1
00:00:09,384 --> 00:00:11,302
¿Me estabas mirando el culo?

2
00:00:11,303 --> 00:00:12,970
Sé que me estabas mirando el culo.

3
00:00:12,971 --> 00:00:14,305
Habías dicho que querías saber

4
00:00:14,306 --> 00:00:15,890
qué había pasado la semana
pasada en Shameless.

5
00:00:15,891 --> 00:00:17,141
Claro.

6
00:00:17,142 --> 00:00:18,684
Seguro que sí.

7
00:00:18,685 --> 00:00:20,103
Guarro.

8
00:00:21,480 --> 00:00:22,708
Tú eres Carl.

9
00:00:22,709 --> 00:00:23,847
Sí. ¿Has oído hablar de mí?

10
00:00:23,848 --> 00:00:26,099
Esta es Anne Gonzalez,
segunda de a bordo.

11
00:00:26,100 --> 00:00:29,519
Dura como ninguna. Los
tiene a todos firmes.

12
00:00:29,520 --> 00:00:32,522
Sé que vendes vapeadores
a los niños mexicanos.

13
00:00:32,523 --> 00:00:34,190
Y quiero hacer negocios contigo.

14
00:00:34,191 --> 00:00:37,026
¿Recuerdas cuando llegamos
aquí? Nos divertíamos.

15
00:00:37,027 --> 00:00:38,194
Todo lo que hacíamos era follar.

16
00:00:38,195 --> 00:00:39,362
También nos reíamos.

17
00:00:39,363 --> 00:00:41,364
¿Me estás dejando? Que te den.

18
00:00:41,365 --> 00:00:43,324
No me dejas tú. Te dejo yo.

19
00:00:43,325 --> 00:00:44,700
¿Cómo habéis decidido llamarlo?

20
00:00:44,701 --> 00:00:46,369
Freddie. El de mi profesor.

21
00:00:46,370 --> 00:00:47,442
Espero que a Tami le guste.

22
00:00:47,443 --> 00:00:49,568
No hemos tenido ocasión de discutirlo.

23
00:00:49,569 --> 00:00:51,040
¿Qué hay de las devoluciones?

24
00:00:51,041 --> 00:00:52,125
Es cierto.

25
00:00:52,126 --> 00:00:53,918
¡Tiene que haber cientos
de cosas ahí fuera!

26
00:00:53,919 --> 00:00:55,878
Sí, bueno, esta vez no
las vamos a ir regalando.

27
00:00:55,879 --> 00:00:56,921
- ¿No?
- ¡No!

28
00:00:56,922 --> 00:00:58,047
Vamos a subastarlas,

29
00:00:58,048 --> 00:00:59,333
a sacarles algo de
pasta a estos ingratos.

30
00:00:59,334 --> 00:01:01,717
¿Sabes quién se tiró a alguien
negro en nuestro linaje familiar?

31
00:01:01,718 --> 00:01:04,387
Alguien del lado de
la familia del abuelo

32
00:01:04,388 --> 00:01:06,693
de tu madre tenía una amante.

33
00:01:06,694 --> 00:01:08,850
- Vive en esta calle.
- ¿Por qué no me lo dijisteis?

34
00:01:08,851 --> 00:01:10,435
Aléjate de la casa, Frank.

35
00:01:12,062 --> 00:01:13,382
Por eso mismo, hijo.

36
00:01:13,383 --> 00:01:16,315
Me cabrea mucho. Tengo
una herencia esperándome

37
00:01:16,316 --> 00:01:18,526
y Debbie la tiene secuestrada.

38
00:01:18,527 --> 00:01:20,696
Dejas que las mujeres dirijan tu vida.

39
00:01:20,697 --> 00:01:21,904
Mikey.

40
00:01:21,905 --> 00:01:24,997
Así que estás comprando estas
mierdas y luego devolviéndolas, ¿eh?

41
00:01:24,998 --> 00:01:26,534
Lárgate de mi boutique.

42
00:01:26,535 --> 00:01:30,141
Los recuperarás cuando Frank
sea el cabeza de familia.

43
00:01:30,142 --> 00:01:31,382
Haz lo correcto.

44
00:01:31,383 --> 00:01:33,458
Lo que tengo son unas
tarjetas de crédito:

45
00:01:33,459 --> 00:01:34,792
una para cada uno.

46
00:01:34,793 --> 00:01:36,444
Frank, si quieres ser

47
00:01:36,445 --> 00:01:38,296
el cabeza de familia, todo para ti.

48
00:01:38,297 --> 00:01:39,617
Es un trabajo de mierda.

49
00:01:49,388 --> 00:01:54,061
www.subtitulamos.tv

50
00:01:54,062 --> 00:01:57,273
   

51
00:01:57,274 --> 00:02:00,526
   

52
00:02:00,527 --> 00:02:03,571
   

53
00:02:03,572 --> 00:02:06,949
   

54
00:02:06,950 --> 00:02:11,412
   

55
00:02:11,413 --> 00:02:13,789
   

56
00:02:13,790 --> 00:02:16,594
   

57
00:02:16,595 --> 00:02:19,462
   

58
00:02:28,138 --> 00:02:31,998
   

59
00:02:31,999 --> 00:02:34,985
   

60
00:02:34,986 --> 00:02:38,414
   

61
00:02:38,415 --> 00:02:42,443
   

62
00:02:42,444 --> 00:02:44,862
   

63
00:02:44,863 --> 00:02:49,242
   

64
00:02:49,243 --> 00:02:51,077
   

65
00:02:51,078 --> 00:02:55,130
   

66
00:02:56,166 --> 00:02:57,917
Hoy es su coronación.

67
00:02:57,918 --> 00:02:59,554
¿Sabe qué es eso?

68
00:03:00,337 --> 00:03:03,881
La coronación del rey. Yo.

69
00:03:03,882 --> 00:03:06,384
Vamos a beber todo el día en mi honor.

70
00:03:06,385 --> 00:03:09,512
Aquí tiene. Cárguelo a mi tarjeta.

71
00:03:09,513 --> 00:03:11,639
Sí.

72
00:03:14,184 --> 00:03:15,518
Rechazada.

73
00:03:15,519 --> 00:03:16,727
No, eso no es posible.

74
00:03:16,728 --> 00:03:18,396
Mi hija me la acaba de dar.

75
00:03:18,397 --> 00:03:19,397
Pruebe de nuevo, por favor. Por favor.

76
00:03:23,110 --> 00:03:24,360
¿Qué cojones...?

77
00:03:24,361 --> 00:03:26,946
Quizá no funcione bien
la banda magnética.

78
00:03:26,947 --> 00:03:28,433
¿Puede introducirla manualmente?

79
00:03:28,434 --> 00:03:29,679
Sí.

80
00:03:33,453 --> 00:03:34,906
- ¿Puede lamerla un poco?
- Échele...

81
00:03:34,907 --> 00:03:36,399
Póngale un poco de quitagrasas.

82
00:03:36,400 --> 00:03:37,623
Hágalo muy rápido.

83
00:03:37,624 --> 00:03:39,174
Hay cola esperando. ¿Tienen efectivo?

84
00:03:41,128 --> 00:03:42,586
¿Qué cojones...?

85
00:03:42,587 --> 00:03:43,922
Debbie.

86
00:03:50,012 --> 00:03:51,721
¿Rechazada? No, no, la...

87
00:03:51,722 --> 00:03:52,763
la acabo de activar.

88
00:03:52,764 --> 00:03:54,640
¿Podría... podría volver a pasarla?

89
00:03:54,641 --> 00:03:56,045
Gracias.

90
00:04:00,605 --> 00:04:03,691
Lo siento, entonces.

91
00:04:03,692 --> 00:04:05,609
Voy...

92
00:04:05,610 --> 00:04:07,477
a devolverlas.

93
00:04:11,408 --> 00:04:12,742
¡Hostia puta, Debbie!

94
00:04:15,412 --> 00:04:17,103
¡Hostia puta, Debbie!

95
00:04:26,450 --> 00:04:28,090
¡Señorita Gallagher!

