1
00:00:01,000 --> 00:00:02,811
- Anteriormente en This Is Us...
- ¿Hola?

2
00:00:02,835 --> 00:00:05,053
Hola, Kevin, soy Ron Howard.

3
00:00:05,078 --> 00:00:07,947
Estoy preparando una
película que voy a dirigir.

4
00:00:08,164 --> 00:00:09,381
Serías perfecto.

5
00:00:10,116 --> 00:00:11,037
¿En serio?

6
00:00:11,062 --> 00:00:12,117
¿Podéis hacer esto?

7
00:00:12,273 --> 00:00:13,796
- ¿Qué estás haciendo?
- Si encuentro a gente

8
00:00:13,820 --> 00:00:15,054
que sepa enrollar la lengua,

9
00:00:15,088 --> 00:00:16,625
podrían ser mis padres biológicos.

10
00:00:16,656 --> 00:00:18,296
Sabes que tenemos que
decírselo a las niñas, ¿no?

11
00:00:18,726 --> 00:00:21,529
Vamos a acoger a un niño,
traer a otro niño a casa,

12
00:00:21,554 --> 00:00:22,953
Tienen que saberlo.

13
00:00:22,996 --> 00:00:25,097
¿Qué pasa si nos dan a un
niño con problemas serios

14
00:00:25,131 --> 00:00:27,179
para los que no estamos
preparados? Estoy preocupado.

15
00:00:27,204 --> 00:00:28,375
Llevo borracho

16
00:00:29,085 --> 00:00:30,171
semanas.

17
00:00:30,664 --> 00:00:32,468
Y necesito solucionarlo

18
00:00:32,926 --> 00:00:35,027
antes de volver a esa casa.

19
00:00:35,052 --> 00:00:38,688
Si tienes un problema,
lo arreglaremos juntos.

20
00:00:38,933 --> 00:00:42,375
¿Sabes?, nunca hablas de
la muerte de tu padre.

21
00:00:44,468 --> 00:00:46,531
Tenemos que encontrar a Kev.

22
00:00:46,921 --> 00:00:48,578
Tiene que saberlo por mí.

23
00:00:53,390 --> 00:00:54,796
Han pasado tres semanas.

24
00:00:55,450 --> 00:00:56,679
Y...

25
00:00:57,859 --> 00:00:59,365
por fin siento que

26
00:00:59,773 --> 00:01:02,429
estoy afrontando esto de verdad.

27
00:01:02,890 --> 00:01:04,359
Eso está bien.

28
00:01:05,640 --> 00:01:10,498
Sé que debería hablar más con vosotros,

29
00:01:10,523 --> 00:01:14,046
desnudar mi alma realmente.

30
00:01:16,531 --> 00:01:19,429
Parece que aquí te dan
puntos extras por...

31
00:01:20,014 --> 00:01:21,335
llorar.

32
00:01:22,416 --> 00:01:23,554
   

33
00:01:30,697 --> 00:01:35,492
Le he prometido a mi mujer que esta vez

34
00:01:36,036 --> 00:01:37,039
hablaría más.

35
00:01:38,316 --> 00:01:39,359
Pero...

36
00:01:42,542 --> 00:01:44,312
eso me está costando más.

37
00:01:51,037 --> 00:01:52,109
   

38
00:02:02,025 --> 00:02:03,093
Hola.

39
00:02:05,132 --> 00:02:06,498
¿Vas a subir pronto?

40
00:02:06,533 --> 00:02:07,734
Sí...

41
00:02:07,759 --> 00:02:10,125
Ya casi he terminado,
estoy haciendo los pasos.

42
00:02:10,370 --> 00:02:11,503
Vale.

43
00:02:11,717 --> 00:02:13,765
- Bueno, nos vemos arriba.
- Vale.

44
00:02:16,367 --> 00:02:18,711
Sé que ahora los hombres
tenemos que hablar

45
00:02:18,745 --> 00:02:20,546
de nuestros problemas.

46
00:02:20,580 --> 00:02:23,390
Ya sabéis que el tipo fuerte y
silencioso ya no se lleva y...

47
00:02:24,601 --> 00:02:28,854
y los tíos como el chaval sensible
de Es mi vida están de moda.

48
00:02:30,070 --> 00:02:32,578
Al menos eso es lo que
me ha enseñado mi hija.

49
00:02:33,480 --> 00:02:34,562
   

50
00:02:34,961 --> 00:02:39,539
Pero llevo actuando así mucho tiempo.

51
00:02:39,906 --> 00:02:40,945
Oye.

52
00:02:41,109 --> 00:02:42,935
Duerme, cariño. Tienes
que irte a la cama.

53
00:02:43,070 --> 00:02:44,078
Lo haré.

54
00:02:44,445 --> 00:02:46,572
¿Todo bien?

55
00:02:46,921 --> 00:02:47,968
Vale.

56
00:02:48,195 --> 00:02:49,441
Buenas noches.

57
00:02:52,980 --> 00:02:54,773
Tengo dos hijos.

58
00:02:57,450 --> 00:02:58,617
Todavía jóvenes.

59
00:03:00,213 --> 00:03:04,226
Así que espero que no terminen
siendo unos neandertales como yo.

60
00:03:05,148 --> 00:03:06,725
¿Sabéis?, espero que si

61
00:03:07,156 --> 00:03:09,406
algo les atormenta,

62
00:03:09,757 --> 00:03:13,718
espero que no se lo guarden.

63
00:03:26,939 --> 00:03:30,979
www.subtitulamos.tv

64
00:03:45,698 --> 00:03:48,159
Algo huele bien.

65
00:03:48,229 --> 00:03:49,323
¿Marinera?

66
00:03:49,348 --> 00:03:50,573
Han pasado tres semanas, Beth.

67
00:03:50,659 --> 00:03:52,631
Tres semanas desde que nos
declararon aptos para acoger.

68
00:03:52,655 --> 00:03:53,790
Joder. Boloñesa.

69
00:03:53,885 --> 00:03:55,207
Me encanta cuando
cocinas lo que sientes.

70
00:03:55,231 --> 00:03:56,977
No entiendo qué está llevando tanto.

71
00:03:57,001 --> 00:03:59,002
¿Verdad? Tenemos una
habitación preparada.

72
00:03:59,027 --> 00:04:01,198
Tenemos a las niñas de
acuerdo. Mira esta casa.

73
00:04:01,223 --> 00:04:04,557
Tiene dos escaleras, una isla
de cocina del tamaño de Maui.

74
00:04:04,582 --> 00:04:05,995
Sí, porque a los niños les encantan

75
00:04:06,019 --> 00:04:07,419
las islas de cocinas enormes.

76
00:04:07,454 --> 00:04:09,088
No...

77
00:04:09,122 --> 00:04:11,463
- No te emociones.
- Espera.

78
00:04:11,488 --> 00:04:14,245
Vale, la última vez que te
emocionaste era Vanity Fair

79
00:04:14,270 --> 00:04:16,113
para ver si queríamos
renovar la suscripción.

80
00:04:16,137 --> 00:04:17,675
- Lo sé. No...
- Y la vez anterior,

81
00:04:17,699 --> 00:04:19,129
era un número equivocado
preguntando por Johnny.

82
00:04:19,153 --> 00:04:20,683
Lo sé. Deberíamos quitar el fijo.

83
00:04:20,707 --> 00:04:22,432
Así que voy a contestar, ¿vale?

84
00:04:22,457 --> 00:04:24,471
Pero seguro que no es un agente

85
00:04:24,504 --> 00:04:26,024
- con un niño para nosotros.
- Dios mío.

86
00:04:26,048 --> 00:04:28,065
Coge el teléfono, mujer.

87
00:04:28,914 --> 00:04:29,914
¿Diga?

88
00:04:30,517 --> 00:04:31,651
Sí, soy yo.

89
00:04:33,667 --> 00:04:34,706
Vale.

90
00:04:38,302 --> 00:04:40,159
Vale.

91
00:04:41,542 --> 00:04:42,792
Sí. Genial.

92
00:04:42,934 --> 00:04:45,135
Muy bien, nos vemos pronto.

93
00:04:45,852 --> 00:04:46,862
Adiós.

94
00:04:46,906 --> 00:04:48,495
¿Bien?

95
00:04:49,612 --> 00:04:50,987
Se llama Deja.

96
00:04:51,598 --> 00:04:55,267
- Como déjà...
- Vu, sí. Tiene doce años

97
00:04:55,301 --> 00:04:57,878
y ha estado entrando y saliendo del
sistema de acogida muchas veces,

98
00:04:57,903 --> 00:04:59,331
y su madre acaba de ser detenida,

99
00:04:59,356 --> 00:05:00,716
así que la han sacado de su casa.

100
00:05:00,812 --> 00:05:01,893
¿Y el padre?

101
00:05:01,918 --> 00:05:03,979
Dicen que nos darán su
expediente en un par de días.

102
00:05:04,831 --> 00:05:07,346
- ¿Y?
- Y viene de camino.

103
00:05:09,409 --> 00:05:10,432
   

104
00:05:11,104 --> 00:05:13,582
Ya está. Está pasando, Beth.

105
00:05:13,607 --> 00:05:14,557
Lo sé, cariño.

106
00:05:14,582 --> 00:05:17,174
Creo que ser padre de
acogida era mi vocación.

