1
00:00:09,928 --> 00:00:11,194
Hola, Christy, ¿qué pasa?

2
00:00:11,269 --> 00:00:13,606
Hola, mamá, me voy al
sitio de los smoothies

3
00:00:13,631 --> 00:00:15,598
porque el día que he tenido
requiere de un smoothie.

4
00:00:15,623 --> 00:00:16,697
¿Quieres uno?

5
00:00:16,722 --> 00:00:18,394
Sí. Pero te apuesto a
que mi día fue peor.

6
00:00:18,441 --> 00:00:21,714
No creo. Mi jefa me dio
un contrato para revisar

7
00:00:21,739 --> 00:00:24,776
y... lo tiré al váter.

8
00:00:25,977 --> 00:00:28,783
Ya le había dado a la
cisterna... pero aun así...

9
00:00:29,416 --> 00:00:31,514
Bueno, yo acabo de tener una
pelea de tres horas con mi marido

10
00:00:31,539 --> 00:00:35,074
sin ningún silencio incómodo, así
que fueron como seis horas de pelea.

11
00:00:35,509 --> 00:00:37,397
¿Fue una pelea nueva o una extensión

12
00:00:37,422 --> 00:00:39,155
de la que estaban teniendo anoche?

13
00:00:39,180 --> 00:00:41,798
Una nueva, pero salieron
cosas de la anterior.

14
00:00:41,945 --> 00:00:43,544
El mismo tema, que no me escucha.

15
00:00:43,569 --> 00:00:45,035
Me siento como un fantasma.

16
00:00:45,431 --> 00:00:48,664
Dios mío. ¿Y si eres un fantasma?

17
00:00:48,777 --> 00:00:51,010
¿Y si resulta que yo pensaba
que habíamos arreglado

18
00:00:51,035 --> 00:00:52,546
nuestra relación,

19
00:00:52,570 --> 00:00:53,896
pero en realidad solo eras un fantasma?

20
00:00:53,921 --> 00:00:57,222
Eso nadie se lo veía venir.

21
00:00:57,436 --> 00:00:59,414
Le pedí que quedáramos para
comer y me dijo que sí,

22
00:00:59,439 --> 00:01:00,705
pero luego se fue al gimnasio.

23
00:01:00,812 --> 00:01:02,556
Me pasé media hora sentada en un banco

24
00:01:02,580 --> 00:01:04,404
leyendo la revista de Sonoma Acorn.

25
00:01:04,549 --> 00:01:06,584
Por cierto, la inmobiliaria
de Barbara Feldman

26
00:01:06,609 --> 00:01:09,310
cierra, es el fin de una era.

27
00:01:11,867 --> 00:01:14,996
Oye, mamá, ¿podemos tener esta
conversación con un par de

28
00:01:15,021 --> 00:01:18,355
smoothies que en realidad solo
son batidos de frutas pijos?

29
00:01:19,434 --> 00:01:21,163
Sí, pero ponle un chute
vitamínico al mío

30
00:01:21,188 --> 00:01:22,606
para que me parezca
que es supersaludable.

31
00:01:22,645 --> 00:01:24,652
Vale, voy a...

32
00:01:24,677 --> 00:01:26,556
Oh, no. Oh, no.

33
00:01:26,581 --> 00:01:27,847
Oh, no, oh, no, oh, no.

34
00:01:27,872 --> 00:01:30,462
- ¿Qué pasa?
- Se anulan los smoothies.

35
00:02:18,996 --> 00:02:23,996
www.subtitulamos.tv

36
00:02:38,030 --> 00:02:39,993
- Hola, cariño.
- Hola, ¿dónde estás?

37
00:02:40,041 --> 00:02:41,595
He pensado que podíamos
llevar a Gus al parque.

38
00:02:41,648 --> 00:02:43,414
Cariño, es martes a las diez.

39
00:02:43,592 --> 00:02:44,858
Sí, la reunión.

40
00:02:44,934 --> 00:02:47,234
- ¡Hola, alcohólicos!
- No.

41
00:02:47,296 --> 00:02:48,829
No es una reunión. ¿En
qué estoy pensando?

42
00:02:48,941 --> 00:02:50,941
Estás en la cafetería con las chicas.

43
00:02:50,966 --> 00:02:53,066
- ¡Hola, chicas!
- Estoy en terapia,

44
00:02:53,091 --> 00:02:55,384
cosa que ya sabías porque,
hace una hora, cuando dijiste:

45
00:02:55,395 --> 00:02:56,970
"¿Qué vas a hacer hoy?", dije...

46
00:02:56,995 --> 00:02:58,696
Dijiste terapia. Yo escucho.

47
00:02:58,721 --> 00:03:01,722
Hola, Trevor. No es cierto.
Soy una gran persona.