96
00:04:28,091 --> 00:04:29,884
Señorita Gallagher, solo un segundo.

97
00:04:29,885 --> 00:04:30,968
Se olvidaba esto.

98
00:04:30,969 --> 00:04:32,970
Christine. Muchísimas gracias.

99
00:04:32,971 --> 00:04:34,764
¿Ves? Por eso compro aquí.

100
00:04:34,765 --> 00:04:36,061
Por el servicio al cliente.

101
00:04:36,062 --> 00:04:37,334
¡Vuelva pronto, señorita Gallagher!

102
00:04:37,335 --> 00:04:38,385
Seguro que sí.

103
00:04:39,852 --> 00:04:41,855
En treinta días o menos.

104
00:04:49,237 --> 00:04:50,437
Mickey.

105
00:04:50,438 --> 00:04:52,031
¿Qué?

106
00:04:52,032 --> 00:04:53,683
¿Cuánto queda para la hora de comer?

107
00:04:53,684 --> 00:04:54,950
Mira el reloj.

108
00:04:54,951 --> 00:04:56,535
Lo haría, pero tu puto cabezón

109
00:04:56,536 --> 00:04:58,120
- no me deja...
- Pues muévete, coño.

110
00:04:58,121 --> 00:04:59,538
No puedo.

111
00:04:59,539 --> 00:05:00,790
No tengo permiso para estar en
tu lado de la celda, ¿recuerdas?

112
00:05:00,791 --> 00:05:02,375
¡Son las 10:56!

113
00:05:02,376 --> 00:05:03,997
Vale, ¿era eso tan difícil, joder?

114
00:05:05,125 --> 00:05:06,463
Atención, Gallagher.

115
00:05:09,841 --> 00:05:11,428
Carta de Papá Noel.

116
00:05:21,819 --> 00:05:23,278
Es de la junta de la condicional.

117
00:05:27,275 --> 00:05:29,068
Mierda.

118
00:05:29,069 --> 00:05:30,695
Tengo la vista el día 10.

119
00:05:30,696 --> 00:05:32,781
Creía que estaría aquí
al menos un año, ¿tú no?

120
00:05:35,972 --> 00:05:37,441
Oye, ¿me has escuchado?

121
00:05:37,953 --> 00:05:39,471
Tengo una vista el día 10.

122
00:05:39,472 --> 00:05:41,038
Te he oído.

123
00:05:41,039 --> 00:05:42,540
¿Y?

124
00:05:42,541 --> 00:05:43,905
¿Qué? Tienes una vista
para la condicional.

125
00:05:43,906 --> 00:05:44,834
Enhorabuena.

126
00:05:48,463 --> 00:05:49,817
¿Eso es todo lo que tienes que decir?

127
00:05:54,136 --> 00:05:55,553
Mierda.

128
00:05:55,554 --> 00:05:58,347
No he programado el DVD para grabar
el partido de los Sox contra los Cubs.

129
00:05:58,348 --> 00:05:59,557
¿Lo vais a poner aquí?

130
00:05:59,558 --> 00:06:00,725
Sí.

131
00:06:00,726 --> 00:06:02,272
Pero el partido es en seis horas, Tommy.

132
00:06:02,273 --> 00:06:03,224
Tienes tiempo de ir a casa.

133
00:06:03,225 --> 00:06:04,780
Pero es que ya tengo mi cerveza,

134
00:06:04,781 --> 00:06:05,813
mi taburete.

135
00:06:05,814 --> 00:06:07,324
Los Sox contra los Cubs.

136
00:06:07,325 --> 00:06:08,774
Era nuestro gran momento
para Fiona y para mí.

137
00:06:08,775 --> 00:06:11,152
Nos poníamos unos pantaloncitos
cortos y veíamos cuántas copas

138
00:06:11,153 --> 00:06:13,696
gratis nos caían, cuántas
peleas iniciábamos...

139
00:06:13,697 --> 00:06:15,823
Mierda, echo de menos a mi chica.

140
00:06:15,824 --> 00:06:17,211
Deberías ir al partido, V.

141
00:06:17,212 --> 00:06:18,343
Ve con alguien.

142
00:06:18,344 --> 00:06:19,702
¿Con quién?

143
00:06:19,703 --> 00:06:20,703
No sé. Con quien sea.

144
00:06:20,704 --> 00:06:21,704
Conoces a muchas personas.

145
00:06:21,705 --> 00:06:22,872
Dime una.

146
00:06:22,873 --> 00:06:24,104
Yo iré.

147
00:06:24,105 --> 00:06:25,545
Soy tu amigo.

148
00:06:26,376 --> 00:06:29,503
No te diría ni hola estando en público.

149
00:06:29,504 --> 00:06:31,306
¿Qué hay de Debbie?

150
00:06:31,307 --> 00:06:32,980
Aún es una adolescente.

151
00:06:32,981 --> 00:06:34,134
Pervertido.

152
00:06:34,135 --> 00:06:36,135
Vale, ¿qué tal Gina?

153
00:06:36,136 --> 00:06:37,476
Gina tiene cuatro hijos.

154
00:06:37,477 --> 00:06:38,721
Está en casa recortando cupones

155
00:06:38,722 --> 00:06:40,638
e intentando no beber hasta mediodía.

156
00:06:41,991 --> 00:06:45,019
No pasa nada por no tener amigas.

157
00:06:45,020 --> 00:06:47,605
Las mujeres adultas bastante
tenemos con los matrimonios, hijos,

158
00:06:47,606 --> 00:06:48,856
trabajos, vidas...

159
00:06:48,857 --> 00:06:50,441
Vale, yo tengo una.
¿Qué hay de esa chica

160
00:06:50,442 --> 00:06:52,244
con la que solías salir
de fiesta todo el rato

161
00:06:52,245 --> 00:06:53,723
y que tenía tu mismo número de zapato?

162
00:06:53,724 --> 00:06:54,927
Fiona.

163
00:06:57,068 --> 00:06:58,995
Hola, tío, ¿qué te pongo?

164
00:06:58,996 --> 00:07:00,784
Tengo unas teles que se
cayeron de un camión.

165
00:07:00,785 --> 00:07:02,077
¿Es aquí donde puedes vender mercancía?

166
00:07:02,078 --> 00:07:03,710
No, aquí no es donde hay

167
00:07:03,711 --> 00:07:06,843
un chanchullo para
vender mercancía robada.

168
00:07:07,584 --> 00:07:09,084
A menos que tengas la
contraseña secreta.

169
00:07:09,085 --> 00:07:10,711
Chanchullo en el Alibi.

170
00:07:10,712 --> 00:07:12,164
Nos vemos en el callejón de atrás.

171
00:07:52,170 --> 00:07:54,172
¡Adelante!

172
00:07:57,217 --> 00:07:59,468
¡Echa a ese cubano de mi casa!

173
00:07:59,469 --> 00:08:00,803
¡Addie! No seas maleducada.

174
00:08:00,804 --> 00:08:02,104
Tienes un invitado.

175
00:08:02,105 --> 00:08:03,471
Es inofensiva.

176
00:08:03,472 --> 00:08:05,724
Es solo el Alzheimer mezclado
con racismo en estado avanzado.

177
00:08:05,725 --> 00:08:08,616
Hola, soy Liam. Vengo
en son de paz, señora.

178
00:08:08,617 --> 00:08:12,147
¿Liam? ¿Qué clase de nombre es ese?

179
00:08:12,148 --> 00:08:13,857
¿Guatemalteco?

180
00:08:13,858 --> 00:08:16,026
¡Sacad a este espalda mojada de aquí!

181
00:08:16,027 --> 00:08:17,903
Lo siento, quizá este
no sea buen momento.

182
00:08:17,904 --> 00:08:19,504
- ¿Hola?
- ¿Quién es?

183
00:08:19,505 --> 00:08:21,030
¡Soy yo! ¡MaVar!

184
00:08:21,031 --> 00:08:22,584
¡Tu sobrino nieto favorito!