107
00:05:17,263 --> 00:05:20,132
Esa llamada ha sido la
llamada a mi vocación.

108
00:05:20,205 --> 00:05:22,237
- Randall...
- Honrar el legado de mis padres,

109
00:05:22,262 --> 00:05:24,049
¡honrar la vida de William!

110
00:05:24,074 --> 00:05:26,198
Lo sé. Es muy conmovedor.

111
00:05:26,232 --> 00:05:28,362
- Pero quiero que respires...
- ¡Tess! ¡Annie!

112
00:05:28,387 --> 00:05:30,587
- ¡Reunión familiar!
- Respira.

113
00:05:30,870 --> 00:05:33,105
- Esto mola un montón.
- Lo sé.

114
00:05:33,139 --> 00:05:35,096
Todo el mundo parece
ocupado e importante.

115
00:05:35,328 --> 00:05:37,620
Todo el mundo en The Manny
parecía pálido y triste.

116
00:05:37,645 --> 00:05:39,534
Bueno, así son los guionistas
de comedias, ¿sabes?

117
00:05:39,559 --> 00:05:40,839
No les da mucho el sol, así que...

118
00:05:41,081 --> 00:05:43,683
En fin, muchas gracias por
venir a estar hoy conmigo.

119
00:05:43,707 --> 00:05:44,832
Sabes que significa
mucho para mí, ¿verdad?

120
00:05:44,856 --> 00:05:45,876
¿Estás de broma?

121
00:05:45,901 --> 00:05:48,430
No puedo creer que Sylvester
Stallone salga en tu película.

122
00:05:48,454 --> 00:05:50,316
Yo tampoco puedo creerlo.
Lo sé. Es increíble.

123
00:05:50,340 --> 00:05:51,643
Lo primero de hoy

124
00:05:51,760 --> 00:05:54,069
es una escena muy emotiva, ¿vale?

125
00:05:54,093 --> 00:05:55,629
Justo antes de ir al campo
de batalla, donde doy

126
00:05:55,653 --> 00:05:58,237
un monólogo épico sobre cómo todo
lo que me ha pasado en la vida me

127
00:05:58,467 --> 00:05:59,901
ha llevado a este momento.

128
00:06:00,146 --> 00:06:01,959
Que es demencial, porque todo
lo que te ha pasado en la vida

129
00:06:01,983 --> 00:06:03,253
te ha llevado a este momento.

130
00:06:03,604 --> 00:06:06,071
Lo sé. ¿Verdad? Y luego,
esta noche, tenemos

131
00:06:06,105 --> 00:06:07,527
una secuencia de acción
increíble, ¿vale?,

132
00:06:07,551 --> 00:06:10,118
donde voy y le salvo la
vida a Sylvester Stallone.

133
00:06:10,338 --> 00:06:11,362
¿Te lo imaginas?

134
00:06:11,387 --> 00:06:13,792
Estoy en un plató de cine salvándole
la vida a Sylvester Stallone.

135
00:06:14,870 --> 00:06:16,425
Todo campeón fue una vez

136
00:06:16,449 --> 00:06:18,011
un contendiente que
se negó a rendirse...

137
00:06:18,035 --> 00:06:19,276
No está mal.

138
00:06:19,533 --> 00:06:20,963
   

139
00:06:21,343 --> 00:06:23,678
Dios. Sr. Stallone, ¿cómo estás?

140
00:06:24,032 --> 00:06:25,544
- ¿Cómo estás tú?
- Kevin Pearson. Sí.

141
00:06:25,568 --> 00:06:27,495
Alias teniente Booker.

142
00:06:27,520 --> 00:06:28,808
Por favor, no me eches del plató

143
00:06:28,832 --> 00:06:30,332
por hacer una imitación
horrenda de Rocky.

144
00:06:30,356 --> 00:06:32,293
Creo que lo dejaré pasar.
En fin, me alegra conocerte,

145
00:06:32,317 --> 00:06:33,996
- Kevin.
- Oye, yo también me alegro.

146
00:06:34,020 --> 00:06:35,245
Mi hermana Kate.

147
00:06:35,270 --> 00:06:37,120
- Sí.
- Un placer. Un placer conocerte.

148
00:06:37,145 --> 00:06:38,590
Ella también se alegra
de conocerte. Di hola.

149
00:06:38,614 --> 00:06:40,248
- Hola.
- Hola.

150
00:06:40,273 --> 00:06:42,674
- Sylvester Stallone.
- No. Sly. Sly mejor.

151
00:06:42,699 --> 00:06:44,549
Vale. Sly.

152
00:06:44,826 --> 00:06:46,753
Me muero de hambre.

153
00:06:46,778 --> 00:06:49,221
Voy a ver cómo está la frittata,

154
00:06:49,246 --> 00:06:50,675
así que nos vemos luego.

155
00:06:50,699 --> 00:06:52,259
- Vale.
- Encantado de conocerte, Kate.

156
00:06:52,283 --> 00:06:53,315
Vale. Igualmente.

157
00:06:53,786 --> 00:06:55,424
- Disfruta la frittata.
- Adiós.

158
00:07:01,662 --> 00:07:02,873
- ¿Qué acaba de pasar?
- No lo sé.

159
00:07:02,897 --> 00:07:04,632
Sylvester Stallone sabe mi nombre.

160
00:07:04,657 --> 00:07:06,299
Tu nombre nunca ha sonado mejor.

161
00:07:06,753 --> 00:07:08,370
Dios mío, ojalá papá estuviera aquí.

162
00:07:08,756 --> 00:07:09,917
   

163
00:07:10,472 --> 00:07:12,112
- Stallone era su héroe.
- Lo sé.

164
00:07:12,167 --> 00:07:13,123
Dios, habría estado

165
00:07:13,148 --> 00:07:14,214
- tan orgulloso de ti, Kev.
- Vale.

166
00:07:14,238 --> 00:07:15,440
De ver este plató

167
00:07:15,465 --> 00:07:17,347
y todo lo que has logrado.
Por lo que has pasado.

168
00:07:17,371 --> 00:07:19,332
Sí, pero, bueno, no puede verlo. ¿No?

169
00:07:19,356 --> 00:07:20,674
Así que...

170
00:07:22,012 --> 00:07:24,049
Mira eso. ¿Vale? ¿Sabes
qué deberíamos hacer?

171
00:07:24,073 --> 00:07:25,699
Deberíamos hacernos un
selfie en el tanque.

172
00:07:25,723 --> 00:07:27,058
Mandárselo a Randall. Le va a encantar.

173
00:07:27,082 --> 00:07:28,682
- Vamos.
- Vale.

174
00:07:28,734 --> 00:07:31,487
Ha dicho: "Llámame Sly". ¿Qué?

175
00:07:34,448 --> 00:07:36,471
- Buenos días a todos. - Buenos días.
- Buenos días.

176
00:07:36,691 --> 00:07:38,002
¿Te hago algo de desayunar?

177
00:07:38,026 --> 00:07:39,096
No, gracias.

178
00:07:39,121 --> 00:07:40,885
Voy a comer algo por ahí.

179
00:07:42,503 --> 00:07:43,518
Vale.

180
00:07:43,698 --> 00:07:44,776
Adiós.

181
00:07:44,900 --> 00:07:46,424
- Adiós, papá.
- Nos vemos.

182
00:07:49,226 --> 00:07:50,236
   

183
00:07:54,026 --> 00:07:56,775
Oye, Randall. ¿Quién crees que está
más buena, Brandy o Mariah Carey?

184
00:07:56,799 --> 00:07:57,831
Las dos están muy buenas.

185
00:07:58,104 --> 00:08:00,121
¿Qué haces jugando a
"Quién está más buena"?

186
00:08:00,148 --> 00:08:01,651
Nuestra familia se está desmoronando.

187
00:08:01,753 --> 00:08:03,151
Mamá y papá apenas se hablan.

188
00:08:03,176 --> 00:08:04,655
Dios mío, Kate. Están bien, ¿vale?

189
00:08:04,679 --> 00:08:06,010
Oye, Randall. Venga.

190
00:08:06,068 --> 00:08:07,456
¿Puedes decirle que están bien?

191
00:08:07,512 --> 00:08:08,518
Están bien.

192
00:08:09,724 --> 00:08:12,182
Voy a hacer... un recado rápido.

193
00:08:12,207 --> 00:08:13,332
Nos vemos después de clase.

194
00:08:13,356 --> 00:08:14,338
¿Un recado?

195
00:08:14,363 --> 00:08:15,635
Perdona, ¿eres mamá?

196
00:08:20,065 --> 00:08:22,346
He puesto un anuncio en el periódico
buscando a mis padres biológicos.

197
00:08:23,050 --> 00:08:24,088
Sí.

198
00:08:24,547 --> 00:08:26,190
Me ha escrito una mujer.

199
00:08:28,101 --> 00:08:29,479
Dice que es mi madre.

200
00:08:31,893 --> 00:08:33,268
Voy a encontrarme con ella
en el parque Schenley.

201
00:08:34,561 --> 00:08:35,659
Dame eso.

202
00:08:38,120 --> 00:08:39,640
Hola, soldado sin cabeza número dos.

203
00:08:41,181 --> 00:08:42,596
¿Me estás siguiendo?

