00:13:43,771
Joy.

116
00:13:43,772 --> 00:13:46,068
Esa chica tiene el pulso firme.

117
00:13:47,947 --> 00:13:51,119
¿Lo hace... mejor últimamente?

118
00:13:55,002 --> 00:13:57,255
¿Hay algo que necesite?

119
00:13:57,256 --> 00:14:00,763
Su comida favorita, ropa nueva,

120
00:14:00,764 --> 00:14:03,017
material de dibujo...

121
00:14:03,018 --> 00:14:05,648
O... si me lo permites...

122
00:14:05,649 --> 00:14:07,694
   

123
00:14:07,695 --> 00:14:08,821
alguna medicación.

124
00:14:08,822 --> 00:14:10,950
No, nada de eso.

125
00:14:10,951 --> 00:14:12,912
- Ella no es como...
- Por supuesto.

126
00:14:12,913 --> 00:14:14,499
Solo me lo preguntaba.

127
00:14:25,772 --> 00:14:28,652
Esa puerta...

128
00:14:28,653 --> 00:14:30,823
¿Sí?

129
00:14:30,824 --> 00:14:32,661
¿Qué hay ahí abajo?

130
00:14:38,673 --> 00:14:40,467
El sótano.

131
00:14:40,468 --> 00:14:43,097
Lo mantienes cerrado.

132
00:14:43,098 --> 00:14:44,601
Sí.

133
00:14:44,602 --> 00:14:46,062
Estamos acabándolo.

134
00:14:46,063 --> 00:14:48,316
No quiero que nadie salga herido.

135
00:14:58,337 --> 00:15:01,426
Annie.

136
00:15:21,341 --> 00:15:23,178
¿Hola?

137
00:15:29,274 --> 00:15:31,318
¿Sra. Davis?

138
00:15:31,319 --> 00:15:33,114
¿Qué ha pasado? ¿Dónde están todos?

139
00:15:33,115 --> 00:15:34,701
El desfile pasó por aquí.

140
00:15:34,702 --> 00:15:38,207
Salieron todos a verlo y no han vuelto.

141
00:15:38,208 --> 00:15:41,046
No dejaban de hablar de un ruido,

142
00:15:41,047 --> 00:15:42,257
pero yo no podía oírlo.

143
00:15:50,942 --> 00:15:53,196
Duele. Joder.

144
00:15:53,197 --> 00:15:55,033
¿Qué te duele?

145
00:15:55,034 --> 00:15:56,745
Sácamelo. Aléjalo de mí.

146
00:15:56,746 --> 00:15:58,606
No sé lo que está pasando.

147
00:15:58,607 --> 00:16:00,210
- ¡Hay algo dentro de mí!
- Chris, soy Nadia.

148
00:16:00,211 --> 00:16:01,378
Aquí solo estamos nosotros.

149
00:16:03,718 --> 00:16:07,307
- ¿Qué ha pasado?
- Ha pasado que me has atacado.

150
00:16:07,308 --> 00:16:09,436
Hay alguien...

151
00:16:09,437 --> 00:16:11,733
dentro de mí.

152
00:16:15,951 --> 00:16:17,620
Chris, estás sufriendo
un brote psicótico.

153
00:16:17,621 --> 00:16:20,351
Te estoy tratando con
Haldol para estabilizarte.

154
00:16:20,352 --> 00:16:23,047
Sé que lo que sientes te parece
muy real en este momento...

155
00:16:23,048 --> 00:16:25,551
Es real. Todo... es real.

156
00:16:25,552 --> 00:16:27,848
Vienen a por ti, Nadia.

157
00:16:27,849 --> 00:16:30,270
Vienen a por todo el mundo.

158
00:16:30,271 --> 00:16:32,859
¿Chris? ¿Chris?

159
00:16:35,489 --> 00:16:37,828
Annie.

160
00:16:38,997 --> 00:16:40,791
¿No ves

161
00:16:40,792 --> 00:16:43,964
lo que quieren esos cerdos?