48
00:03:02,558 --> 00:03:03,925
Discutiremos esto más tarde,

49
00:03:03,945 --> 00:03:05,912
una vez que Trevor me
diga cómo me siento.

50
00:03:05,929 --> 00:03:07,428
No te diré cómo te sientes.

51
00:03:07,461 --> 00:03:09,181
Lo cual solo es otra
forma de decepcionarme.

52
00:03:12,329 --> 00:03:15,555
En fin, me irrité mucho
la otra noche y...

53
00:03:15,580 --> 00:03:18,715
no estoy orgullosa de esto...
Le arrojé una patata.

54
00:03:20,162 --> 00:03:22,611
Una pequeña. No soy un animal.

55
00:03:23,365 --> 00:03:25,176
¿Dirías que el nivel de
conflicto en tu matrimonio

56
00:03:25,200 --> 00:03:26,566
ha escalado recientemente?

57
00:03:26,635 --> 00:03:28,638
Bueno, Adam y yo somos recién casados.

58
00:03:28,669 --> 00:03:29,947
Ya sabes lo que dicen.

59
00:03:29,972 --> 00:03:31,805
¿Qué dicen? ¿"Han pasado tres meses,

60
00:03:31,874 --> 00:03:34,412
arroja ya las patatas"?

61
00:03:35,514 --> 00:03:38,211
Pareces nervioso. ¿Va todo bien?

62
00:03:38,368 --> 00:03:39,667
No estamos aquí para hablar de mí.

63
00:03:39,692 --> 00:03:42,426
Esa regla es una chorrada. Somos amigos.

64
00:03:42,451 --> 00:03:44,284
No somos amigos.

65
00:03:44,912 --> 00:03:47,454
Llevamos ocho meses
quedando todos los martes.

66
00:03:47,479 --> 00:03:49,584
Esto no es quedar.

67
00:03:50,102 --> 00:03:52,436
Te ayudo a dirigir tu vida.

68
00:03:52,461 --> 00:03:55,226
Exacto. Eso es lo que
hacen los amigos, Trev.

69
00:03:55,351 --> 00:03:57,775
Venga, dime algo al azar sobre ti.

70
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
Como que esa no es tu
verdadera nariz, ¿verdad?

71
00:04:01,581 --> 00:04:04,515
No compartiré nada sobre
mi vida personal contigo.

72
00:04:04,540 --> 00:04:05,605
- ¿Qué tal si yo...?
- No.

73
00:04:05,674 --> 00:04:06,985
No puedes intentar adivinar cosas

74
00:04:07,009 --> 00:04:09,117
y leer mis expresiones faciales.

75
00:04:09,378 --> 00:04:12,176
Claro, porque tu nueva
nariz es imposible de leer.

76
00:04:15,386 --> 00:04:16,693
Bueno, nuestro tiempo casi se acaba

77
00:04:16,718 --> 00:04:18,363
y hay algo de lo que me
gustaría hablar contigo.

78
00:04:18,388 --> 00:04:20,354
¿Son los problemas de
salud que estás teniendo?

79
00:04:22,113 --> 00:04:23,557
Te he estado viendo sin cobrar,

80
00:04:23,582 --> 00:04:26,535
y creo que es hora de hablar de
que pagues una modesta tarifa.

81
00:04:26,560 --> 00:04:27,993
Ajá. Problemas financieros.

82
00:04:28,241 --> 00:04:30,541
Sí, Bonnie, estoy en la ruina.

83
00:04:30,566 --> 00:04:33,807
Por eso te estoy
pidiendo $35 a la semana.

84
00:04:35,447 --> 00:04:38,048
$25, y no puedes
gastarlo en cafés latte.

85
00:04:38,518 --> 00:04:40,974
$35, y puedo gastarlo en lo que quiera.

86
00:04:40,999 --> 00:04:43,020
Bien, pero tienes que
decirme cómo lo gastas.

87
00:04:43,138 --> 00:04:44,304
No lo haré.

88
00:04:50,886 --> 00:04:52,332
De acuerdo.

89
00:04:53,262 --> 00:04:55,136
Lo siento. Tuve que jugar duro.

90
00:04:58,404 --> 00:05:00,037
Pregunta hipotética.

91
00:05:00,418 --> 00:05:03,774
Si le dais a un coche
aparcado y no hay daños,

92
00:05:03,799 --> 00:05:04,898
¿dejaríais una nota?

93
00:05:04,967 --> 00:05:06,924
No lo haríais, ¿verdad? No lo haríais.

94
00:05:08,413 --> 00:05:09,479
Bueno, ¿y qué diría:

95
00:05:09,504 --> 00:05:11,760
"Perdón por no hacerle nada a tu coche"?