204
00:08:42,734 --> 00:08:44,128
   

205
00:08:45,120 --> 00:08:46,378
Explícame algo.

206
00:08:46,403 --> 00:08:47,956
¿Por qué siempre tienen que poner melón

207
00:08:47,981 --> 00:08:49,487
y frutas y cosas en el agua

208
00:08:49,512 --> 00:08:50,952
como si hubiera

209
00:08:50,977 --> 00:08:52,057
algún animal ahí?

210
00:08:52,082 --> 00:08:54,229
Recuerdo cuando el
agua... ¿Estás preparada?

211
00:08:54,254 --> 00:08:55,971
Era simplemente agua. ¿Qué ha pasado?

212
00:08:55,996 --> 00:08:57,722
- Lo sé, a mí me lo vas a decir.
- Lo sé.

213
00:08:57,746 --> 00:08:59,081
- En fin.
- Sí.

214
00:09:00,421 --> 00:09:01,549
¿Sylvester Stallone?

215
00:09:02,768 --> 00:09:04,079
No quiero entretenerte mucho,

216
00:09:04,103 --> 00:09:05,343
solo quiero decirte que...

217
00:09:05,768 --> 00:09:08,403
eras el actor favorito de nuestro padre.

218
00:09:08,711 --> 00:09:10,206
- Gracias.
- Hemos visto

219
00:09:10,231 --> 00:09:11,801
todas tus películas miles de veces.

220
00:09:11,825 --> 00:09:13,703
- ¿En serio? Te lo agradezco.
- Sí. Y, en serio,

221
00:09:13,727 --> 00:09:15,565
me sé Rocky de pe a pa. Y Kevin también.

222
00:09:15,781 --> 00:09:17,542
Y la veíamos cuando
teníamos un resfriado,

223
00:09:17,567 --> 00:09:19,480
- cuando mi padre tenía un resfriado,
incluso... - ¿En serio? ¿Sabes qué?

224
00:09:19,504 --> 00:09:21,714
¿Por qué no traes a tu
padre al plató un día?

225
00:09:21,738 --> 00:09:23,276
Ya que es tan fan y eso,

226
00:09:23,301 --> 00:09:25,026
nos haremos una foto. Será un placer.

227
00:09:25,051 --> 00:09:26,737
No...

228
00:09:26,801 --> 00:09:28,846
Nuestro padre murió cuando
estábamos en el instituto.

229
00:09:29,384 --> 00:09:30,518
Lo...

230
00:09:32,516 --> 00:09:33,620
- Lo siento.
- Sí, gracias.

231
00:09:33,645 --> 00:09:35,279
¿Sabes?, hacías que mi
padre se sintiera bien.

232
00:09:35,304 --> 00:09:37,799
Podías ayudarle a
olvidar una fiebre alta

233
00:09:38,390 --> 00:09:39,917
o un mal día en el trabajo.

234
00:09:42,032 --> 00:09:44,323
Quería darte las gracias

235
00:09:44,348 --> 00:09:45,932
por hacer que mi padre se sintiera bien.

236
00:09:46,056 --> 00:09:47,785
Gracias por decirme eso. De nada.

237
00:09:47,809 --> 00:09:48,838
Lo agradezco mucho.

238
00:09:48,863 --> 00:09:50,018
- Es muy bonito.
- Sí.

239
00:09:50,142 --> 00:09:51,362
Gracias.

240
00:09:52,948 --> 00:09:54,073
Oye.

241
00:09:54,291 --> 00:09:56,963
No te sabes Rocky de pe a pa, ¿no?

242
00:09:56,988 --> 00:09:58,300
¿Me estás poniendo en duda?

243
00:10:02,123 --> 00:10:04,237
"25 de noviembre de 1975, Filadelfia".

244
00:10:04,262 --> 00:10:06,492
- Abrimos plano con el mural de Jesús.
- Venga.

245
00:10:06,517 --> 00:10:07,879
- Esto es increíble. ¿Sí?
- ¿Verdad? Cuando,

246
00:10:07,903 --> 00:10:09,261
- cuando estás en el ring.
- Sí. Estoy impresionado.

247
00:10:09,285 --> 00:10:10,378
- Vale.
- Vale. Eres...

248
00:10:10,403 --> 00:10:12,026
- No me pongas en duda.
- Oye, Adrian.

249
00:10:12,283 --> 00:10:13,799
Eres el nuevo Adrian.

250
00:10:14,333 --> 00:10:15,362
Dios mío.

251
00:10:15,387 --> 00:10:17,885
Ahora tengo a Amber de lunes a viernes.

252
00:10:17,910 --> 00:10:19,393
Miguel la tiene los fines de semana.

253
00:10:19,418 --> 00:10:21,886
Y le hemos comprado un coche a
Amber para que nos odie menos.

254
00:10:21,911 --> 00:10:23,807
Pero no está funcionando.

255
00:10:23,832 --> 00:10:25,862
Seguro que se está

256
00:10:26,568 --> 00:10:28,471
adaptando todavía.

257
00:10:32,148 --> 00:10:33,620
¿Cómo habéis estado Jack y tú?

258
00:10:34,258 --> 00:10:35,518
Desde vuestra pelea.

259
00:10:36,645 --> 00:10:37,971
- Estamos bien.
- ¿Sí?

260
00:10:39,018 --> 00:10:41,792
Sí. Bueno, nos murmuramos
"hola" por la mañana

261
00:10:42,012 --> 00:10:44,174
y nos damos un beso de buenas
noches antes de dormir.

262
00:10:45,379 --> 00:10:46,401
   

263
00:10:47,826 --> 00:10:49,737
¿Cuándo fue la última
vez que os acostasteis?

264
00:10:50,470 --> 00:10:51,612
Ha pasado un tiempo.

265
00:10:52,050 --> 00:10:53,901
- Becca...
- ¿Qué?

266
00:10:53,975 --> 00:10:55,768
Acuéstate con Jack.

267
00:10:56,214 --> 00:10:58,370
- No es tan fácil.
- Te equivocas.

268
00:10:58,395 --> 00:11:01,196
Te lo digo yo, si dejas
pasar tanto tiempo

269
00:11:01,463 --> 00:11:04,229
que la respuesta a esa pregunta
es "ha pasado un tiempo"...

270
00:11:04,771 --> 00:11:07,456
Ese fue el principio del
fin entre Miguel y yo.

271
00:11:14,112 --> 00:11:16,446
Supongo que podría planear...

272
00:11:16,755 --> 00:11:18,503
- una noche sin los niños.
- Sí.

273
00:11:18,528 --> 00:11:20,526
Pero lo de preparar noches románticas

274
00:11:20,551 --> 00:11:22,276
siempre ha sido cosa de Jack.

275
00:11:22,301 --> 00:11:23,720
Ahora es cosa tuya.

276
00:11:23,744 --> 00:11:25,588
Venga, pensemos en algo.

277
00:11:25,613 --> 00:11:27,168
Piensa en un sitio
especial al que llevarle.

278
00:11:27,192 --> 00:11:29,660
Haz algo. Ponte un vestido bonito.

279
00:11:29,840 --> 00:11:32,487
Plántate una sonrisa
despreocupada en la cara

280
00:11:32,512 --> 00:11:34,980
y haz que se vuelva loco por ti.

281
00:11:35,736 --> 00:11:36,956
¿Qué es todo esto?

282
00:11:37,110 --> 00:11:38,526
Te estoy haciendo un Jack Pearson.

283
00:11:41,281 --> 00:11:42,582
Es un término que he
inventado para cuando

284
00:11:42,606 --> 00:11:43,870
haces que alguien se vuelva loca por ti.

285
00:11:45,534 --> 00:11:47,370
Vamos, métete en el coche.

286
00:11:54,159 --> 00:11:56,745
Es muy bonito, Annie. Le va a encantar.

287
00:11:57,018 --> 00:11:59,745
Vale, chicas, vamos a ponernos serios.

288
00:11:59,846 --> 00:12:01,104
¿Recordáis lo que hemos aprendido?

289
00:12:01,129 --> 00:12:03,170
Cuando llegue vamos a
hacerle un tour de la casa,

290
00:12:03,194 --> 00:12:05,370
vamos a repetir nuestros nombres
mucho para que se los aprenda,

291
00:12:05,455 --> 00:12:07,760
vamos a preguntar si tiene preguntas.

292
00:12:07,857 --> 00:12:09,417
Lo decían en todos los
blogs de padres de acogida.

293
00:12:09,610 --> 00:12:11,128
¿Cómo se escribe Deja?

294
00:12:11,271 --> 00:12:14,284
D-E-J-A. Espero.

295
00:12:14,887 --> 00:12:16,167
   

296
00:12:16,203 --> 00:12:18,917
- Allá vamos.
- Bien.

297
00:12:23,656 --> 00:12:25,167
Hola. Pasad, por favor.

298
00:12:28,043 --> 00:12:29,543
- Hola, chicas.
- Hola.

299
00:12:29,578 --> 00:12:30,643
Esta es Deja.

300
00:12:32,072 --> 00:12:33,151
Hola, Deja.

301
00:12:35,159 --> 00:12:37,776
Encantado de conocerte. Soy Randall.

302
00:12:38,384 --> 00:12:39,393
Yo Beth.