162
00:16:43,965 --> 00:16:45,174
¿No ves

163
00:16:45,175 --> 00:16:48,222
que te estás rindiendo ante ellos?

164
00:16:48,223 --> 00:16:50,812
Estás entregándosela.

165
00:16:52,273 --> 00:16:55,237
Unas sucias palabras
en un sucio libro...

166
00:16:56,615 --> 00:16:59,787
te ciegan ante lo que
está pasando realmente,

167
00:16:59,788 --> 00:17:02,877
igual que hicieron con tu padre.

168
00:17:04,590 --> 00:17:06,300
Annie...

169
00:17:07,929 --> 00:17:09,181
¡Annie!

170
00:17:39,325 --> 00:17:41,286
Esto no es real.

171
00:17:41,287 --> 00:17:44,376
Meten suciedad en ella.

172
00:17:44,377 --> 00:17:46,004
¡No eres real!

173
00:17:46,005 --> 00:17:47,550
¡Purifícala!

174
00:18:09,010 --> 00:18:11,681
¿Has dormido algo?

175
00:18:11,682 --> 00:18:13,685
Supongo.

176
00:18:13,686 --> 00:18:17,193
No hay nada como un
buen sueño reparador.

177
00:18:24,499 --> 00:18:26,837
¿Joy?

178
00:18:30,845 --> 00:18:33,098
¿Por qué estás siendo
tan amable con nosotras?

179
00:18:34,770 --> 00:18:37,525
No eras así cuando llegamos.

180
00:18:40,531 --> 00:18:42,075
La gente cambia.

181
00:18:42,076 --> 00:18:43,577
¿Joy?

182
00:19:00,320 --> 00:19:03,785
El terrible hombre al que conociste

183
00:19:03,786 --> 00:19:06,624
estaba en un momento extraño de su vida.

184
00:19:06,625 --> 00:19:09,839
Resulta que había llegado su momento,

185
00:19:09,840 --> 00:19:12,761
y ahora no es más...

186
00:19:12,762 --> 00:19:15,768
que un recuerdo lejano.

187
00:19:17,313 --> 00:19:20,151
¿Crees que te gustaría un cambio, Joy?

188
00:19:20,152 --> 00:19:22,030
Dado aquello por lo que has pasado.

189
00:19:35,140 --> 00:19:37,477
Es terrible...

190
00:19:37,478 --> 00:19:40,066
ver morir así a alguien...

191
00:19:40,067 --> 00:19:42,487
y delante de ti.

192
00:19:42,488 --> 00:19:46,370
Y ser la responsable de
la muerte de alguien.

193
00:19:46,371 --> 00:19:49,418
No, no, fue un accidente.

194
00:19:51,089 --> 00:19:53,760
Todo pasa por un motivo.

195
00:19:56,224 --> 00:19:58,435
Y tú hiciste algo malo.

196
00:19:58,436 --> 00:20:00,356
Algo terrible, Joy.

197
00:20:00,357 --> 00:20:03,112
Y, ahora, te sientes vacía.

198
00:20:03,113 --> 00:20:04,155
Un cascarón.

199
00:20:16,765 --> 00:20:18,601
   

200
00:20:18,602 --> 00:20:19,645
¡Suéltame!

201
00:20:19,646 --> 00:20:21,064
Pero has tenido suerte.

202
00:20:21,065 --> 00:20:23,820
¡Suéltame! ¡Suéltame!

203
00:20:23,821 --> 00:20:25,449
No será así por mucho tiempo.

204
00:20:59,016 --> 00:21:01,353
Respira.

205
00:21:01,354 --> 00:21:03,108
Ahora estás a salvo.

206
00:21:05,362 --> 00:21:08,618
Dame más de eso.

207
00:21:08,619 --> 00:21:10,914
No puedo contenerlo más tiempo.

208
00:21:14,004 --> 00:21:16,092
¿Chris? Chris.

209
00:21:18,429 --> 00:21:20,809
Voy a por más medicamentos.

210
00:21:33,794 --> 00:21:37,759
Barred el edificio en busca de gente
y disparad a todo aquel que quede.