185
00:08:23,679 --> 00:08:25,054
¿Qué hay, señorita?

186
00:08:25,697 --> 00:08:27,037
¡Sí!

187
00:08:27,038 --> 00:08:29,832
Te he traído unos donuts de...

188
00:08:29,833 --> 00:08:31,208
Ahí tienes.

189
00:08:32,001 --> 00:08:33,419
¿Quién es este renacuajo?

190
00:08:33,420 --> 00:08:36,171
Soy Liam. El hijo de Monica.

191
00:08:36,172 --> 00:08:37,843
¿Quién es Monica?

192
00:08:37,844 --> 00:08:39,133
Zorra.

193
00:08:39,134 --> 00:08:42,056
Era la media hermana del primo de Omar.

194
00:08:44,014 --> 00:08:45,585
Eres el hijo de Frank Gallagher.

195
00:08:46,433 --> 00:08:48,183
Sí, escucha.

196
00:08:48,184 --> 00:08:49,768
No eres bienvenido aquí, Liam.

197
00:08:49,769 --> 00:08:51,270
Tienes que entender que Frank y Monica

198
00:08:51,271 --> 00:08:52,229
llevan perjudicando a esta familia

199
00:08:52,230 --> 00:08:54,023
desde que el mundo es mundo.

200
00:08:54,024 --> 00:08:55,320
Es decir, denunciaron a Addie

201
00:08:55,321 --> 00:08:56,609
por una barandilla suelta en el porche;

202
00:08:56,610 --> 00:08:58,694
se hicieron tarjetas de crédito
usando todos nuestros nombres;

203
00:08:58,695 --> 00:09:00,293
nos robaron el Chevy Malibu;

204
00:09:00,294 --> 00:09:02,027
hicieron meta en el baño de arriba.

205
00:09:02,028 --> 00:09:03,574
No, lo entiendo.

206
00:09:03,575 --> 00:09:05,458
Pero soy la única persona negra

207
00:09:05,459 --> 00:09:06,864
en una casa llena de blancos.

208
00:09:06,865 --> 00:09:09,312
Pero eso no es culpa vuestra.

209
00:09:09,313 --> 00:09:11,170
Gracias por vuestro tiempo.

210
00:09:12,285 --> 00:09:13,210
Zorra.

211
00:09:13,211 --> 00:09:14,274
Espera.

212
00:09:15,749 --> 00:09:17,532
Un hombre negro en apuros es
un hombre negro en apuros.

213
00:09:23,414 --> 00:09:24,720
Te comprendo.

214
00:09:24,721 --> 00:09:25,971
Y necesitas guía.

215
00:09:25,972 --> 00:09:27,389
Un sherpa... Alguien como yo.

216
00:09:27,390 --> 00:09:29,166
Macanudo.

217
00:09:29,167 --> 00:09:30,480
No. Eso no...

218
00:09:30,481 --> 00:09:31,518
Nada de macanudo.

219
00:09:31,519 --> 00:09:32,561
Nunca macanudo.

220
00:09:32,562 --> 00:09:34,155
Siéntate ahí.

221
00:09:34,156 --> 00:09:35,402
Sí, señor.

222
00:09:38,985 --> 00:09:40,569
Claro, tómate tu tiempo.

223
00:09:40,570 --> 00:09:41,528
Las reuniones de negocios
puedes empezar tarde.

224
00:09:41,529 --> 00:09:42,529
Muy profesional.

225
00:09:42,530 --> 00:09:43,572
Lo siento, es que me he
entretenido en el cajero.

226
00:09:43,573 --> 00:09:46,241
No he podido comprarme un
sándwich para desayunar.

227
00:09:46,242 --> 00:09:47,743
Llevo una mañana de mierda,
estoy cabreado y hambriento...

228
00:09:47,744 --> 00:09:49,688
Cierra el pico y mira esa cola, chaval.

229
00:09:49,689 --> 00:09:51,538
Todos pidiendo salsa tártara.

230
00:09:51,539 --> 00:09:52,706
Ha aumentado el negocio.

231
00:09:52,707 --> 00:09:53,707
Te he subestimado.

232
00:09:53,708 --> 00:09:55,584
- Tienes maña.
- Ha sido fácil.

233
00:09:55,585 --> 00:09:57,002
Los colegios tenían excursión.

234
00:09:57,003 --> 00:09:59,838
Ya sabes, carreras con los pies
atados, esa mierda de lanzar huevos.

235
00:09:59,839 --> 00:10:01,595
Ha sido como robarle
el chupete a un bebé.

236
00:10:01,596 --> 00:10:04,551
Pues aquí va tu parte, socio.

237
00:10:04,552 --> 00:10:05,710
Gracias, socia.

238
00:10:05,711 --> 00:10:07,596
¡Oye! ¡Aquí hay una cola

239
00:10:07,597 --> 00:10:09,598
más larga que la tranca de mi abuelo!

240
00:10:09,599 --> 00:10:12,033
- ¡A currar, piratas!
- Lo siento, Lori.

241
00:10:12,034 --> 00:10:13,103
Sí, ama.

242
00:10:15,105 --> 00:10:17,106
Diviértete friendo mierdas
de grasas saturadas.

243
00:10:17,107 --> 00:10:18,316
Lo haré. ¿Celosa?

244
00:10:23,613 --> 00:10:25,114
Hola.

245
00:10:25,115 --> 00:10:27,157
¡Hola, hombrecito!

246
00:10:27,158 --> 00:10:29,147
¿Cómo está mi sobrino favorito?

247
00:10:30,078 --> 00:10:31,578
Anoche me dejó echar una siesta

248
00:10:31,579 --> 00:10:33,497
de nueve minutos sin interrupción.

249
00:10:33,498 --> 00:10:35,040
¿Ansioso por volver al trabajo?

250
00:10:35,041 --> 00:10:36,083
¿Ya?

251
00:10:36,084 --> 00:10:37,960
No, no.

252
00:10:37,961 --> 00:10:39,128
Escucha, me preguntaba si podría

253
00:10:39,129 --> 00:10:41,130
pedirte un adelanto de sueldo.

254
00:10:41,131 --> 00:10:43,007
No hay problema. Cami te hará un cheque.

255
00:10:43,008 --> 00:10:44,842
¡Cami!

256
00:10:44,843 --> 00:10:46,135
Ca...

257
00:10:46,136 --> 00:10:47,594
¡Lip necesita un adelanto!

258
00:10:47,595 --> 00:10:48,595
Gracias.

259
00:10:48,596 --> 00:10:49,596
Gracias.

260
00:10:50,724 --> 00:10:53,142
- Hola.
- Hola.

261
00:10:53,143 --> 00:10:54,143
- ¿Quieres verle?
- Sí.

262
00:10:59,399 --> 00:11:00,844
¿Se sabe cuándo va a salir Tami?

263
00:11:00,845 --> 00:11:01,692
Aún no.

264
00:11:01,693 --> 00:11:04,319
Han dicho que la van
a mover a planta hoy.

265
00:11:04,320 --> 00:11:05,904
Así que... Y han dicho que Freddie

266
00:11:05,905 --> 00:11:07,736
puede verla ya, lo que está bien.

267
00:11:07,737 --> 00:11:09,491
Gracias a Dios.

268
00:11:09,492 --> 00:11:10,868
La estará matando no poder abrazarle.

269
00:11:10,869 --> 00:11:13,704
También no poder lavarse el pelo.

270
00:11:13,705 --> 00:11:15,414
¿Sabes? Tengo una lista pormenorizada

271
00:11:15,415 --> 00:11:18,167
de productos para el pelo que comprar.

272
00:11:18,168 --> 00:11:20,518
Escucha, Lip.

273
00:11:20,519 --> 00:11:21,392
Sí.

274
00:11:21,393 --> 00:11:22,421
Sobre el adelanto.

275
00:11:23,372 --> 00:11:25,340
Hacienda llamó ayer.

276
00:11:25,341 --> 00:11:28,933
Se supone que tengo que retenerte
la mitad del sueldo esta semana.

277
00:11:28,934 --> 00:11:30,941
- Espera, ¿qué?
- No sé.