303
00:12:41,058 --> 00:12:42,338
Nos alegra mucho tenerte aquí.

304
00:12:42,959 --> 00:12:44,927
Estas son Tess y Annie.

305
00:12:45,336 --> 00:12:46,885
- Hola.
- Hola.

306
00:12:48,117 --> 00:12:49,182
Hola.

307
00:12:50,287 --> 00:12:51,706
Te he hecho esto.

308
00:12:52,808 --> 00:12:54,760
Este es el cajón de los aperitivos.

309
00:12:54,785 --> 00:12:56,379
Puedes coger lo que quieras.

310
00:12:56,403 --> 00:12:58,139
Y en la pizarra blanca de ahí

311
00:12:58,173 --> 00:12:59,453
es donde hacemos la lista de la compra.

312
00:12:59,477 --> 00:13:01,299
Así que si quieres algo especial,

313
00:13:01,324 --> 00:13:02,604
escríbelo ahí.

314
00:13:02,710 --> 00:13:03,963
Quiero irme a la cama.

315
00:13:05,404 --> 00:13:06,404
Cama.

316
00:13:06,796 --> 00:13:07,963
No, cama está bien.

317
00:13:10,523 --> 00:13:12,758
Os dejo para que os vayáis conociendo.

318
00:13:12,987 --> 00:13:14,010
Adiós, Deja.

319
00:13:14,136 --> 00:13:15,213
Te acompaño.

320
00:13:18,281 --> 00:13:20,401
Perdona, ¿Linda? ¿Ya está?

321
00:13:20,686 --> 00:13:22,159
¿Te vas sin más?

322
00:13:22,812 --> 00:13:24,182
Porque creo que no está bien.

323
00:13:25,171 --> 00:13:26,190
Eso es correcto.

324
00:13:26,215 --> 00:13:28,807
- Ella no está nada bien.
- Vale.

325
00:13:28,991 --> 00:13:30,784
Acaba de ser separada de su familia

326
00:13:30,809 --> 00:13:32,456
y dejada con un montón de desconocidos.

327
00:13:32,481 --> 00:13:33,737
Y, ¿qué hacemos?

328
00:13:34,299 --> 00:13:35,432
En la mayoría de los blogs que he leído

329
00:13:35,457 --> 00:13:37,151
los niños eran un poco más receptivos.

330
00:13:37,414 --> 00:13:39,448
Bueno, te diría que... la primera noche

331
00:13:39,473 --> 00:13:42,299
es la parte más difícil,
pero estaría mintiendo.

332
00:13:43,646 --> 00:13:45,565
Tu familia y tú estáis
haciendo algo estupendo.

333
00:13:45,792 --> 00:13:47,378
Ten paciencia,

334
00:13:47,615 --> 00:13:49,583
no tengas expectaciones y...

335
00:13:50,288 --> 00:13:53,112
no intentes predecir
cómo va a ir ningún día.

336
00:13:55,062 --> 00:13:57,221
No forma parte de tu carácter, ¿eh?

337
00:13:57,870 --> 00:13:59,393
Estoy trabajando en ello.

338
00:13:59,583 --> 00:14:01,918
Vale, tienes mi teléfono por
si hay alguna emergencia.

339
00:14:02,014 --> 00:14:04,449
Me pondré en contacto mañana cuando
reciba el expediente completo

340
00:14:04,474 --> 00:14:06,713
- de Servicios Sociales.
- Vale. Gracias.

341
00:14:28,472 --> 00:14:30,667
Pase lo que pase ahí fuera,
lucharé como un demonio,

342
00:14:31,253 --> 00:14:33,087
protegeré a mis hombres y, te garantizo,

343
00:14:33,121 --> 00:14:34,922
que al anochecer estarás en tu catre

344
00:14:34,956 --> 00:14:37,331
escribiendo esas cartas picantes
que le gustan tanto a tu mujer.

345
00:14:38,548 --> 00:14:39,940
Te doy mi palabra.

346
00:14:44,333 --> 00:14:45,500
   

347
00:14:45,534 --> 00:14:46,659
Esa es.

348
00:14:46,933 --> 00:14:48,534
¿De verdad no crees que
soy demasiado mayor?

349
00:14:48,559 --> 00:14:49,698
Ni hablar.

350
00:14:50,198 --> 00:14:52,239
No sé si alguien cree que, ya sabes,

351
00:14:52,274 --> 00:14:54,095
puedo ganarme la vida
siendo cantante, así que...

352
00:14:54,120 --> 00:14:56,768
No, no importa lo que piense la gente.

353
00:14:56,901 --> 00:14:58,104
En serio. No.

354
00:14:58,683 --> 00:15:00,094
Te diré lo que no pensaba la gente.

355
00:15:00,118 --> 00:15:01,596
No pensaba que podía escribir Rocky

356
00:15:01,620 --> 00:15:04,056
en tres días... pasó.

357
00:15:04,081 --> 00:15:06,316
Te diré algo más, no pensaba
que podía protagonizarla.

358
00:15:06,340 --> 00:15:07,581
¿Adivina qué? Pasó.

359
00:15:07,815 --> 00:15:10,009
A veces la gente es muy idiota.

360
00:15:10,034 --> 00:15:11,929
- Muy idiota. Mucho.
- Te lo digo yo,

361
00:15:11,963 --> 00:15:13,493
es algo contagioso.

362
00:15:13,518 --> 00:15:15,599
- Hola, hola. Chicos.
- Hola.

363
00:15:15,634 --> 00:15:17,407
- ¿Cómo estamos?
- Tienes una hermana estupenda.

364
00:15:17,432 --> 00:15:19,170
Sí. Gracias por darte cuenta.

365
00:15:19,204 --> 00:15:20,805
Nos cae muy bien. Vamos a quedárnosla.

366
00:15:20,839 --> 00:15:23,007
- Gracias a Dios.
- Bien, chicos, tenemos el

367
00:15:23,041 --> 00:15:24,394
- plató listo para vosotros, caballeros.
- Muy bien.

368
00:15:24,418 --> 00:15:25,846
- Vale, genial.
- Hazlo como tú sabes.

369
00:15:26,003 --> 00:15:27,315
- Lo haré.
- Nos vemos.

370
00:15:27,340 --> 00:15:28,534
- Vale.
- Allá vamos.

371
00:15:28,766 --> 00:15:31,100
Mi hermana no te ha pedido
que le firmes nada, ¿no?

372
00:15:31,125 --> 00:15:33,245
He tenido que suplicarle que dejara
las figuras de Rambo en casa.

373
00:15:34,254 --> 00:15:35,905
Estábamos hablando de
su carrera de cantante.

374
00:15:35,930 --> 00:15:36,760
Sí.

375
00:15:36,860 --> 00:15:38,628
Sí, ha mencionado a tu padre un poco.

376
00:15:39,088 --> 00:15:41,315
Él estaría muy orgulloso
de ti. Mira esto.

377
00:15:42,034 --> 00:15:43,534
No paro de oír eso, sí.

378
00:15:43,559 --> 00:15:45,870
No, tiene que ser duro no tenerle.

379
00:15:45,897 --> 00:15:47,057
- Lo entiendo.
- Sí.

380
00:15:47,082 --> 00:15:49,385
Fue hace mucho tiempo, así que...

381
00:15:52,339 --> 00:15:53,792
Es curioso

382
00:15:54,651 --> 00:15:56,237
cuando piensas en él... Tiempo.

383
00:15:56,378 --> 00:15:58,807
Tu hermana canta unas
notas de Rocky

384
00:15:59,000 --> 00:16:03,487
y por un segundo puedo
volver a oler el ring.

385
00:16:04,776 --> 00:16:07,611
Y luego me dice que
cuando erais pequeños

386
00:16:07,636 --> 00:16:09,128
veíais muchas de mis películas

387
00:16:09,153 --> 00:16:11,121
y por un momento pienso en mis hijos

388
00:16:11,146 --> 00:16:13,190
cuando eran pequeños... pelo revuelto,

389
00:16:13,995 --> 00:16:15,995
pijamas a juego y todo eso...

390
00:16:16,020 --> 00:16:17,667
y te juro que puedo verlo

391
00:16:18,178 --> 00:16:20,260
tan claramente que podría
alargar el brazo...

392
00:16:21,770 --> 00:16:22,799
tocarlo.

393
00:16:23,845 --> 00:16:26,784
Según mi experiencia, Kevin, no existe

394
00:16:26,809 --> 00:16:28,612
lo de "hace mucho tiempo".

395
00:16:29,815 --> 00:16:31,917
Solo hay recuerdos que significan algo

396
00:16:31,942 --> 00:16:33,479
y recuerdos que no.

397
00:16:39,541 --> 00:16:40,620
Claro.

398
00:16:41,005 --> 00:16:43,507
Vamos a dedicarle uno a tu padre.

399
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
- ¿Vale?
- Vale, ¿queréis repasar las frases

400
00:16:45,965 --> 00:16:48,979
- o queréis rodar?
- Rodemos. ¿Bien?

401
00:16:49,004 --> 00:16:50,378
- Sí.
- Vale.

402
00:16:51,324 --> 00:16:52,924
Escena 58, toma uno.

403
00:16:53,081 --> 00:16:54,924
Y acción.