211
00:21:47,446 --> 00:21:49,157
Chris, han venido unos
hombres con armas.

212
00:21:49,158 --> 00:21:52,038
Mis hombres, y será un placer
ver lo que te van a hacer.

213
00:21:52,039 --> 00:21:55,085
- ¿Qué?
- ¡Aquí, hermanos!

214
00:21:59,511 --> 00:22:02,475
- ¡Hola, chicos! ¡Estoy aquí!
- ¡Cierra el pico!

215
00:22:41,554 --> 00:22:42,848
¡Vais a morir todos!

216
00:22:42,849 --> 00:22:44,810
¡Joder!

217
00:23:01,595 --> 00:23:03,180
¡Abre la puta puerta!

218
00:23:08,524 --> 00:23:10,027
¡Id por atrás!

219
00:23:10,028 --> 00:23:11,906
No vas a salir de aquí con vida.

220
00:23:11,907 --> 00:23:13,869
Abre la puerta.

221
00:23:32,280 --> 00:23:35,035
No, no, no.

222
00:23:35,036 --> 00:23:37,248
No, no...

223
00:23:37,249 --> 00:23:39,460
Solo es un poco de
Haldol. ¡Vamos, Chris!

224
00:23:55,744 --> 00:23:57,747
¿Has encontrado a la mujer Wilkes?

225
00:23:57,748 --> 00:23:59,751
No, todavía no. Estamos
registrando el terreno.

226
00:23:59,752 --> 00:24:01,714
Ve con la chica.

227
00:24:01,715 --> 00:24:03,049
Nadie puede entrar.

228
00:24:03,050 --> 00:24:05,555
No antes de mañana.

229
00:24:06,808 --> 00:24:08,937
Joy... No, no.

230
00:24:17,078 --> 00:24:19,666
Encuéntrala.

231
00:24:19,667 --> 00:24:22,296
Purifícala.

232
00:24:22,297 --> 00:24:25,971
Llévatela de este sucio mundo.

233
00:25:33,982 --> 00:25:36,527
¿Dónde está mi chica?

234
00:25:36,528 --> 00:25:38,031
¡No lo sé, zorra!

235
00:25:39,952 --> 00:25:42,331
Mira lo que me has obligado a hacer.

236
00:25:42,332 --> 00:25:44,543
¡En el ático!

237
00:25:44,544 --> 00:25:46,339
¡En el ático!

238
00:26:41,826 --> 00:26:43,412
¿Helene?

239
00:26:46,293 --> 00:26:48,296
¿Helene?

240
00:26:48,297 --> 00:26:50,467
¿Helene? ¿Qué ha pasado?

241
00:27:30,214 --> 00:27:32,426
- ¿Mamá?
- Amorcito.

242
00:27:32,427 --> 00:27:36,434
   

243
00:27:36,435 --> 00:27:38,021
¿Qué está pasando?

244
00:27:38,022 --> 00:27:40,944
Que nos vamos a ir. Eso
es lo que está pasando.

245
00:27:42,656 --> 00:27:44,241
¿Qué te han hecho?

246
00:27:44,242 --> 00:27:46,454
Annie...

247
00:27:46,455 --> 00:27:49,586
Tienes que salvarla...

248
00:27:49,587 --> 00:27:53,051
como yo intenté salvarte a ti.

249
00:27:53,052 --> 00:27:55,096
Sabes que solo hay una forma de escapar

250
00:27:55,097 --> 00:27:57,142
de este sucio mundo.

251
00:27:57,143 --> 00:28:00,816
Ya sabes lo que tienes que hacer.

252
00:28:00,817 --> 00:28:03,029
Acaba con tu dolor.

253
00:28:03,030 --> 00:28:05,868
Acaba con su dolor.

254
00:28:05,869 --> 00:28:08,039
Joy...

255
00:28:08,040 --> 00:28:09,541
- Mamá.
- Vamos a...

256
00:28:09,542 --> 00:28:11,504
Mátala, Annie.