278
00:11:30,942 --> 00:11:32,935
¿Algo de unos préstamos estudiantiles?

279
00:11:32,936 --> 00:11:34,183
¿O tu Seguridad Social?

280
00:11:34,184 --> 00:11:35,684
Vale. No, perdona.

281
00:11:35,685 --> 00:11:37,895
Ya... ya me encargo yo de eso.

282
00:11:37,896 --> 00:11:39,222
Me encargo yo.

283
00:11:40,523 --> 00:11:42,941
¿Debbie ha usado mi verdadero
número de la Seguridad Social

284
00:11:42,942 --> 00:11:44,285
en una cuenta bancaria?

285
00:11:44,286 --> 00:11:45,986
¿No le he enseñado nada?

286
00:11:45,987 --> 00:11:47,696
No seas tan duro contigo, Frank.

287
00:11:47,697 --> 00:11:50,491
A todos nos ha congelado
cuentas Hacienda.

288
00:11:50,492 --> 00:11:52,582
¿En qué estaba pensando?

289
00:11:52,583 --> 00:11:56,955
No he usado mi número de la Seguridad
Social desde que deserté en el 69.

290
00:11:56,956 --> 00:11:58,855
Bueno, puedes guiar al
caballo hasta el agua,

291
00:11:58,856 --> 00:12:00,667
- pero si el camello es idiota...
- ¿Qué haces?

292
00:12:00,668 --> 00:12:01,710
No, no... No, no.

293
00:12:01,711 --> 00:12:03,462
No... hagas...

294
00:12:03,463 --> 00:12:05,130
Se me ha ocurrido que podría probar.

295
00:12:05,131 --> 00:12:06,381
Se ha tragado la tarjeta.

296
00:12:06,382 --> 00:12:07,382
¡Hostia puta!

297
00:12:07,383 --> 00:12:08,926
Crees que esto es gracioso,

298
00:12:08,927 --> 00:12:12,137
¿verdad? ¡Robot listillo de mierda!

299
00:12:12,138 --> 00:12:15,015
¡Tú y el Gran Hermano Bancario

300
00:12:15,016 --> 00:12:17,328
y la transición hacia la automatización!

301
00:12:17,329 --> 00:12:19,020
¡Esto es una mierda de vaca!

302
00:12:19,979 --> 00:12:21,980
Vamos a llamar a tu tía Debbie, ¿eh?

303
00:12:21,981 --> 00:12:23,899
Claro que sí. Claro que sí.

304
00:12:23,900 --> 00:12:25,442
Solo será un segundo.

305
00:12:25,443 --> 00:12:27,934
   

306
00:12:31,216 --> 00:12:32,699
Hola, tía Debbie.

307
00:12:32,700 --> 00:12:35,244
Somos Lip y Fred.

308
00:12:35,245 --> 00:12:37,246
Y nos preguntábamos si es que has

309
00:12:37,247 --> 00:12:39,704
usado mi verdadero número
de la puta Seguridad Social

310
00:12:39,705 --> 00:12:41,208
y mi lugar de trabajo
cuando me incluiste

311
00:12:41,209 --> 00:12:43,058
en la cuenta bancaria para
mi tarjeta de crédito.

312
00:12:43,059 --> 00:12:45,254
Porque tengo a los de
Sallie Mae llamándome

313
00:12:45,255 --> 00:12:47,256
y me han embargado la nómina;

314
00:12:47,257 --> 00:12:48,966
y esto es justamente lo que necesito

315
00:12:48,967 --> 00:12:50,551
con Tami en el hospital.

316
00:12:50,552 --> 00:12:51,885
Así que siento ciertas ganas

317
00:12:51,886 --> 00:12:53,513
de clavarte un puto cuchillo en el ojo.

318
00:12:53,514 --> 00:12:54,763
Llámame.

319
00:12:54,764 --> 00:12:56,598
¿Listo, Freddie?

320
00:12:56,599 --> 00:12:58,100
Venga.

321
00:12:58,101 --> 00:12:59,469
Si alguien viene al lugar de trabajo

322
00:12:59,470 --> 00:13:00,978
hablando de sindicarse,

323
00:13:00,979 --> 00:13:02,563
probablemente vendrá alguien,

324
00:13:02,564 --> 00:13:05,440
seguramente de dirección, hasta aquí

325
00:13:05,441 --> 00:13:07,943
y os dirá que los sindicatos son malos.

326
00:13:07,944 --> 00:13:10,237
¿Quién es ese tío?

327
00:13:10,238 --> 00:13:11,666
Un representante del sindicato.

328
00:13:11,667 --> 00:13:13,115
Nos ha parado al entrar para hablarnos

329
00:13:13,116 --> 00:13:14,867
de las ventajas de organizarse.

330
00:13:14,868 --> 00:13:16,577
Le voy a dar un minuto

331
00:13:16,578 --> 00:13:18,829
solo para que me regale una
camiseta y luego voy a fichar.

332
00:13:18,830 --> 00:13:20,956
¿Qué coño llevas en la muñeca?

333
00:13:20,957 --> 00:13:21,974
Una pulsera de diamantes.

334
00:13:21,975 --> 00:13:22,958
¿Por qué?

335
00:13:22,959 --> 00:13:24,335
Porque yo lo valgo.

336
00:13:24,336 --> 00:13:26,441
¿Pero por qué íbamos a sindicarnos?

337
00:13:26,442 --> 00:13:28,406
¿No es lo nuestro
precisamente ir por libre?

338
00:13:28,407 --> 00:13:29,798
¿En el buen sentido?

339
00:13:29,799 --> 00:13:31,706
Sí, pero, al parecer, podemos
conseguir horas extras

340
00:13:31,707 --> 00:13:33,302
y seguro dental si
escuchamos a este tío.

341
00:13:33,303 --> 00:13:35,304
En realidad, lo que he dicho es que

342
00:13:35,305 --> 00:13:38,307
tenemos que pelear por las horas
extras pagadas y un seguro dental.

343
00:13:38,308 --> 00:13:41,491
2019 es un gran año de negociaciones

344
00:13:41,492 --> 00:13:42,811
y vamos a pelear como cabrones

345
00:13:42,812 --> 00:13:44,563
por todos nuestros afiliados.

346
00:13:45,642 --> 00:13:46,773
Déjame preguntarte algo...

347
00:13:46,774 --> 00:13:48,317
Debbie.

348
00:13:48,318 --> 00:13:50,027
Debbie. Vale.

349
00:13:50,028 --> 00:13:51,904
¿Sabías

350
00:13:51,905 --> 00:13:54,349
que esto es lo que los
trabajadores del acero reciben

351
00:13:54,350 --> 00:13:56,239
como prestación infantil anualmente?

352
00:13:57,172 --> 00:13:58,368
Yo quiero prestación infantil.

353
00:13:58,369 --> 00:14:00,329
Sí, ya sé que sí.

354
00:14:00,330 --> 00:14:02,205
Más vacaciones pagadas,
horas extra pagadas,

355
00:14:02,206 --> 00:14:05,208
pensión y beneficios,
seguridad en el trabajo.

356
00:14:05,209 --> 00:14:06,668
¿Verdad? Lo necesitas,

357
00:14:06,669 --> 00:14:09,546
y el único modo de conseguirlo
es dentro del sindicato.

358
00:14:09,547 --> 00:14:12,507
Bien, ¿tienes voz, Debbie?

359
00:14:13,509 --> 00:14:14,568
Sí.

360
00:14:14,569 --> 00:14:17,305
¿"Sí" o "sí"?

361
00:14:17,306 --> 00:14:19,268
¡Sí, joder!

362
00:14:19,269 --> 00:14:20,265
Mierda.

363
00:14:20,266 --> 00:14:21,558
- Lo sé.
- Es pronto de cojones.

364
00:14:21,559 --> 00:14:23,143
¿Sabes? Se rumorea que

365
00:14:23,144 --> 00:14:25,646
están intentado deshacerse de
los delincuentes no violentos.