96
00:05:12,244 --> 00:05:13,206
De acuerdo.

97
00:05:15,385 --> 00:05:18,088
Completamente no relacionado
a la pregunta hipotética.

98
00:05:18,323 --> 00:05:21,057
¿Esto os parece daño?

99
00:05:22,525 --> 00:05:24,718
No creo que sepas qué
significa "hipotético".

100
00:05:24,743 --> 00:05:27,965
Sí, o "daño", porque este parachoques

101
00:05:27,990 --> 00:05:30,267
tiene un rasguño, una
abolladura y un buen golpe.

102
00:05:30,292 --> 00:05:32,979
No fue ella, estuvo
conmigo todo el tiempo.

103
00:05:35,508 --> 00:05:37,875
Tammy, no necesito una coartada.

104
00:05:37,900 --> 00:05:39,232
Confía en mí, la necesitas.

105
00:05:39,721 --> 00:05:41,735
Estábamos viendo Dirty Dancing.
Es tu película favorita.

106
00:05:41,760 --> 00:05:45,215
Nunca la había visto antes, pero
estaba profundamente cautivada.

107
00:05:45,240 --> 00:05:47,607
Pedimos pizzas de queso
y luego hablamos de

108
00:05:47,632 --> 00:05:51,082
lo increíble que habría sido
ser judías en los años 60.

109
00:05:51,371 --> 00:05:52,812
Mañana seré más convincente

110
00:05:52,837 --> 00:05:55,292
porque casi todo eso me pasó ayer.

111
00:05:55,317 --> 00:05:56,950
¿Entonces no dejaste una nota?

112
00:05:57,063 --> 00:05:58,128
Dejé una nota.

113
00:05:58,153 --> 00:05:59,753
Bien.

114
00:06:00,789 --> 00:06:02,415
Luego di la vuelta y me la llevé.

115
00:06:03,759 --> 00:06:07,160
Clásico movimiento Plunkett.
Nosotras casi hacemos lo correcto.

116
00:06:07,272 --> 00:06:09,072
Entré en pánico.

117
00:06:09,097 --> 00:06:10,864
Pero ahora me siento horrible.

118
00:06:10,889 --> 00:06:12,655
He estado teniendo pesadillas.

119
00:06:12,680 --> 00:06:14,044
Anoche soñé

120
00:06:14,069 --> 00:06:17,159
que golpeé el coche y explotó.

121
00:06:17,539 --> 00:06:20,482
Luego resultó que George
Clooney estaba dentro

122
00:06:20,507 --> 00:06:23,908
y nos liamos.

123
00:06:25,251 --> 00:06:28,971
Luego me sentí fatal porque
respeto muchísimo a su mujer.

124
00:06:32,244 --> 00:06:34,244
¿Le dejaste una nota?

125
00:06:36,058 --> 00:06:39,092
Cariño, creo que necesitas
resarcirte con esa persona.

126
00:06:39,161 --> 00:06:41,728
Ojalá pudiera,

127
00:06:41,753 --> 00:06:45,808
pero no hay forma de
encontrarla, así que...

128
00:06:45,833 --> 00:06:48,700
sigo con mi vida.

129
00:06:50,016 --> 00:06:52,683
Bueno, había un número
de matrícula en la foto.

130
00:06:52,752 --> 00:06:54,785
Podría pedirle a Andy que
entrara en el sistema,

131
00:06:54,810 --> 00:06:56,955
metiera los números y te
consiguiera una dirección.

132
00:06:57,478 --> 00:06:58,699
Va contra las normas, pero le gusta

133
00:06:58,724 --> 00:07:00,791
fardar de cosas de policías.

134
00:07:05,253 --> 00:07:08,197
Gracias, Jill. Eso es genial.

135
00:07:08,853 --> 00:07:11,624
- Vale. ¿Pedimos la cuenta?
- Estoy teniendo problemas maritales.

136
00:07:11,649 --> 00:07:14,083
Supongo que no.

137
00:07:14,196 --> 00:07:16,484
¿Creéis que Adam y yo peleamos mucho?

138
00:07:16,509 --> 00:07:18,475
- Sí, demasiado.
- Sí. Está fuera de control.

139
00:07:18,500 --> 00:07:20,140
Oye. Lo siento. Solo me
interesa la opinión de las que

140
00:07:20,168 --> 00:07:21,501
han estado casadas.

141
00:07:21,614 --> 00:07:24,299
- Yo estuve casada.
- ¿Qué?

142
00:07:25,374 --> 00:07:28,108
Tenía 22 años. Un tío me prometió $3000

143
00:07:28,133 --> 00:07:30,674
por casarme con él para obtener
la residencia, así que lo hice.