404
00:16:56,749 --> 00:16:58,307
Señor, antes que nada,
quiero agradecerle

405
00:16:58,332 --> 00:16:59,370
por todo.

406
00:17:00,792 --> 00:17:02,104
Y quiero que sepa...

407
00:17:06,318 --> 00:17:08,346
Lo siento, necesito la frase, por favor.

408
00:17:08,371 --> 00:17:10,683
"Quiero agradecerle todo
lo que ha hecho por mí.

409
00:17:10,707 --> 00:17:12,565
Y, señor, pase lo que pase...".

410
00:17:12,590 --> 00:17:14,151
Lo tengo. Vale. Gracias.

411
00:17:14,176 --> 00:17:15,963
- ¿Podemos...? Lo siento.
- No pasa nada.

412
00:17:16,053 --> 00:17:17,465
Lo siento, Ron. ¿Podemos repetirlo?

413
00:17:17,489 --> 00:17:19,393
Sí, sí, no hay problema. Sigue.

414
00:17:19,519 --> 00:17:21,198
Y acción.

415
00:17:21,311 --> 00:17:23,260
Antes que nada, gracias, señor,

416
00:17:23,363 --> 00:17:25,130
por todo.

417
00:17:25,220 --> 00:17:26,229
   

418
00:17:27,888 --> 00:17:30,393
Chicos, ¿podemos...? No es...

419
00:17:30,418 --> 00:17:33,153
Puedo ver todo el movimiento ahí atrás.

420
00:17:33,177 --> 00:17:34,213
Lo siento.

421
00:17:34,238 --> 00:17:35,386
- No, yo también lo he oído.
- Sí.

422
00:17:35,410 --> 00:17:37,018
Sí, no hay problema.
Empieza por el principio.

423
00:17:37,043 --> 00:17:39,643
- Gracias.
- Allá vamos... seguimos rodando.

424
00:17:43,964 --> 00:17:45,338
¿Cuál es la palabra?

425
00:17:45,570 --> 00:17:46,838
- La primera palabra.
- "Quiero".

426
00:17:47,424 --> 00:17:49,362
"Quiero agradecerle...".

427
00:17:49,387 --> 00:17:50,566
La primera palabra
era lo que necesitaba.

428
00:17:50,590 --> 00:17:52,207
Gracias por el resto.

429
00:17:52,231 --> 00:17:53,581
- Vale.
- Lo siento, chicos.

430
00:18:08,308 --> 00:18:09,963
Te traigo un cepillo de dientes nuevo.

431
00:18:10,694 --> 00:18:12,542
El baño está al final del
pasillo a la izquierda.

432
00:18:30,268 --> 00:18:31,987
Chicas.

433
00:18:32,332 --> 00:18:33,534
¿Cómo vamos por aquí?

434
00:18:35,336 --> 00:18:36,635
¿Podemos devolverla?

435
00:18:38,448 --> 00:18:40,424
No, cariño, no podemos devolverla.

436
00:18:40,995 --> 00:18:42,251
¿Por qué quieres hacer eso?

437
00:18:42,275 --> 00:18:44,018
No le ha gustado mi dibujo.

438
00:18:44,282 --> 00:18:46,417
No creo que sea verdad.

439
00:18:46,753 --> 00:18:48,284
Creo que es tímida.

440
00:18:48,448 --> 00:18:49,909
Apenas habla.

441
00:18:51,151 --> 00:18:54,019
Tess, ponte en el lugar de Deja.

442
00:18:54,245 --> 00:18:55,798
- Es una casa nueva.
- Oye. ¡Oye!

443
00:18:55,822 --> 00:18:57,230
- Una familia nueva.
- ¿Por qué tienes esto?

444
00:18:57,254 --> 00:18:58,834
- Es mío.
- Guardando tu ropa...

445
00:18:58,858 --> 00:18:59,869
Dijiste que era mi habitación.

446
00:18:59,893 --> 00:19:00,760
- Es tu habitación.
- ¡No!

447
00:19:00,785 --> 00:19:02,285
- ¡Devuélvemelo, zorra!
- Oye. Esperad un momento.

448
00:19:02,309 --> 00:19:03,706
¿Qué pasa?

449
00:19:03,731 --> 00:19:04,815
Oye...

450
00:19:06,731 --> 00:19:09,003
Espera. Estamos bien.

451
00:19:10,374 --> 00:19:12,057
¿Verdad? Estamos bien.
Todo el mundo está bien.

452
00:19:12,082 --> 00:19:14,338
No, todo está... Sí.

453
00:19:26,688 --> 00:19:27,924
¿Eres tú?

454
00:19:28,906 --> 00:19:30,096
¿Tú has puesto el anuncio?

455
00:19:31,953 --> 00:19:34,393
No recordaba en qué parque te
dije que nos encontráramos.

456
00:19:37,454 --> 00:19:38,760
Veo cómo me miras.

457
00:19:38,830 --> 00:19:41,018
Tu padre tenía la piel muy oscura.

458
00:19:42,768 --> 00:19:44,424
Decías en el anuncio

459
00:19:44,449 --> 00:19:47,698
que no necesitas dinero, así que pensé:

460
00:19:47,723 --> 00:19:49,807
"Bueno, a mi niño le va bien".

461
00:19:49,832 --> 00:19:53,104
Si no necesitas dinero,

462
00:19:53,339 --> 00:19:54,885
entonces tienes dinero, ¿no?

463
00:19:54,910 --> 00:19:57,331
¿Tienes dinero? ¿Adónde vas?

464
00:19:59,152 --> 00:20:00,167
Espera.

465
00:20:01,428 --> 00:20:03,167
- Randall, ¿qué...?
- No es ella. Vamos.

466
00:20:04,332 --> 00:20:05,466
Randall, ¿qué...?

467
00:20:06,531 --> 00:20:07,564
Randall.

468
00:20:08,870 --> 00:20:10,549
Veo lo que estás haciendo.

469
00:20:10,628 --> 00:20:12,697
Vinimos aquí en una de
nuestras primeras citas.

470
00:20:12,722 --> 00:20:14,487
Una de nuestras mejores citas.

471
00:20:14,599 --> 00:20:16,735
Así que eso explica el
Chevelle, las hamburguesas,

472
00:20:16,760 --> 00:20:18,484
pero hoy no hay concierto.

473
00:20:18,509 --> 00:20:20,444
Esa noche tampoco hubo concierto.

474
00:20:20,469 --> 00:20:22,071
Sí, porque se canceló por la lluvia.

475
00:20:22,096 --> 00:20:25,221
Así que nos quedamos en el coche.

476
00:20:25,385 --> 00:20:27,206
Y escuchamos a Billy en la radio.

477
00:20:27,231 --> 00:20:28,940
- Sí.
- Sí.

478
00:20:38,548 --> 00:20:40,479
¿Nos comemos las hamburguesas?

479
00:20:41,295 --> 00:20:43,072
Estaba pensando que quizás...

480
00:20:43,232 --> 00:20:45,065
podríamos comernos las
hamburguesas más tarde.

481
00:20:45,889 --> 00:20:47,120
   

482
00:20:47,857 --> 00:20:49,158
Vale. Vale.

483
00:20:52,051 --> 00:20:54,378
Sí, eso... también está bien.

484
00:21:16,408 --> 00:21:17,971
Cariño, cariño, oye.

485
00:21:17,996 --> 00:21:20,164
Quizás podríamos, vamos a esperar.

486
00:21:20,189 --> 00:21:21,713
Vamos a esperar a...

487
00:21:21,738 --> 00:21:23,518
Cariño, ve más despacio.

488
00:21:24,315 --> 00:21:25,875
- Mejor... ve más despacio.
- Vale.

489
00:21:26,583 --> 00:21:28,751
- ¿Vale?
- Sí.

490
00:21:31,207 --> 00:21:33,975
Lo siento. Últimamente han estado
pasando muchas cosas, ¿sabes?

491
00:21:34,472 --> 00:21:36,551
- Vale, lo siento.
- No.

492
00:21:36,583 --> 00:21:40,085
Sí, esto ha sido muy... Ha sido tonto

493
00:21:40,720 --> 00:21:42,661
- planear esto así.
- No...

494
00:21:42,801 --> 00:21:43,934
Yo...

495
00:21:55,889 --> 00:21:57,122
Se ha calmado.

496
00:21:57,490 --> 00:21:59,216
Le he dicho que hablaremos por la mañana

497
00:21:59,240 --> 00:22:00,450
después de descansar un poco.

498
00:22:00,631 --> 00:22:02,142
Tess y Annie están un poco asustadas,

499
00:22:02,166 --> 00:22:03,745
así que van a dormir
en la misma habitación,

500
00:22:03,769 --> 00:22:05,103
pero he encendido el vigilabebés

501
00:22:05,128 --> 00:22:06,669
para que podamos oír si pasa algo.

502
00:22:06,693 --> 00:22:07,793
¿En serio?

503
00:22:08,177 --> 00:22:09,721
No sacaste el vigilabebés ni

504
00:22:09,745 --> 00:22:12,083
- la primera noche que se quedó William.
- ¿Que no?

505
00:22:15,583 --> 00:22:17,396
No puedo creer que pensara
que iba a ganarme a esta niña

506
00:22:17,420 --> 00:22:19,981
repitiendo nuestros
nombres y dándole un tour.