366
00:14:25,647 --> 00:14:27,564
Quieren más espacio para los violentos:

367
00:14:27,565 --> 00:14:29,497
asesinos, atracadores a mano armada

368
00:14:29,498 --> 00:14:31,234
y verdadera chusma como nosotros.

369
00:14:31,235 --> 00:14:32,569
Es cierto.

370
00:14:32,570 --> 00:14:34,154
Bueno, yo hice volar una furgoneta.

371
00:14:34,155 --> 00:14:37,616
Mira, yo le disparé a un
tío en la cara siete veces.

372
00:14:37,617 --> 00:14:39,451
Yo torturé al líder de una banda rival

373
00:14:39,452 --> 00:14:42,037
durante dos semanas y le eché
el cadáver a mis pitbull.

374
00:14:42,038 --> 00:14:43,288
Mira, tío, tú ya sabes

375
00:14:43,289 --> 00:14:44,831
cuidarte aquí dentro, ¿vale?

376
00:14:44,832 --> 00:14:46,083
Cuando a un hermano le llega su hora,

377
00:14:46,084 --> 00:14:48,126
la gente empieza a ponerse toda celosa

378
00:14:48,127 --> 00:14:50,003
y a tratar de sabotear
su puesta en libertad.

379
00:14:50,004 --> 00:14:51,213
¿Cómo se lo ha tomado tu chico?

380
00:14:51,214 --> 00:14:53,298
¿Mickey?

381
00:14:53,299 --> 00:14:55,024
No es que haya dicho mucho, ¿sabéis?

382
00:14:55,025 --> 00:14:56,443
¿Cuál es su posición?

383
00:14:56,444 --> 00:14:57,886
¿Su posición?

384
00:14:57,887 --> 00:14:59,221
Su posición, hombre.

385
00:14:59,222 --> 00:15:01,785
Es decir, qué plan tenéis para fuera,

386
00:15:01,786 --> 00:15:03,141
ya sabes, cuando uno salga

387
00:15:03,142 --> 00:15:04,851
y el otro se quede aquí dentro.

388
00:15:04,852 --> 00:15:06,353
Como Consuelo y yo.

389
00:15:06,354 --> 00:15:08,105
Él está fuera, yo dentro.

390
00:15:08,106 --> 00:15:10,315
Tenemos una relación a larga
distancia los dos primeros años

391
00:15:10,316 --> 00:15:11,692
con una opción para renovarla;

392
00:15:11,693 --> 00:15:13,259
y nos hemos concedido
permiso mutuo para mantener

393
00:15:13,260 --> 00:15:15,518
actividad sexual con otras personas

394
00:15:15,519 --> 00:15:17,459
mientras no haya besos en la boca.

395
00:15:19,409 --> 00:15:22,708
Dime que Mickey y tú habéis
tenido la charla, ¿vale?

396
00:15:24,080 --> 00:15:25,038
Bueno...

397
00:15:25,039 --> 00:15:26,415
¡Mierda!

398
00:15:26,416 --> 00:15:28,375
¡Este hermano está jodido!

399
00:15:28,376 --> 00:15:29,918
A ver, ¿por qué íbamos a hablar

400
00:15:29,919 --> 00:15:32,212
de algo completamente hipotético?

401
00:15:32,213 --> 00:15:34,628
Mi sentencia iba a ser de
entre tres y cinco años.

402
00:15:34,629 --> 00:15:35,825
No han tenido la charla.

403
00:15:35,826 --> 00:15:38,635
Mira, eso es fundamental para
un gay en la cárcel, Gallagher.

404
00:15:38,636 --> 00:15:40,137
Tienes que tener la charla.

405
00:15:40,138 --> 00:15:42,180
Tienes que saber qué plan tenéis.

406
00:15:42,181 --> 00:15:44,100
Tienes que conocer tus derechos.

407
00:15:44,101 --> 00:15:45,710
De lo contrario, la gente sale herida.

408
00:16:02,169 --> 00:16:03,410
   

409
00:16:03,411 --> 00:16:05,245
¡Carl!

410
00:16:05,246 --> 00:16:06,913
¿Quieres una varita de pescado?

411
00:16:07,874 --> 00:16:09,124
Precioso.

412
00:16:09,125 --> 00:16:10,125
Muy maduro.

413
00:16:10,126 --> 00:16:11,293
Dios, Stump.

414
00:16:11,294 --> 00:16:12,377
Madura.

415
00:16:20,386 --> 00:16:23,083
Vale, Carl, ven conmigo.

416
00:16:23,084 --> 00:16:26,099
Los tontos de las varitas se las
pueden apañar solos, ¿verdad?

417
00:16:26,100 --> 00:16:28,143
- Sí, Lori.
- Lo siento, Lori.

418
00:16:28,144 --> 00:16:30,083
Tengo una tarea especial para ti,

419
00:16:30,084 --> 00:16:31,146
mi piratilla.

420
00:16:31,147 --> 00:16:32,337
Ven conmigo.

421
00:16:32,338 --> 00:16:35,651
Alerta de spoiler: ya está limpio.

422
00:16:35,652 --> 00:16:36,985
¿Y qué tengo que limpiar, entonces?

423
00:16:36,986 --> 00:16:38,351
¡Usa una palabra de seguridad!

424
00:16:38,352 --> 00:16:40,666
"Fuerte" no es una buena
palabra de seguridad.

425
00:16:43,117 --> 00:16:44,534
¿Ves? De eso se trata, Liam.

426
00:16:44,535 --> 00:16:47,496
Orgullo es igual a trabajo
que es igual a autoestima

427
00:16:47,497 --> 00:16:49,331
que es igual a más orgullo.

428
00:16:49,332 --> 00:16:51,208
Repítemelo.

429
00:16:51,209 --> 00:16:53,326
Orgullo es igual a autoestima
que es igual a orgullo.

430
00:16:53,327 --> 00:16:54,461
Vale.

431
00:16:54,462 --> 00:16:55,754
¿Ves? Por eso hago lo que hago.

432
00:16:55,755 --> 00:16:57,047
Por eso vendo coches de segunda mano.

433
00:16:57,048 --> 00:16:58,535
Porque creo en el valor de las cosas.

434
00:17:00,051 --> 00:17:01,676
Es gratificante hacer que un atractivo

435
00:17:01,677 --> 00:17:04,596
y orgulloso hombre negro tenga
un coche bueno y fiable.

436
00:17:04,597 --> 00:17:05,889
Para que vaya con la cabeza bien alta.

437
00:17:05,890 --> 00:17:08,183
Ojalá hubiera una lista de reglas.

438
00:17:08,184 --> 00:17:10,891
Cómo ser un hombre negro en los EE. UU.

439
00:17:12,355 --> 00:17:13,897
¿Qué EE. UU.?

440
00:17:13,898 --> 00:17:15,440
¿Estos?

441
00:17:15,441 --> 00:17:16,775
No, no, no, verás.

442
00:17:16,776 --> 00:17:18,193
Existen los EE. UU. negros,

443
00:17:18,194 --> 00:17:20,028
como aquí en el South Side.

444
00:17:20,029 --> 00:17:21,655
Y somos negros y hay
un conjunto de reglas

445
00:17:21,656 --> 00:17:23,081
sobre cómo ser negro aquí, ¿vale?

446
00:17:23,082 --> 00:17:25,033
Tienes que ser fuerte
pero nunca el agresor.

447
00:17:25,034 --> 00:17:28,203
No puedes permitir que nadie se meta
contigo. Nada de zapatos abiertos, etc.

448
00:17:28,204 --> 00:17:30,622
Pero luego está lo de ser
negro en los EE. UU. blancos.

449
00:17:30,623 --> 00:17:32,207
Vale, ¿de qué EE. UU. hablamos?

450
00:17:32,208 --> 00:17:33,542
No estoy seguro.

451
00:17:33,543 --> 00:17:36,253
Vale.

452
00:17:36,254 --> 00:17:37,841
¿A qué escuela de primaria has ido?

453
00:17:37,842 --> 00:17:40,048
A la Academia Hopkins.