144
00:07:31,369 --> 00:07:34,319
A la mañana siguiente me enteré de
que estaba sin blanca y era de Iowa.

145
00:07:35,751 --> 00:07:37,317
¿Pero cada cuanto discutían?

146
00:07:37,342 --> 00:07:39,342
Solo una vez.

147
00:07:46,572 --> 00:07:47,671
Hola.

148
00:07:47,696 --> 00:07:49,629
Hola. ¿Eres George Huang?

149
00:07:49,698 --> 00:07:51,331
No, ese es mi padre.

150
00:07:51,356 --> 00:07:52,621
Está aquí.

151
00:07:52,646 --> 00:07:55,121
Hace unos días le di
accidentalmente a su coche

152
00:07:55,146 --> 00:07:56,913
y quería disculparme.

153
00:07:56,982 --> 00:07:58,582
Probablemente no lo notó.

154
00:07:58,607 --> 00:08:00,768
Definitivamente lo notó.

155
00:08:00,986 --> 00:08:03,120
No ha hablado de otra
cosa los últimos dos días.

156
00:08:03,541 --> 00:08:05,812
Si fuera tú, huiría.

157
00:08:05,881 --> 00:08:06,980
¿Quién es?

158
00:08:07,049 --> 00:08:09,349
No compres nada.

159
00:08:09,462 --> 00:08:13,030
Soy la que le dio a tu coche.

160
00:08:13,099 --> 00:08:16,066
Betty, es la criminal que
le dio a nuestro coche.

161
00:08:16,711 --> 00:08:18,769
¿Qué clase de persona no deja una nota?

162
00:08:18,794 --> 00:08:20,360
Betty, sí dejé una nota.

163
00:08:20,429 --> 00:08:23,196
Luego regresé y me la llevé.

164
00:08:23,221 --> 00:08:25,365
¿Por qué sigo contándole a la gente eso?

165
00:08:31,387 --> 00:08:33,039
¿Vas a traducírmelo?

166
00:08:33,064 --> 00:08:34,824
No creo que quieras saberlo.

167
00:08:37,644 --> 00:08:39,667
Todo pequeño problema
que Adam y yo tenemos

168
00:08:39,692 --> 00:08:40,924
se convierte en una pelea.

169
00:08:41,707 --> 00:08:43,116
Quizá sea yo.

170
00:08:43,185 --> 00:08:46,407
A lo mejor estoy demasiado jodida
como para tener un compañero.

171
00:08:49,266 --> 00:08:51,424
Oye, por 35 pavos espero
que al menos digas algo.

172
00:08:51,449 --> 00:08:52,715
Estírate un poco.

173
00:08:52,938 --> 00:08:54,268
¿Y si te diera algunas herramientas

174
00:08:54,296 --> 00:08:55,952
para comunicarte mejor con Adam?

175
00:08:55,977 --> 00:08:58,069
Ahora estamos hablando.
Eso suena a que vale algo.

176
00:08:58,094 --> 00:09:00,233
- Dame.
- Mi sugerencia es que,

177
00:09:00,258 --> 00:09:03,459
cuando las cosas se calienten, busques
algún tipo de contacto físico.

178
00:09:03,813 --> 00:09:05,679
¿Quieres que le pegue?

179
00:09:07,538 --> 00:09:10,603
A ver, desde luego no se lo verá venir.

180
00:09:11,658 --> 00:09:14,247
Quiero que lo toques suave
y con cariño para mantener

181
00:09:14,272 --> 00:09:16,293
una conexión durante el conflicto.

182
00:09:16,318 --> 00:09:19,586
En nuestro caso, un toque
suave suele acabar en sexo.

183
00:09:19,654 --> 00:09:22,255
Pero puede que eso sea lo que quieres.

184
00:09:22,324 --> 00:09:25,101
El sexo no es la
solución de un conflicto.

185
00:09:25,126 --> 00:09:27,126
Entonces no lo estás haciendo bien.

186
00:09:32,996 --> 00:09:36,323
También he notado que tienes
problemas para controlar tus impulsos.

187
00:09:36,348 --> 00:09:39,082
¿Y si Adam y tú intentáis
contar hasta dos

188
00:09:39,107 --> 00:09:41,160
antes de decir algo
durante una discusión?

189
00:09:41,637 --> 00:09:43,576
Eso es una estupidez.

190
00:09:43,997 --> 00:09:45,622
Si hubieras contado hasta dos,

191
00:09:45,647 --> 00:09:48,648
podrías haber dicho
algo más constructivo.

192
00:09:49,130 --> 00:09:50,694
Uno, dos.

193
00:09:51,117 --> 00:09:53,384
No, sigue siendo una estupidez.

194
00:09:54,533 --> 00:09:56,533
Vale. Lamentablemente, se
nos ha acabado el tiempo.