507
00:22:20,754 --> 00:22:21,918
Es bastante estúpido.

508
00:22:22,505 --> 00:22:23,622
No es estúpido.

509
00:22:24,227 --> 00:22:25,301
Es optimista.

510
00:22:26,763 --> 00:22:29,551
Siempre que alguien me dijo
que algo iba a ser muy difícil,

511
00:22:30,681 --> 00:22:32,254
no fue tan difícil.

512
00:22:33,711 --> 00:22:37,622
Selectividad, universidad,
maratón de Nueva York,

513
00:22:37,906 --> 00:22:40,043
estudio o entreno...

514
00:22:40,974 --> 00:22:42,512
no es tan difícil.

515
00:22:46,661 --> 00:22:48,403
Creo que finalmente esto va a ser lo que

516
00:22:48,428 --> 00:22:50,200
es tan difícil como dicen todos.

517
00:22:51,779 --> 00:22:53,286
Solo han pasado tres horas.

518
00:22:55,231 --> 00:22:57,879
Todo el mundo dijo que iba a
haber momentos buenos y malos.

519
00:22:58,841 --> 00:22:59,887
Es verdad.

520
00:23:06,510 --> 00:23:08,356
¿Has visto cómo se ha encogido, Beth?

521
00:23:09,841 --> 00:23:11,918
- Alguien ha debido...
- Sí.

522
00:23:15,734 --> 00:23:16,848
Sí.

523
00:23:23,415 --> 00:23:24,825
Oye.

524
00:23:24,919 --> 00:23:27,473
Ha estado muy bien.

525
00:23:27,498 --> 00:23:29,766
Con un comienzo difícil,
no lo digo de malas,

526
00:23:29,791 --> 00:23:32,292
pero, Dios, en cuanto le has
cogido el punto ha sido genial.

527
00:23:32,317 --> 00:23:34,981
Kate, ¿por qué le has hablado a
Sylvester Stallone de nuestro padre?

528
00:23:36,463 --> 00:23:37,793
Quería darle las gracias.

529
00:23:37,818 --> 00:23:39,630
Sí, vale, porque ¿sabes
qué?, hablarme de él

530
00:23:39,654 --> 00:23:41,734
dos segundos antes de empezar
la escena me ha desequilibrado.

531
00:23:42,544 --> 00:23:43,809
Sí.

532
00:23:43,834 --> 00:23:45,887
Pues lo siento.

533
00:23:47,296 --> 00:23:48,473
Parece que te

534
00:23:48,687 --> 00:23:50,973
desequilibra sin importar
quién hable de él o cuándo.

535
00:23:52,090 --> 00:23:53,612
¿De qué hablas? No es verdad.

536
00:23:53,636 --> 00:23:55,286
- Para nada es verdad.
- Venga, Kev.

537
00:23:55,311 --> 00:23:57,446
- Nunca hablas de eso.
- Bueno, ¿sabes? ¿Qué?

538
00:23:57,471 --> 00:23:59,700
¿Por no querer sumirme en la tristeza

539
00:23:59,725 --> 00:24:01,341
- tengo un problema?
- Vale, hay una diferencia

540
00:24:01,365 --> 00:24:02,950
entre sumirse y tener

541
00:24:02,975 --> 00:24:04,333
una conversación normal sobre el tema.

542
00:24:04,358 --> 00:24:06,254
La hay.

543
00:24:06,936 --> 00:24:09,210
- Vale.
- Y, ¿sabes qué?, cuando fui

544
00:24:09,235 --> 00:24:10,763
- al campamento para adelgazar y...
- ¿Sabes qué?

545
00:24:10,787 --> 00:24:12,068
- Vi a una psicóloga...
- La cosa es esta.

546
00:24:12,092 --> 00:24:13,709
- Y me preguntó sobre la muerte de
papá... - Ahora mismo no tengo tiempo

547
00:24:13,733 --> 00:24:15,599
para eso. Tengo una escena
de acción y no tengo tiempo

548
00:24:15,623 --> 00:24:18,023
- de hablar de esto...
- Y no pude hablar del tema.

549
00:24:18,449 --> 00:24:20,161
No pude hablar del tema.

550
00:24:21,589 --> 00:24:22,911
¿Y sabes lo que me dijo?

551
00:24:23,897 --> 00:24:27,122
Me dijo que si no aprendía
a afrontar el duelo,

552
00:24:27,312 --> 00:24:29,973
sería como coger aire

553
00:24:29,998 --> 00:24:33,333
y no poder soltarlo el resto de mi vida.

554
00:24:34,855 --> 00:24:35,856
Eso es estupendo.

555
00:24:35,881 --> 00:24:37,708
No, en serio, es estupendo.

556
00:24:37,733 --> 00:24:39,028
Pero...

557
00:24:41,317 --> 00:24:42,810
yo no tengo nada que sacar, Kate.

558
00:24:42,834 --> 00:24:44,098
No... no tengo nada.

559
00:24:44,123 --> 00:24:46,465
- Creo que... - Nuestro padre
murió y es muy triste, ¿vale?

560
00:24:46,490 --> 00:24:47,536
Es muy triste,

561
00:24:47,561 --> 00:24:48,873
pero no necesito terapia por eso.

562
00:24:48,897 --> 00:24:50,320
- Podrías necesitarla.
- Y no necesito ir

563
00:24:50,344 --> 00:24:53,372
a una clase de gimnasia a gritar
hasta quedarme afónico por eso.

564
00:24:53,397 --> 00:24:54,830
Y esto es lo que no quiero.

565
00:24:54,854 --> 00:24:58,083
No necesito hablar con
Sylvester Stallone de eso

566
00:24:58,181 --> 00:25:00,653
dos segundos antes de la escena
más importante de mi carrera.

567
00:25:00,678 --> 00:25:02,637
Lo siento... de verdad.

568
00:25:04,102 --> 00:25:06,348
Sí, bueno, no soy como tú.

569
00:25:06,373 --> 00:25:07,852
Somos diferentes. Yo
no necesito ir por ahí

570
00:25:07,876 --> 00:25:09,786
triste y afectado porque tú lo estés.

571
00:25:17,079 --> 00:25:18,879
Vale, espera. Espera un segundo...

572
00:25:26,645 --> 00:25:27,676
Lo siento.

573
00:25:28,336 --> 00:25:29,528
No pasa nada.

574
00:25:40,257 --> 00:25:43,262
Es mucho más difícil de lo que creía.

575
00:25:44,163 --> 00:25:45,372
Alcohólicos anónimos...

576
00:25:47,645 --> 00:25:48,864
hablar contigo.

577
00:25:49,048 --> 00:25:50,418
Es muy difícil.

578
00:25:51,700 --> 00:25:52,793
Sí.

579
00:25:54,896 --> 00:25:55,973
Lo noto.

580
00:25:56,709 --> 00:25:57,709
Bueno...

581
00:26:04,379 --> 00:26:07,801
Mi vida antes de conocerte, Bec...

582
00:26:08,920 --> 00:26:10,028
no era genial.

583
00:26:11,387 --> 00:26:14,043
Intenté escapar, ¿sabes?

584
00:26:14,855 --> 00:26:16,590
Escapar de mi barrio.

585
00:26:19,062 --> 00:26:21,739
Escapar de mi padre.

586
00:26:22,104 --> 00:26:24,051
Escapar de todo.

587
00:26:25,452 --> 00:26:29,098
Pero ahora dicen que si quiero curarme,

588
00:26:29,422 --> 00:26:30,833
tengo que rememorar eso.

589
00:26:32,083 --> 00:26:34,043
Tengo que, tengo que rememorar

590
00:26:34,334 --> 00:26:37,293
todos los años feos y horribles.

591
00:26:37,726 --> 00:26:39,942
Y dicen que, en el otro lado,

592
00:26:40,717 --> 00:26:41,754
hay alivio.

593
00:26:42,853 --> 00:26:44,090
Eso es lo que dicen.

594
00:26:45,864 --> 00:26:48,918
Pero siento que estoy...

595
00:26:51,061 --> 00:26:54,833
pendiendo... de un hilo.

596
00:27:03,216 --> 00:27:05,458
Me encanta la noche que
has planeado para nosotros.

597
00:27:06,560 --> 00:27:08,708
Pero ha pasado un tiempo desde que...

598
00:27:10,482 --> 00:27:13,278
Y no quería que la primera vez...

599
00:27:16,631 --> 00:27:21,200
No quería sentir que estaba sintiendo.

600
00:27:25,369 --> 00:27:28,418
Cariño, eres la persona
más fuerte que conozco.

601
00:27:30,727 --> 00:27:32,473
- No lo sé.
- Pero yo sí.

602
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Lo sé.

603
00:27:38,350 --> 00:27:39,426
Lo sé.

604
00:27:44,576 --> 00:27:45,661
Lo sé.

605
00:27:47,668 --> 00:27:48,708
Vale.

606
00:27:56,206 --> 00:27:57,372
¿Adónde vas?

607
00:27:57,567 --> 00:27:59,301
Voy a volver al coche

608
00:27:59,326 --> 00:28:00,942
porque echo de menos hablar contigo

609
00:28:02,234 --> 00:28:04,497
y no estoy listo para parar todavía.