454
00:17:40,049 --> 00:17:42,217
Vale, hablamos de unos
EE. UU. blancos blancos.

455
00:17:42,218 --> 00:17:43,718
Las reglas para un
hombre negro son simples.

456
00:17:43,719 --> 00:17:45,554
Nunca salgas después de
las seis de la noche.

457
00:17:45,555 --> 00:17:47,889
Nunca lleves sudaderas de color
más oscuro que azul marino.

458
00:17:47,890 --> 00:17:49,532
Y nunca admites deseo sexual

459
00:17:49,533 --> 00:17:51,226
entre mujeres blancas.

460
00:17:51,227 --> 00:17:52,727
Ahora tienes que comer sushi.

461
00:17:52,728 --> 00:17:55,313
Decir sí al yoga. Sí a
los productos ecológicos.

462
00:17:55,314 --> 00:17:57,023
Sí a las charlas TED. Sí a Banksy.

463
00:17:57,024 --> 00:17:59,199
No a ningún otro arte callejero.

464
00:17:59,200 --> 00:18:00,267
¿Lo estás pillando todo?

465
00:18:00,268 --> 00:18:01,459
Vale.

466
00:18:01,460 --> 00:18:02,820
Y si un poli te para,

467
00:18:02,821 --> 00:18:04,739
eso tiene su propia lista.

468
00:18:04,740 --> 00:18:06,032
Jamás corras.

469
00:18:06,033 --> 00:18:08,452
Nada de echar mano al bolsillo.
Nada de movimientos súbitos.

470
00:18:08,453 --> 00:18:10,589
Una sonrisa nunca hace daño.

471
00:18:10,590 --> 00:18:12,048
Regálale un cumplido al policía.

472
00:18:12,049 --> 00:18:13,358
Me gusta su corbata, señor.

473
00:18:13,359 --> 00:18:15,292
Qué ojos tan bonitos tiene.

474
00:18:45,781 --> 00:18:47,491
¿Todo esto es de Debbie?

475
00:18:47,492 --> 00:18:48,929
¿Debbie Gallagher?

476
00:18:48,930 --> 00:18:50,243
Sí.

477
00:18:50,244 --> 00:18:54,289
Alguien tenía una boutique
secreta en la milla de latón.

478
00:18:54,290 --> 00:18:56,041
Es...

479
00:18:56,042 --> 00:18:58,376
Es como ese momento en que el maestro

480
00:18:58,377 --> 00:19:00,378
ve el trabajo de su
aprendiz por primera vez

481
00:19:00,379 --> 00:19:02,692
y reconoce su brillantez.

482
00:19:02,693 --> 00:19:04,975
¿Y qué hace? ¿Lo revende todo?

483
00:19:04,976 --> 00:19:06,941
Se lo pone y lo devuelve
dentro del periodo

484
00:19:06,942 --> 00:19:10,305
de 30 días para
recuperar todo el dinero.

485
00:19:10,306 --> 00:19:15,601
¡Qué artera y repugnante genio!

486
00:19:15,602 --> 00:19:18,241
Y yo que creía que era
una persona honrada.

487
00:19:18,242 --> 00:19:20,618
Esto requiere verdadera maña.

488
00:19:21,400 --> 00:19:23,860
Siento amor profundo por ella.

489
00:19:23,861 --> 00:19:26,727
Coge los bolsos y los monederos.
Yo pillaré los zapatos de tacón.

490
00:19:26,728 --> 00:19:28,127
Vamos a desplumarla.

491
00:19:28,128 --> 00:19:30,668
No, no, espera... Un segundo, Mikey.

492
00:19:30,669 --> 00:19:33,620
Ha conseguido toda esta mierda
robada de manera limpia.

493
00:19:33,621 --> 00:19:35,997
Y yo no soy un rey tirano, ¿verdad?

494
00:19:35,998 --> 00:19:39,797
Quiero ser benevolente y
justo con mis súbditos.

495
00:19:40,704 --> 00:19:42,623
Solo nos llevaremos los Gucci.

496
00:19:42,624 --> 00:19:46,925
Lo suficiente para cubrir el fiasco
del cajero automático, más intereses.

497
00:19:46,926 --> 00:19:50,135
Su alteza es algo digno de ver, alteza.

498
00:19:51,973 --> 00:19:53,223
Te has dejado un trozo.

499
00:19:53,224 --> 00:19:54,829
Ahí.

500
00:19:57,562 --> 00:19:59,563
Sí.

501
00:19:59,564 --> 00:20:01,601
Así se hace.

502
00:20:01,602 --> 00:20:03,608
Oye, Carl.

503
00:20:03,609 --> 00:20:05,989
Ya has tenido tiempo de deshacer
el equipaje e instalarte.

504
00:20:05,990 --> 00:20:08,083
Quería concederte eso.

505
00:20:08,084 --> 00:20:10,240
Pero creo que es hora de hablar

506
00:20:10,241 --> 00:20:12,206
sobre nuestra relación.

507
00:20:12,207 --> 00:20:13,703
¿Te refieres a una
evaluación de rendimiento?

508
00:20:13,704 --> 00:20:14,933
¿Porque soy tu empleado?

509
00:20:15,906 --> 00:20:17,914
Carl.

510
00:20:17,915 --> 00:20:20,375
Carl, Carl, Carl.

511
00:20:20,376 --> 00:20:21,376
Lori, no podemos.

512
00:20:21,377 --> 00:20:23,336
El manual del empleado dice...

513
00:20:23,337 --> 00:20:25,755
Yo escribí el manual del empleado, Carl.

514
00:20:25,756 --> 00:20:27,106
Vale.

515
00:20:27,107 --> 00:20:28,717
Bueno, hay algo más.

516
00:20:28,718 --> 00:20:30,468
¿Quién? ¿Anne?

517
00:20:30,469 --> 00:20:33,013
Te he visto cómo mirabas
a esa gordita antes.

518
00:20:33,014 --> 00:20:34,920
¿La chica nueva? No la estaba mirando.

519
00:20:34,921 --> 00:20:35,973
Tengo novia.

520
00:20:35,974 --> 00:20:37,851
¿La chica de la Marina con
esa camioneta estúpida?

521
00:20:37,852 --> 00:20:39,436
Sí, y está en el campamento de verano.

522
00:20:39,437 --> 00:20:41,122
Vamos más en serio que nunca.

523
00:20:41,123 --> 00:20:42,962
Además, eres mi jefa. Y mayor.

524
00:20:43,802 --> 00:20:45,442
Basta de hablar, Carl.

525
00:20:45,443 --> 00:20:47,736
Lori, por favor. ¡Quiero
a mi novia Kelly!

526
00:20:49,530 --> 00:20:51,281
¿Sabes llamar, Gonzalez?

527
00:20:51,282 --> 00:20:53,450
Lo siento. Nos hemos
quedado sin servilletas.

528
00:20:53,451 --> 00:20:55,096
No quería interrumpir.

529
00:20:57,496 --> 00:20:58,664
Dios.

530
00:21:02,418 --> 00:21:04,794
Hola.

531
00:21:04,795 --> 00:21:06,755
Todo Gucci o Prada.

532
00:21:06,756 --> 00:21:08,423
Todo NCE.

533
00:21:08,424 --> 00:21:10,550
"Nuevo con etiqueta".

534
00:21:10,551 --> 00:21:12,469
¿Te gusta el término?
Acabo de aprenderlo.

535
00:21:12,470 --> 00:21:13,928
¿De dónde has sacado
toda esa basura, Frank?

536
00:21:13,929 --> 00:21:16,306
No me hagas preguntas y
yo no te contaré mentiras.

537
00:21:16,307 --> 00:21:19,517
¿Me pones un Jamie doble
mezclado con más Jamie?

538
00:21:19,518 --> 00:21:21,646
A mí también. Tengo que mear.

539
00:21:22,730 --> 00:21:24,606
Te doy 50 pavos por la bolsa, Frank.

540
00:21:24,607 --> 00:21:26,107
Venga ya, Kevin.