195
00:09:56,558 --> 00:09:57,957
Te veré la próxima semana.

196
00:09:57,982 --> 00:09:59,982
Vale. Guay.

197
00:10:02,615 --> 00:10:04,615
Casi lo olvido.

198
00:10:59,454 --> 00:11:02,244
- Eso es un caramelo Salvavidas.
- Tú eres un salvavidas.

199
00:11:05,738 --> 00:11:07,170
¡Hola!

200
00:11:07,195 --> 00:11:08,783
¡Hola! Estoy aquí.

201
00:11:10,064 --> 00:11:12,209
Espero que tengas hambre
porque he estado prepar...

202
00:11:12,234 --> 00:11:13,166
¿Qué es eso?

203
00:11:13,323 --> 00:11:14,255
Pollo frito.

204
00:11:14,280 --> 00:11:15,712
Me moría de hambre de camino a casa.

205
00:11:15,737 --> 00:11:17,303
Te guardé las patas.

206
00:11:17,328 --> 00:11:19,482
Adam, esta mañana te
dije específicamente

207
00:11:19,507 --> 00:11:21,318
que iba a preparar la cena.

208
00:11:21,343 --> 00:11:23,276
¿Por qué no puedes ni...?

209
00:11:25,914 --> 00:11:27,730
Uno, dos.

210
00:11:28,840 --> 00:11:30,126
Verás, mi amor,

211
00:11:30,260 --> 00:11:32,227
he cocinado salmón para los dos.

212
00:11:35,301 --> 00:11:36,600
¿Por qué cuentas?

213
00:11:36,625 --> 00:11:37,878
Es una herramienta que me dio Trevor.

214
00:11:37,903 --> 00:11:40,070
Cuentas hasta dos para no decir
las cosas estando enfadado.

215
00:11:40,095 --> 00:11:42,599
Ahora le pago, así que me
tocan los consejos de pago.

216
00:11:42,948 --> 00:11:44,541
¿Ahora pagas? No me has contado eso.

217
00:11:44,566 --> 00:11:45,598
¡Sí lo he hecho!

218
00:11:45,768 --> 00:11:47,434
Uno, dos. Sí lo he hecho.

219
00:11:53,752 --> 00:11:55,385
Vale, ¿qué es esto?

220
00:11:55,410 --> 00:11:56,909
La otra herramienta que me ha dado.

221
00:11:56,934 --> 00:11:58,968
Se supone que nos haga
sentir conectados.

222
00:11:59,079 --> 00:12:00,690
Las manos te apestan a
pescado. Y, por cierto,

223
00:12:00,715 --> 00:12:02,326
te he dicho una docena de
veces que odio el salmón.

224
00:12:02,350 --> 00:12:04,203
Y yo odio cómo dices "madurar",

225
00:12:04,228 --> 00:12:06,528
pero tienes que resaltar
esa "R", ¿cierrto?

226
00:12:07,866 --> 00:12:10,300
Tócame tú a mí. Uno, dos.

227
00:12:10,619 --> 00:12:12,552
Uno, dos. La cuestión
es que no me escuchas.

228
00:12:12,577 --> 00:12:14,104
Uno, dos, tres. Tú tampoco lo haces.

229
00:12:14,129 --> 00:12:15,423
¡Yo no he dicho "tres"!

230
00:12:15,448 --> 00:12:18,082
¡Ni siquiera escuchas
cuántos números uso!

231
00:12:22,312 --> 00:12:23,890
Me estás tirando un poco del pelo.

232
00:12:23,913 --> 00:12:25,412
¡Medio que lo sé!

233
00:12:31,358 --> 00:12:32,364
Deja que adivine.

234
00:12:32,396 --> 00:12:34,207
¿Anoche estuviste mirando Flashdance?

235
00:12:34,444 --> 00:12:35,691
Qué...

236
00:12:35,716 --> 00:12:36,882
senti...

237
00:12:36,907 --> 00:12:38,306
miento.

238
00:12:41,291 --> 00:12:43,224
Me pasé dos horas viendo la peli

239
00:12:43,249 --> 00:12:44,625
y otras dos horas cortándole el cuello

240
00:12:44,673 --> 00:12:46,206
a todas mis sudaderas.

241
00:12:46,525 --> 00:12:49,150
Y a algunas de las mías antes
de que le quitara las tijeras.

242
00:12:49,940 --> 00:12:51,873
¿Por qué miras ahora todas las pelis

243
00:12:51,902 --> 00:12:53,220
que me encantaban cuando
estaba en el insti?

244
00:12:53,245 --> 00:12:54,510
Porque nunca llegué a verlas.

245
00:12:55,358 --> 00:12:57,525
¿Porque eras pobre?