610
00:28:41,772 --> 00:28:42,872
¿Qué quieres tú?

611
00:28:43,183 --> 00:28:45,637
¿Quién manda aquí?

612
00:28:45,662 --> 00:28:48,264
De vuestros padres,
¿quién pone las normas?

613
00:28:48,885 --> 00:28:50,747
Los dos, pero...

614
00:28:51,486 --> 00:28:53,387
- Mamá.
- Vale.

615
00:28:54,112 --> 00:28:56,356
¿Qué pasa si rompéis las normas?

616
00:28:56,904 --> 00:28:59,590
Nos hace hablar de
ello un millón de años

617
00:28:59,687 --> 00:29:02,286
y, a veces, perdemos el
privilegio de usar el iPad.

618
00:29:02,311 --> 00:29:04,012
¿Qué significa perder el
privilegio de usar el iPad?

619
00:29:04,219 --> 00:29:06,708
Significa que no puedes usar
tu iPad durante un tiempo.

620
00:29:08,031 --> 00:29:09,832
¿Tenéis vuestros propios iPads?

621
00:29:09,857 --> 00:29:10,965
- Sí.
- Sí.

622
00:29:11,965 --> 00:29:13,942
Esta casa es de locos.

623
00:29:23,047 --> 00:29:25,786
Si abres la puerta, sonará la alarma.

624
00:29:25,920 --> 00:29:26,950
   

625
00:29:27,477 --> 00:29:28,844
¿Adónde vas?

626
00:29:33,682 --> 00:29:35,528
Bueno, me está costando dormir.

627
00:29:36,560 --> 00:29:38,614
Primera noche en un
sitio nuevo, supongo.

628
00:29:38,867 --> 00:29:41,598
En mi barrio hay mucho
ruido en la calle.

629
00:29:42,129 --> 00:29:43,473
Aquí hay mucho silencio.

630
00:29:44,047 --> 00:29:46,418
- ¿Tienes miedo?
- No, no tengo miedo.

631
00:29:46,443 --> 00:29:47,512
Es que...

632
00:29:50,151 --> 00:29:51,879
¿Sabes apagar la alarma

633
00:29:51,904 --> 00:29:54,059
para que pueda irme
sin despertar a todos?

634
00:29:54,217 --> 00:29:56,122
Sí, la contraseña es mi cumpleaños,

635
00:29:56,345 --> 00:29:57,676
pero deberías quedarte.

636
00:30:05,531 --> 00:30:07,379
No lo creo, cielo.

637
00:30:09,442 --> 00:30:11,762
He venido a conoceros
a tu madre y a vosotras

638
00:30:11,787 --> 00:30:12,981
y a ver la casa.

639
00:30:15,676 --> 00:30:17,825
Tu padre parece el mejor...

640
00:30:19,386 --> 00:30:21,340
amigo del trabajo que
puede pedir un hombre.

641
00:30:23,512 --> 00:30:25,270
Pero llevo durmiendo en mi piso,

642
00:30:25,295 --> 00:30:27,918
haciendo las cosas a
mi manera mucho tiempo.

643
00:30:30,938 --> 00:30:32,406
¿Y si se me da mal...?

644
00:30:36,852 --> 00:30:39,239
No quiero defraudaros.

645
00:30:42,954 --> 00:30:45,965
Una vez me quedé a dormir
en casa de mi amiga Lucy,

646
00:30:46,532 --> 00:30:50,661
me dio miedo y mis padres
tuvieron que recogerme.

647
00:30:51,634 --> 00:30:53,418
Después, me dio tristeza
haberme ido a casa

648
00:30:53,443 --> 00:30:56,676
porque seguramente me lo habría
pasado bien si me hubiera quedado.

649
00:30:57,012 --> 00:30:58,200
¿De verdad?

650
00:30:59,386 --> 00:31:02,364
Así que, quizás, si te
quedas aquí te lo pases bien.

651
00:31:02,711 --> 00:31:05,458
Y si te vas a casa estés triste.

652
00:31:06,657 --> 00:31:07,864
¿Tú crees?

653
00:31:14,057 --> 00:31:15,208
Pues vale.

654
00:31:16,879 --> 00:31:20,379
Oye, ¿puedes enseñarme a
encender las luces del baño?

655
00:31:20,445 --> 00:31:22,754
Sí. Tienes que entrar y mover las manos.

656
00:31:26,997 --> 00:31:28,918
Esta casa es de locos.

657
00:31:31,713 --> 00:31:34,075
Puedes dormir en el
sillón si tienes miedo.

658
00:31:34,692 --> 00:31:36,715
- No tengo miedo.
- Vale.

659
00:31:41,419 --> 00:31:42,614
Vale, bien.

660
00:31:43,108 --> 00:31:45,429
Pero porque la cama de
mi habitación es un asco.

661
00:31:45,651 --> 00:31:46,856
Es demasiado blanda.

662
00:31:48,950 --> 00:31:50,951
Hecho.

663
00:31:51,835 --> 00:31:52,968
Allá vamos.

664
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Empezamos a rodar.

665
00:31:55,866 --> 00:31:56,950
¿Te gusta lo que ves?

666
00:31:56,975 --> 00:31:58,465
Sí, sí. Claro. Vale, bien,

667
00:31:58,490 --> 00:32:00,543
Sly está aquí abajo,
atrapado debajo del jeep.

668
00:32:00,630 --> 00:32:02,731
Tú y tu unidad vais a salvarle.

669
00:32:03,090 --> 00:32:05,059
Recuerda, él es como un padre para ti.

670
00:32:05,302 --> 00:32:06,606
Y va a morir estando tú al mando

671
00:32:06,633 --> 00:32:08,234
- si no le salvas.
- Vale.

672
00:32:08,259 --> 00:32:10,426
- Mucha presión, Ron.
- Bien.

673
00:32:10,451 --> 00:32:11,997
- Prepárate.
- Gracias. Bien.

674
00:32:14,147 --> 00:32:15,181
¡Fuego!

675
00:32:15,715 --> 00:32:17,536
¡Acción!

676
00:33:10,748 --> 00:33:12,184
- ¡Corten!
- Mierda.

677
00:33:12,289 --> 00:33:14,411
Kevin, ¿estás bien?

678
00:33:16,170 --> 00:33:18,543
- Corten, corten.
- ¡Quédate quieto!

679
00:33:21,685 --> 00:33:23,043
Esto es lo tuyo.

680
00:33:23,052 --> 00:33:25,668
No puede ser. ¿Has dejado a Shelly...?

681
00:33:25,833 --> 00:33:28,512
Ella da consejos horribles.

682
00:33:28,552 --> 00:33:30,231
¿Recuerdas esa vez

683
00:33:30,333 --> 00:33:32,833
que te convenció de raparte el pelo?

684
00:33:32,997 --> 00:33:35,865
No me rapé, fue un corte a lo garçon

685
00:33:35,890 --> 00:33:38,254
y creo que estaba muy
moderna, muchas gracias.

686
00:33:38,279 --> 00:33:40,411
Bueno, creía que estaba
casado con Peter Pan.

687
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
Es verdad, Peter Pan...

688
00:33:44,333 --> 00:33:45,379
Sí.

689
00:33:51,993 --> 00:33:53,059
Becca...

690
00:33:57,519 --> 00:34:02,520
le pedí dinero prestado a mi
padre para comprar nuestra casa.

691
00:34:05,622 --> 00:34:07,890
Me daba vergüenza no...

692
00:34:08,098 --> 00:34:10,418
poder mantenernos sin él.

693
00:34:12,409 --> 00:34:13,542
Jack.

694
00:34:13,567 --> 00:34:14,606
Y hay...

695
00:34:16,833 --> 00:34:18,598
hay muchas otras cosas también.

696
00:34:19,262 --> 00:34:21,208
Que he enterrado.

697
00:34:22,940 --> 00:34:24,590
Y te las diré...

698
00:34:26,036 --> 00:34:27,262
con el tiempo...

699
00:34:29,061 --> 00:34:30,184
estoy trabajando en ello.

700
00:34:33,481 --> 00:34:35,043
- ¿Te parece bien?
- Sí.

701
00:34:36,857 --> 00:34:37,872
Sí.

702
00:34:38,555 --> 00:34:39,606
Por supuesto.

703
00:34:41,725 --> 00:34:43,262
Estoy lista cuando tú lo estés.

704
00:35:12,168 --> 00:35:13,767
- Que tengas un buen día.
- Gracias.

705
00:35:18,735 --> 00:35:20,575
Nos han mandado el expediente de Deja.

706
00:35:20,730 --> 00:35:21,856
¿Y?

707
00:35:25,319 --> 00:35:26,879
Su madre tiene un problema grave.

708
00:35:33,415 --> 00:35:35,364
Hola.

709
00:35:35,856 --> 00:35:37,364
- Hola.
- Queríamos

710
00:35:37,389 --> 00:35:38,909
ver cómo estás.

711
00:35:39,973 --> 00:35:42,356
Sí, no has dicho mucho en
el autobús de vuelta a casa.

712
00:35:45,050 --> 00:35:46,122
Estoy bien.

713
00:35:50,462 --> 00:35:51,575
Bueno, Deja.

714
00:35:51,897 --> 00:35:53,817
Siento haberte llamado zorra.