257
00:28:11,505 --> 00:28:13,216
Purifícala.

258
00:28:14,386 --> 00:28:16,848
Purifícala.

259
00:28:16,849 --> 00:28:18,559
Purifícala.

260
00:28:18,560 --> 00:28:21,608
Purifícala.

261
00:28:23,780 --> 00:28:25,658
Mamá, ¿podemos irnos?

262
00:28:27,286 --> 00:28:28,872
¿Mamá?

263
00:28:33,800 --> 00:28:36,011
Agárrate a mí, ¿vale?

264
00:28:36,012 --> 00:28:37,724
No metas ruido.

265
00:30:08,823 --> 00:30:10,325
¡Doctora!

266
00:30:10,326 --> 00:30:12,579
¡Vamos a volver a intentarlo!

267
00:30:12,580 --> 00:30:14,124
- ¡No!
- ¡Una vida a cambio de dos!

268
00:30:14,125 --> 00:30:17,088
¿Qué le parece?

269
00:30:17,089 --> 00:30:18,884
Nadia, no abras la puerta.

270
00:30:18,885 --> 00:30:21,890
- ¡Diez!
- No abras la puerta.

271
00:30:21,891 --> 00:30:24,102
- ¡Nueve!
- No, no, no, no, no.

272
00:30:24,103 --> 00:30:25,940
- No la abras.
- ¡Ocho!

273
00:30:25,941 --> 00:30:28,069
Puedo ver... lo que él ha visto.

274
00:30:28,070 --> 00:30:30,156
No abras la puerta.

275
00:30:30,157 --> 00:30:32,535
- Dame más de esa droga.
- ¡Seis!

276
00:30:32,536 --> 00:30:35,333
Dame más Haldol.

277
00:30:35,334 --> 00:30:37,588
- ¡Cinco!
- Nadia, puedo contenerlo.

278
00:30:37,589 --> 00:30:38,966
Tiene que ser ahora.

279
00:30:40,177 --> 00:30:42,097
¡Tres!

280
00:30:42,098 --> 00:30:43,600
¡Dos!

281
00:30:56,084 --> 00:30:57,921
¿Bertrand?

282
00:31:02,304 --> 00:31:04,684
Gracias.

283
00:31:04,685 --> 00:31:07,273
Está ahí atrás.

284
00:31:31,529 --> 00:31:35,829
No, no, no, no, no, no.

285
00:31:35,830 --> 00:31:37,625
No...

286
00:31:37,626 --> 00:31:39,211
No pasa nada.

287
00:31:39,212 --> 00:31:40,546
Te llevaré al quirófano.

288
00:31:40,547 --> 00:31:42,594
No, Nadia. No estoy aquí realmente.

289
00:31:44,013 --> 00:31:46,976
Ya me he ido.

290
00:31:50,192 --> 00:31:52,988
Tienes que detenerlos.

291
00:31:52,989 --> 00:31:54,909
Chris...

292
00:31:54,910 --> 00:31:57,624
Quiero...

293
00:31:58,876 --> 00:32:00,713
que sepas...

294
00:32:03,218 --> 00:32:05,556
que siempre...

295
00:33:04,716 --> 00:33:06,886
Por aquí.

296
00:33:06,887 --> 00:33:08,472
Ahí están.

297
00:33:08,473 --> 00:33:09,976
Por ahí.

298
00:33:40,913 --> 00:33:42,249
¿Joy?

299
00:33:47,719 --> 00:33:49,680
¡Vamos!

300
00:33:49,681 --> 00:33:51,225
¡Joy!

301
00:33:52,937 --> 00:33:55,191
¡Joy, no!

302
00:33:55,192 --> 00:33:56,568
¡Joy!

303
00:33:56,569 --> 00:33:58,948
¡Joy, no!

304
00:33:58,949 --> 00:34:01,037
¡Joy!

305
00:34:02,206 --> 00:34:03,499
¡Joy!

306
00:34:04,013 --> 00:34:12,013
www.subtitulamos.tv