246
00:12:58,376 --> 00:13:00,352
Porque estaba borracha.

247
00:13:00,377 --> 00:13:02,380
Es increíble cuánto de la
cultura pop se pierde una

248
00:13:02,422 --> 00:13:04,155
cuando va puesta todo el tiempo.

249
00:13:04,360 --> 00:13:07,010
Lo sé. Durante años
creí que Ellen DeGeneres

250
00:13:07,049 --> 00:13:09,049
y David Spade eran la misma persona.

251
00:13:12,132 --> 00:13:13,598
Dios mío.

252
00:13:13,967 --> 00:13:15,511
Me acaban de invitar a salir.

253
00:13:15,536 --> 00:13:16,959
Di que sí. Di que sí.

254
00:13:16,973 --> 00:13:18,939
Aunque sea número equivocado.

255
00:13:19,444 --> 00:13:21,786
Es el hijo de los dueños
del coche que golpeé.

256
00:13:21,811 --> 00:13:24,562
Les pagué la reparación y ahora
quiere quedar para un café.

257
00:13:24,592 --> 00:13:26,520
Mira eso, el universo
te está recompensando

258
00:13:26,545 --> 00:13:28,078
por hacer lo correcto.

259
00:13:28,984 --> 00:13:30,726
Pues ten cuidado... ni
siquiera conoces a este tío.

260
00:13:30,751 --> 00:13:32,054
Podría ser un asesino en serie.

261
00:13:32,079 --> 00:13:34,813
O solo quiere matarte y acabar con eso.

262
00:13:36,949 --> 00:13:39,449
Yo digo que te metas el spray de
pimienta en el bolso y te arriesgues.

263
00:13:39,474 --> 00:13:40,940
Gracias, mamá.

264
00:13:47,856 --> 00:13:50,269
Sí, adelante, Sandra, ¡haz la maleta!

265
00:13:50,294 --> 00:13:52,020
¡No me asustó la última
vez que lo hiciste

266
00:13:52,045 --> 00:13:53,723
y no me asusta ahora!

267
00:13:53,748 --> 00:13:55,581
¡No intento asustarte!

268
00:13:55,614 --> 00:13:58,810
¡Intento escapar de
tu narcisismo tóxico!

269
00:13:58,835 --> 00:14:01,731
¡Llevamos 16 años teniendo
la misma discusión!

270
00:14:01,756 --> 00:14:03,523
¡Nada es lo suficientemente
bueno para ti!

271
00:14:03,548 --> 00:14:05,137
¡Estoy muy harta de ti!

272
00:14:13,682 --> 00:14:14,781
¿Bonnie?

273
00:14:18,643 --> 00:14:19,970
Hola.

274
00:14:28,852 --> 00:14:31,644
- ¡Hola, Kevin!
- ¡Hola!

275
00:14:31,669 --> 00:14:33,436
Enseguida voy.

276
00:14:33,461 --> 00:14:35,795
Genial. Nos pillaré sitio.

277
00:14:42,207 --> 00:14:44,141
¡Oh, no, no, no, no!

278
00:14:47,395 --> 00:14:48,428
Joder.

279
00:14:48,496 --> 00:14:50,551
¡Voy a estar sola para siempre!

280
00:15:01,710 --> 00:15:03,543
Lamento eso.

281
00:15:04,579 --> 00:15:06,212
Sin problema.

282
00:15:07,094 --> 00:15:08,725
He perdido la noción del tiempo.

283
00:15:09,828 --> 00:15:10,961
¿Estás bien?

284
00:15:10,986 --> 00:15:13,286
Como siempre, no hemos
venido a hablar de mí.

285
00:15:15,249 --> 00:15:18,185
Bien, ¿has podido utilizar las
herramientas que te di con Adam?

286
00:15:18,210 --> 00:15:19,436
Lo intentamos.

287
00:15:19,984 --> 00:15:21,917
Solo consiguieron hacer
que la pelea fuera mayor.

288
00:15:21,942 --> 00:15:23,875
A lo mejor por eso tú no las usas

289
00:15:23,900 --> 00:15:25,576
cuando discutes con tu mujer.

290
00:15:28,694 --> 00:15:31,100
Sé que esto es pedir mucho,
pero me gustaría que intentaras

291
00:15:31,125 --> 00:15:32,858
olvidar todo lo que oíste antes.

292
00:15:32,883 --> 00:15:34,315
Claro. Olvidado.

293
00:15:34,757 --> 00:15:37,911
En fin, intentamos lo del
contacto físico, lo de contar.

294
00:15:37,936 --> 00:15:39,702
Y la cosa acabó conmigo
tirando más patatas,

295
00:15:39,727 --> 00:15:41,660
y esta vez no solo las pequeñas...