715
00:35:54,801 --> 00:35:55,840
Gracias.

716
00:35:56,422 --> 00:35:58,481
Y esos cigarrillos no son míos.

717
00:35:58,506 --> 00:35:59,692
Son de mi madre.

718
00:35:59,873 --> 00:36:02,840
Quería tenerlos para
dárselos cuando me recoja.

719
00:36:05,803 --> 00:36:07,070
- Deja...
- Oye.

720
00:36:07,339 --> 00:36:08,504
Yo me encargo.

721
00:36:12,751 --> 00:36:15,553
¿Sabes qué pensé la primera
vez que escuché tu nombre?

722
00:36:16,543 --> 00:36:18,747
Pensé en la expresión "déjà vu".

723
00:36:19,055 --> 00:36:21,598
Porque me recuerdas un poco a mí.

724
00:36:21,714 --> 00:36:22,778
Cuando tenía tu edad.

725
00:36:24,442 --> 00:36:25,702
¿Puedo preguntarte algo?

726
00:36:26,247 --> 00:36:27,247
¿Por qué ahora?

727
00:36:27,356 --> 00:36:29,793
¿Por qué has intentado
encontrarles de repente?

728
00:36:31,747 --> 00:36:32,948
Estos son mis padres.

729
00:36:33,411 --> 00:36:35,153
Jack y Rebecca.

730
00:36:37,133 --> 00:36:39,333
Me adoptaron el día que nací.

731
00:36:41,348 --> 00:36:42,817
Este es mi padre biológico.

732
00:36:43,070 --> 00:36:44,176
William.

733
00:36:44,370 --> 00:36:46,551
Le conocí por primera vez el año pasado.

734
00:36:48,203 --> 00:36:52,184
Toda mi infancia me sentí
dividido por dentro.

735
00:36:54,473 --> 00:36:56,801
Estaba la gente con la que vivía

736
00:36:58,465 --> 00:37:00,973
y luego estaban mis padres
biológicos, a los que nunca conocí.

737
00:37:01,675 --> 00:37:03,942
Pero pensaba en ellos continuamente.

738
00:37:05,778 --> 00:37:06,911
Es como un...

739
00:37:07,389 --> 00:37:09,770
pitido en los oídos y...

740
00:37:11,333 --> 00:37:13,293
se silencia a veces, pero...

741
00:37:14,036 --> 00:37:16,700
puede silenciarse tanto que
casi olvido que está ahí,

742
00:37:16,725 --> 00:37:19,122
pero, entonces, hay veces en
las que suena muy fuerte,

743
00:37:20,208 --> 00:37:21,356
me siento solo.

744
00:37:22,715 --> 00:37:24,870
Pero eso no tiene nada que ver

745
00:37:24,895 --> 00:37:25,950
- con vosotros.
- Lo sabemos.

746
00:37:27,651 --> 00:37:28,651
No pasa nada.

747
00:37:34,229 --> 00:37:35,442
Pero la cosa es esta.

748
00:37:38,120 --> 00:37:40,012
Mi vida ha ido bastante genial.

749
00:37:41,801 --> 00:37:43,583
Y no solo por mi casa grande

750
00:37:43,608 --> 00:37:45,770
o mi guapísima mujer, ¿vale?

751
00:37:46,188 --> 00:37:50,286
Tengo una familia enorme.

752
00:37:51,722 --> 00:37:55,254
Tengo una vida preciosa y estupenda.

753
00:37:56,031 --> 00:37:58,231
Y si me veo a mí en ti,

754
00:37:58,453 --> 00:38:02,450
si verte me da esa dulce
dulce sensación de déjà vu,

755
00:38:02,935 --> 00:38:05,700
creo que eso significa que
también va a pasarte a ti.

756
00:38:10,608 --> 00:38:11,653
¿Vale?

757
00:38:12,857 --> 00:38:13,965
Vale.

758
00:38:19,562 --> 00:38:20,731
Vale.

759
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
¿Deja?

760
00:38:27,205 --> 00:38:29,481
Puede que tu madre no
venga durante un tiempo.

761
00:38:32,697 --> 00:38:34,239
¿A qué te refieres? Sí, va a venir.

762
00:38:35,150 --> 00:38:36,208
No, esto es lo que pasa.

763
00:38:36,233 --> 00:38:38,551
La pillan, la detienen,

764
00:38:38,576 --> 00:38:39,935
luego vuelve a por mí.

765
00:38:39,959 --> 00:38:41,911
Sé que eso es lo que pasa normalmente,

766
00:38:42,416 --> 00:38:44,851
pero como esta vez ha
sido mucho más grave,

767
00:38:45,690 --> 00:38:47,622
puede que vaya a la cárcel un tiempo.

768
00:39:00,030 --> 00:39:01,497
No pasa nada. No pasa nada.

769
00:39:01,642 --> 00:39:02,642
No...

770
00:39:09,895 --> 00:39:11,387
Tenemos que sacarte de este coche.

771
00:39:11,412 --> 00:39:13,114
Somos capaces de quedarnos
aquí toda la noche.

772
00:39:13,139 --> 00:39:15,426
La policía va a pararnos
por allanamiento.

773
00:39:16,810 --> 00:39:18,426
Oye.

774
00:39:19,870 --> 00:39:21,685
Bueno, parece que alguien ha podido
disfrutar de las hamburguesas.

775
00:39:21,709 --> 00:39:23,778
- ¿Crees que es un perro callejero?
- No lo sé.

776
00:39:24,137 --> 00:39:25,301
Oye. Ven aquí, chucho.

777
00:39:25,429 --> 00:39:28,520
Hola. Hola.

778
00:39:29,823 --> 00:39:31,926
- Hola, colega.
- ¿Cómo estás?

779
00:39:33,051 --> 00:39:35,106
Mira a este tío.

780
00:39:44,448 --> 00:39:45,887
- Hola.
- Hola.

781
00:39:48,390 --> 00:39:49,551
Pelea de mellizos.

782
00:39:49,576 --> 00:39:51,114
- Sí.
- Reconciliación de mellizos.

783
00:39:52,097 --> 00:39:53,239
Claro.

784
00:39:56,508 --> 00:39:57,668
Lo siento, Kate.

785
00:39:57,693 --> 00:39:58,926
Soy idiota.

786
00:40:00,053 --> 00:40:01,676
No creo que estés triste y afectada.

787
00:40:01,701 --> 00:40:03,387
No sé por qué dije eso. La verdad es

788
00:40:03,412 --> 00:40:05,012
que estoy tremendamente orgulloso de ti

789
00:40:05,064 --> 00:40:06,685
y de todo lo que has
logrado este último año,

790
00:40:06,709 --> 00:40:09,036
la pérdida de peso y la terapia.

791
00:40:09,071 --> 00:40:10,754
Conocer a un tío que recita
el abecedario con eructos.

792
00:40:10,779 --> 00:40:11,944
Eso mola mucho.

793
00:40:11,968 --> 00:40:13,184
Pues gracias.

794
00:40:13,388 --> 00:40:16,176
Oye, siento haberte desequilibrado.

795
00:40:16,512 --> 00:40:17,692
¿Cómo ha ido la gran escena?

796
00:40:17,916 --> 00:40:20,284
Ya sabes, bien.

797
00:40:22,003 --> 00:40:23,739
Me he caído, ¿sabes?

798
00:40:24,548 --> 00:40:25,849
Me he dado en la pierna muy fuerte.

799
00:40:25,874 --> 00:40:27,034
¿Te has hecho daño en la rodilla?

800
00:40:27,419 --> 00:40:28,748
- Sí. Un poco...
- ¿La rodilla mala?

801
00:40:28,772 --> 00:40:29,708
Sí, ya sabes...

802
00:40:29,733 --> 00:40:30,787
Vas a tener que cuidarla, Kev.

803
00:40:30,811 --> 00:40:32,317
- Está bien.
- ¿Estás de broma?

804
00:40:32,342 --> 00:40:33,853
- ¿Por qué soy yo el actor...?
- ¿"Está bien"?

805
00:40:33,877 --> 00:40:35,802
¿Y tú eres la dramática?

806
00:40:35,826 --> 00:40:38,176
- Está bien.
- Vale.

807
00:40:38,334 --> 00:40:40,481
- Adiós.
- Espera.

808
00:40:46,303 --> 00:40:48,020
Kate, es muy difícil
para mí hablar de papá.

809
00:40:49,564 --> 00:40:50,700
Vale.

810
00:40:52,809 --> 00:40:54,129
Bueno, quizás un día.

811
00:40:57,428 --> 00:40:58,551
Sí.

812
00:40:59,053 --> 00:41:00,247
Sí, quizás un día.

813
00:41:06,088 --> 00:41:08,903
Tengo que colgar. Tengo
que hacer la maleta y...

814
00:41:08,928 --> 00:41:10,325
- ¿Estás seguro?
- Sí.

815
00:41:10,350 --> 00:41:12,043
Vale... ¿Kev?

816
00:41:13,208 --> 00:41:14,918
- ¿Hablamos luego?
- Vale.

817
00:41:14,943 --> 00:41:16,098
- Bien.
- Adiós.

818
00:41:30,259 --> 00:41:31,770
Es igual que tú.

819
00:41:35,820 --> 00:41:39,561
www.subtitulamos.tv