541
00:21:26,108 --> 00:21:28,818
Este género vale lo menos 2000 dólares.

542
00:21:28,819 --> 00:21:31,780
En el catálogo marca más de 1000.

543
00:21:31,781 --> 00:21:32,864
Que sean 100.

544
00:21:32,865 --> 00:21:34,450
Hecho.

545
00:21:37,912 --> 00:21:39,454
Eso no ha sido un buen negocio, Kev.

546
00:21:39,455 --> 00:21:42,916
Mira y aprende.

547
00:21:42,917 --> 00:21:44,876
Vale, Frank.

548
00:21:44,877 --> 00:21:49,631
20, 40, 60, 80, 100.

549
00:21:49,632 --> 00:21:51,424
- Te lo agradezco.
- Excepto que...

550
00:21:51,425 --> 00:21:53,385
tienes que pagar lo mucho
que debes en el Alibi.

551
00:21:53,386 --> 00:21:54,511
¿Cuánto era, V?

552
00:21:54,512 --> 00:21:55,877
Infinitos dólares.

553
00:21:55,878 --> 00:21:57,806
Así que esto se queda en casita.

554
00:21:57,807 --> 00:22:00,269
¡Menuda engañifa de los cojones!

555
00:22:00,270 --> 00:22:02,977
¿Te vas a quedar con mi
género y dejarme sin nada?

556
00:22:02,978 --> 00:22:04,354
Correcto.

557
00:22:04,355 --> 00:22:06,314
¡Kermit! ¡Tommy!

558
00:22:06,315 --> 00:22:08,149
¿Os vais a quedar ahí
sentados y dejar que pase?

559
00:22:08,150 --> 00:22:10,485
- Te odiamos, Frank.
- Sí.

560
00:22:12,238 --> 00:22:13,279
Dios.

561
00:22:13,280 --> 00:22:14,739
Es como si estuviera pariendo.

562
00:22:14,740 --> 00:22:16,074
No, probablemente tenía
muchas ganas de mear.

563
00:22:16,075 --> 00:22:19,828
¡Joder! ¡Cómo quema!

564
00:22:19,829 --> 00:22:21,205
Vale, voy a ver qué le pasa.

565
00:22:25,084 --> 00:22:26,710
¿Estás bien, Mikey?

566
00:22:26,711 --> 00:22:27,836
- Sí, sí.
- Dios.

567
00:22:27,837 --> 00:22:28,837
Estoy bien.

568
00:22:28,838 --> 00:22:29,796
Dame la mano.

569
00:22:33,008 --> 00:22:34,509
Estás un poco sudoroso, amigo mío.

570
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
¿Qué ocurre?

571
00:22:35,511 --> 00:22:36,511
¿Qué día es hoy?

572
00:22:36,512 --> 00:22:38,396
No sé.

573
00:22:38,397 --> 00:22:40,181
¿Algo de junio?

574
00:22:40,182 --> 00:22:42,388
¿Te parezco que estoy amarillo, Frank?

575
00:22:42,389 --> 00:22:44,893
Color mostaza, ahora que lo mencionas.

576
00:22:44,894 --> 00:22:46,520
Tengo que ir al veterinario.

577
00:22:46,521 --> 00:22:48,022
¿Al veterinario?

578
00:22:48,023 --> 00:22:50,955
Al hospital para animales
Beaks, Whiskers & Snouts

579
00:22:50,956 --> 00:22:52,402
en West Ellis.

580
00:22:52,403 --> 00:22:53,570
Pregunta por el Dr. Drew.

581
00:22:53,571 --> 00:22:55,336
Dile que soy un husky.

582
00:22:55,337 --> 00:22:58,901
¿Te has tomado algo que deberías
haber compartido conmigo?

583
00:22:58,902 --> 00:23:00,421
Rápido, Francine.

584
00:23:00,422 --> 00:23:01,703
¡Antes de que me dé un chungo!

585
00:23:01,704 --> 00:23:03,037
Vale. Vale, vale.

586
00:23:03,038 --> 00:23:04,038
Eres un husky.

587
00:23:04,039 --> 00:23:05,417
Dr. Drew.

588
00:23:05,418 --> 00:23:06,684
Sí.

589
00:23:06,685 --> 00:23:08,001
Quédate conmigo, Mikey.

590
00:23:08,002 --> 00:23:10,305
¿Estás libre en estos momentos?

591
00:23:11,018 --> 00:23:13,520
¿Qué clase de pregunta
gilipollas es esa?

592
00:23:15,477 --> 00:23:17,190
Creo que tenemos que hablar.

593
00:23:17,770 --> 00:23:19,262
¿De qué?

594
00:23:19,263 --> 00:23:20,722
De lo que vamos a hacer.

595
00:23:21,868 --> 00:23:22,952
¿Con qué?

596
00:23:22,953 --> 00:23:24,392
La condicional, Mickey.

597
00:23:24,393 --> 00:23:27,751
De que yo vaya a salir y tú, bueno, no.

598
00:23:28,650 --> 00:23:31,327
Si hacer lo de la larga distancia o no,

599
00:23:32,186 --> 00:23:34,569
matrimonio, hijos,

600
00:23:34,570 --> 00:23:36,654
o... ¿o la jubilación?

601
00:23:36,655 --> 00:23:38,448
- ¿De qué estás hablando?
- ¡No tengo ni puta idea!

602
00:23:38,449 --> 00:23:40,074
Al parecer, se supone que
teníamos que haber hablado

603
00:23:40,075 --> 00:23:42,660
hace tiempo pero nunca
recibí ese memorando.

604
00:23:42,661 --> 00:23:44,579
¿Qué memorando?

605
00:23:44,580 --> 00:23:47,916
Pues, ¿quieres o no quieres

606
00:23:47,917 --> 00:23:50,308
mantener una relación a larga
distancia cuando esté fuera?

607
00:23:50,309 --> 00:23:51,336
No.

608
00:23:51,337 --> 00:23:53,713
¿Qué es esto? ¿Una
puta comedia romántica?

609
00:23:53,714 --> 00:23:55,215
Si sales de aquí, vas a
follar con otra gente;

610
00:23:55,216 --> 00:23:56,310
como haré yo.

611
00:23:56,311 --> 00:23:57,759
Nada de larga distancia.

612
00:23:57,760 --> 00:24:00,261
¿No podemos, no sé,
esperar el uno por el otro?

613
00:24:00,262 --> 00:24:02,167
Genial, ¿ahora estamos en
una puta película de terror?

614
00:24:03,341 --> 00:24:04,933
Escucha, otra cosa sería si

615
00:24:04,934 --> 00:24:07,101
tú pensaras diferente
sobre lo de marcharte,

616
00:24:07,102 --> 00:24:08,199
pero no es así.

617
00:24:09,101 --> 00:24:10,566
¿Qué quieres decir?

618
00:24:10,567 --> 00:24:13,817
Quiero decir que si hubiera una
parte de ti que pensara que quizás

619
00:24:13,818 --> 00:24:15,652
me debieras el sabotear tu...

620
00:24:16,705 --> 00:24:19,314
sabotear tu vista para la
condicional y quedarte aquí

621
00:24:19,315 --> 00:24:20,907
porque yo he tirado mi
puta vida a la basura

622
00:24:20,908 --> 00:24:22,116
entrando en prisión para estar contigo,

623
00:24:22,117 --> 00:24:23,618
al menos estaríamos teniendo
una conversación diferente...

624
00:24:23,619 --> 00:24:25,078
Yo no te pedí que hicieras eso.

625
00:24:25,079 --> 00:24:26,913
No, solo lo hice porque
creí que era lo mejor.

626
00:24:26,914 --> 00:24:28,498
¿Quieres que eche por tierra la vista
para la condicional a propósito

627
00:24:28,499 --> 00:24:29,916
y así quedarme en prisión contigo?

628
00:24:29,917 --> 00:24:31,459
No te estoy pidiendo
una mierda, Gallagher.

629
00:24:31,460 --> 00:24:33,590
Quieres que decida hacerlo
sin que me lo pidas.