296
00:15:41,685 --> 00:15:43,451
Estaban hechas puré y
cubiertas en mantequilla.

297
00:15:44,565 --> 00:15:45,869
Bueno...

298
00:15:45,949 --> 00:15:48,049
algunas peleas son demasiado
grandes para las herramientas.

299
00:15:48,533 --> 00:15:50,588
A veces, la separación entre los dos

300
00:15:50,613 --> 00:15:54,025
es tan profunda que ni siquiera
sois capaces de oíros.

301
00:15:54,146 --> 00:15:56,146
Lo intentas y lo intentas, y quieres...

302
00:15:56,171 --> 00:15:58,845
que todo vuelva a ser como
antes, pero es imposible.

303
00:15:59,588 --> 00:16:01,287
Eso suena doloroso.

304
00:16:02,544 --> 00:16:05,317
A veces, cuando me despierto, no sé
no cómo hacer para seguir respirando.

305
00:16:06,785 --> 00:16:09,619
Espera. ¿Cómo has hecho eso?

306
00:16:10,365 --> 00:16:12,739
He creado un espacio
seguro y sin juicios.

307
00:16:14,248 --> 00:16:16,415
No estoy seguro de que me guste eso.

308
00:16:16,440 --> 00:16:19,674
No pasa nada. Solo vive el
momento con esa sensación.

309
00:16:20,263 --> 00:16:21,529
No lo sé.

310
00:16:21,879 --> 00:16:23,846
Siento que me he dejado la piel.

311
00:16:23,871 --> 00:16:25,537
Le he dado una vida estupenda, pero...

312
00:16:25,562 --> 00:16:27,162
al parecer, nada es lo
suficientemente bueno para ella.

313
00:16:27,187 --> 00:16:29,054
¿Por qué enfocas esto en ti mismo?

314
00:16:30,088 --> 00:16:31,409
No creo que esté haciendo eso.

315
00:16:31,434 --> 00:16:33,234
Tienes que recordar
que, su vida interior

316
00:16:33,259 --> 00:16:34,892
es algo completamente
independiente de ti.

317
00:16:34,917 --> 00:16:37,618
¿No será que tiene necesidades
que no han sido cubiertas

318
00:16:37,643 --> 00:16:39,877
y que no tienen nada que ver contigo?

319
00:16:42,433 --> 00:16:44,200
Eso es algo en lo que pensar.

320
00:16:44,393 --> 00:16:45,953
Lo es. ¿Verdad?

321
00:16:49,984 --> 00:16:52,069
Bueno, es obvio que hoy nos
hemos salido del guion.

322
00:16:52,085 --> 00:16:53,687
Esta semana no te cobro.

323
00:16:53,712 --> 00:16:56,247
Por supuesto que no. Pero
yo sí te voy a cobrar.

324
00:16:58,852 --> 00:17:00,251
Treinta y cinco dólares.

325
00:17:01,991 --> 00:17:03,223
No es broma.

326
00:17:10,151 --> 00:17:11,607
Tú.

327
00:17:11,632 --> 00:17:13,899
Hola. No estoy segura de por qué
sigo haciéndolo de esta forma,

328
00:17:13,924 --> 00:17:15,413
pero aquí tiene una nota y un cheque.

329
00:17:20,050 --> 00:17:22,640
Hola.

330
00:17:22,665 --> 00:17:24,194
Hola.

331
00:17:25,648 --> 00:17:27,169
Sé que estabas en terapia.

332
00:17:27,194 --> 00:17:28,827
Sé que te vas a encargar de la cena.

333
00:17:28,852 --> 00:17:31,741
Solo estoy aquí sentado
siendo una persona madura.

334
00:17:35,892 --> 00:17:37,425
¿Cómo estás?

335
00:17:38,053 --> 00:17:39,260
Estoy bien.

336
00:17:39,553 --> 00:17:42,507
No digas que bien. Te lo
estoy preguntando de verdad.

337
00:17:43,194 --> 00:17:45,433
¿Es otra herramienta de terapia?

338
00:17:46,569 --> 00:17:49,470
¿Qué será lo siguiente? ¿Nos tendremos
que comunicar con marionetas?

339
00:17:49,627 --> 00:17:52,884
Las marionetas son para los niños
y a mí no se me permite usarlas

340
00:17:52,909 --> 00:17:54,909
porque las dejo en posiciones graciosas.

341
00:17:56,279 --> 00:17:59,780
Esta soy yo dándome cuenta de
que quiero que me escuches,

342
00:17:59,805 --> 00:18:02,460
pero que no siempre te escucho yo a ti.

343
00:18:02,888 --> 00:18:03,974
Así que...

344
00:18:03,999 --> 00:18:06,199
¿tienes algo rondando tu cabeza?

345
00:18:07,047 --> 00:18:09,213
Sí, tengo millones de cosas
rondándome la cabeza.

346
00:18:09,435 --> 00:18:10,768
¿Cómo cuál?

347
00:18:10,793 --> 00:18:13,435
Pues, últimamente el gran
tema aquí dentro es la muerte.

348
00:18:15,502 --> 00:18:17,169
¿La mía o la tuya?

349
00:18:18,647 --> 00:18:20,513
Definitivamente la mía.

350
00:18:21,887 --> 00:18:23,121
Es que...

351
00:18:24,848 --> 00:18:27,752
casarnos me ha dado un futuro...

352
00:18:28,231 --> 00:18:31,186
y gente a la que tengo que cuidar,

353
00:18:31,253 --> 00:18:32,814
y este año

354
00:18:32,859 --> 00:18:36,042
he cumplido la edad que
tenía mi padre cuando murió,

355
00:18:36,096 --> 00:18:38,223
así que no dejo de pensar en la muerte.

356
00:18:38,398 --> 00:18:39,564
¿Con qué frecuencia?

357
00:18:39,698 --> 00:18:42,699
Ya sabes, de tres a
cuatrocientas veces al día.

358
00:18:44,640 --> 00:18:46,003
Cielo, eso es bastante frecuente.

359
00:18:46,028 --> 00:18:49,295
Me voy tomando descansos...
para leer sobre terremotos.

360
00:18:51,741 --> 00:18:53,575
Vale, te voy a tocar ahora,

361
00:18:53,636 --> 00:18:55,369
y no es una cosa de terapia.

362
00:18:56,241 --> 00:18:58,772
Es una cosa de: "Te quiero".

363
00:19:03,987 --> 00:19:05,886
Sabes que no tienes
que preocuparte por mí.

364
00:19:06,226 --> 00:19:07,659
Puedo cuidarme sola.

365
00:19:07,684 --> 00:19:09,062
Lo sé.

366
00:19:10,159 --> 00:19:12,023
Eso no ayuda.

367
00:19:14,864 --> 00:19:16,475
¿Has sentido eso?

368
00:19:22,694 --> 00:19:24,397
Jill, muchas gracias por recibirnos.

369
00:19:24,422 --> 00:19:26,389
Esto va a ser muy divertido.

370
00:19:26,698 --> 00:19:29,465
El Kevin Bacon de Footloose
es mi Kevin Bacon favorito.

371
00:19:29,808 --> 00:19:31,511
Esto es mucho mejor que
en casa de Marjorie.

372
00:19:31,536 --> 00:19:33,524
La pantalla es más grande que un sello

373
00:19:33,549 --> 00:19:34,941
y no tenemos que pelear con los gatos

374
00:19:34,966 --> 00:19:36,732
por el sofá o las palomitas.

375
00:19:37,052 --> 00:19:38,425
Sí, es maravilloso.

376
00:19:38,450 --> 00:19:40,050
Gracias, Jill.

377
00:19:40,075 --> 00:19:42,053
- Y huele a limpio.
- Vale.

378
00:19:42,075 --> 00:19:43,613
Vale.

379
00:19:43,972 --> 00:19:45,905
Tengo caramelos Milk Duds...

380
00:19:45,940 --> 00:19:47,304
y chocolates Whoppers.

381
00:19:47,329 --> 00:19:48,929
Tenía dulces Reese's Pieces, pero...

382
00:19:48,954 --> 00:19:51,554
esto está muy lejos de la cocina.

383
00:19:51,579 --> 00:19:53,129
Es más agradable en todos los sentidos.

384
00:19:53,153 --> 00:19:54,434
¡Para ya!

385
00:19:55,340 --> 00:19:57,629
Vale, empieza la peli.

386
00:19:59,862 --> 00:20:01,504
¿Desde cuándo usas gafas?

387
00:20:02,387 --> 00:20:05,832
Acabo de descubrir que las necesito.
Ya sabes, para ver películas.

388
00:20:06,144 --> 00:20:08,244
Y tal vez un poco para conducir.

389
00:20:08,438 --> 00:20:10,237
¿Qué, le diste a otro coche?

390
00:20:10,262 --> 00:20:12,335
Eso espero. Así conoce hombres.

391
00:20:14,923 --> 00:20:16,943
La película está empezando.

392
00:20:21,156 --> 00:20:22,428
¿Qué estás haciendo?

393
00:20:22,486 --> 00:20:24,452
Voy a bailar durante toda la película

394
00:20:24,477 --> 00:20:26,978
porque la gente en este pueblo no puede.

395
00:20:30,588 --> 00:20:35,588
www.subtitulamos.tv