630
00:24:33,591 --> 00:24:35,922
Quiero que hagas lo que quieras hacer.

631
00:24:35,923 --> 00:24:39,287
Pero si decidiera eso, serías feliz.

632
00:24:39,288 --> 00:24:41,114
- Solo quiero saberlo. ¿Sí
o no? ¿Serías... - ¡Sí!

633
00:24:41,139 --> 00:24:42,723
- feliz? Pues entonces lo haré.
- ¡Joder, sí!

634
00:24:42,748 --> 00:24:45,139
Joderé mi vista para
poder quedarme contigo.

635
00:24:46,096 --> 00:24:48,111
Si eso es lo que quieres, bien.

636
00:24:49,951 --> 00:24:51,772
- Sí, vale.
- Bien.

637
00:24:51,773 --> 00:24:52,773
Bien.

638
00:24:55,776 --> 00:24:57,269
Oye, V, adivina.

639
00:24:57,270 --> 00:24:59,045
Tengo un nuevo tío negro.

640
00:24:59,046 --> 00:25:01,447
- ¿Sí?
- Se llama MaVar.

641
00:25:01,448 --> 00:25:02,574
Es genial.

642
00:25:02,575 --> 00:25:04,204
Me va a llevar al partido
de los Sox contra los Cubs.

643
00:25:04,205 --> 00:25:05,827
Espera un segundo. ¿Quién es ese tío?

644
00:25:05,828 --> 00:25:07,112
Un vendedor de coches de segunda mano.

645
00:25:07,113 --> 00:25:08,329
Vive en nuestra calle.

646
00:25:08,330 --> 00:25:10,804
¿Vendedor de coches de segunda
mano? Eso es como poco sospechoso.

647
00:25:10,805 --> 00:25:12,017
¿Está casado?

648
00:25:12,018 --> 00:25:13,070
¿Tiene hijos propios?

649
00:25:13,071 --> 00:25:14,237
Creo que es gay.

650
00:25:14,238 --> 00:25:15,670
Y se viste con estilo.

651
00:25:18,209 --> 00:25:19,632
Dice que puedo traer a alguien.

652
00:25:19,633 --> 00:25:20,675
¿Quieres venir?

653
00:25:20,676 --> 00:25:22,337
No. Y tú tampoco deberías.

654
00:25:22,338 --> 00:25:23,354
No te juntes con extraños.

655
00:25:23,355 --> 00:25:24,322
V, deberías ir.

656
00:25:24,323 --> 00:25:25,314
Justo decías

657
00:25:25,315 --> 00:25:26,431
que tenías que hacer nuevos amigos.

658
00:25:26,432 --> 00:25:28,128
Y creo que un vendedor de coches gay

659
00:25:28,129 --> 00:25:29,369
es perfecto para ti.

660
00:25:29,370 --> 00:25:30,852
Mi madre adora al suyo.

661
00:25:30,853 --> 00:25:31,936
Le encontró en Toyota.

662
00:25:31,937 --> 00:25:33,139
Y es el partido de los
Sox contra los Cubs.

663
00:25:33,140 --> 00:25:34,380
¿Qué tienes que perder?

664
00:25:38,277 --> 00:25:40,028
Compañeros soldadores.

665
00:25:40,029 --> 00:25:43,281
Gracias a todos por uniros a mí
y a mi colega del sindicato Jerry

666
00:25:43,282 --> 00:25:45,700
en terreno neutral fuera
del entorno laboral.

667
00:25:45,701 --> 00:25:47,124
¿Todos tenéis patatas fritas?

668
00:25:47,672 --> 00:25:49,078
Perfecto.

669
00:25:49,079 --> 00:25:50,426
He buscado en Google

670
00:25:50,427 --> 00:25:52,040
y tengo que advertiros:

671
00:25:52,041 --> 00:25:54,918
lo que estoy a punto
de decir es revelador.

672
00:25:54,919 --> 00:25:57,503
Los fontaneros tienen
vacaciones en Semana Santa.

673
00:25:57,504 --> 00:25:58,796
Tienes fiesta el Día del Veterano,

674
00:25:58,797 --> 00:26:01,255
el Día de los Caídos,
el Día del Trabajador,

675
00:26:01,256 --> 00:26:02,807
el Cuatro de Julio, sus cumpleaños

676
00:26:02,808 --> 00:26:05,109
y, atención, el Día de la Hispanidad.

677
00:26:05,110 --> 00:26:07,589
Farhad, adivina si puedes.

678
00:26:07,590 --> 00:26:10,475
¿Cuántas semanas libres pagadas
crees que tienen en Navidades?

679
00:26:10,476 --> 00:26:11,690
¿Una?

680
00:26:11,691 --> 00:26:12,977
Tres.

681
00:26:12,978 --> 00:26:15,789
Dos por Navidades y una
por Hanukkah/Kwanzaa.

682
00:26:15,790 --> 00:26:17,357
Tienen días por enfermedad.

683
00:26:17,358 --> 00:26:20,370
Seguro dental, incluyendo ortodoncia.

684
00:26:21,273 --> 00:26:23,029
Mirad a esta zorra.

685
00:26:23,030 --> 00:26:24,530
Tiene corrector invisible.

686
00:26:26,387 --> 00:26:29,229
Bien, ¿creemos en el cambio?

687
00:26:29,230 --> 00:26:31,412
Los derechos de los
trabajadores importan.

688
00:26:31,413 --> 00:26:34,540
Sindicalista Jerry, me
gustaría hacer una votación.

689
00:26:34,541 --> 00:26:35,917
Para unirse al sindicato.

690
00:26:35,918 --> 00:26:37,543
¿Quién está conmigo?

691
00:26:43,842 --> 00:26:45,593
- Lo siento...
- No pasa nada.

692
00:26:45,594 --> 00:26:46,765
Puedo esperar fuera si quieres.

693
00:26:46,766 --> 00:26:48,262
No, da igual.

694
00:26:48,263 --> 00:26:50,390
Ya somos todos adultos.

695
00:26:50,391 --> 00:26:52,350
¿Y ya has acabado por hoy?

696
00:26:52,351 --> 00:26:56,312
Sí, porque el turno ha terminado.

697
00:26:56,313 --> 00:26:57,564
Claro.

698
00:26:57,565 --> 00:26:59,040
Era un pregunta estúpida.

699
00:26:59,041 --> 00:27:00,042
El turno ha terminado.

700
00:27:01,777 --> 00:27:03,965
¿Tienes algo más que
hacer el resto del día?

701
00:27:03,966 --> 00:27:05,279
Más trabajo.

702
00:27:05,280 --> 00:27:07,407
Tengo un tercer empleo con mi familia.

703
00:27:07,408 --> 00:27:09,993
El estúpido de mi primo se ha fastidiado
la espalda trabajando de jardinero,

704
00:27:09,994 --> 00:27:12,578
así que todos tenemos que arrimar
el hombro en el negocio familiar.

705
00:27:12,579 --> 00:27:14,143
¿Sí? Si necesitáis ayuda,

706
00:27:14,144 --> 00:27:15,957
aquí estoy yo.

707
00:27:15,958 --> 00:27:18,549
No durarías ni una
hora haciendo tamales.

708
00:27:20,379 --> 00:27:22,851
Escucha, no quiero
decirte claramente que no,

709
00:27:22,852 --> 00:27:25,216
pero, para que lo sepas,
no aspiro a ser la churri

710
00:27:25,217 --> 00:27:26,637
para el verano de un pirata.

711
00:27:26,638 --> 00:27:28,761
He oído que tienes novia.

712
00:27:28,762 --> 00:27:29,929
Sí, ¿y?

713
00:27:29,930 --> 00:27:31,973
Es decir, podemos seguir siendo amigos.

714
00:27:31,974 --> 00:27:34,372
Somos socios de vapeo,
compañeros en el Captain Bob.

715
00:27:34,373 --> 00:27:35,786
Deberíamos poder divertirnos juntos.

716
00:27:35,787 --> 00:27:37,061
Además, hago unos tamales de la hostia.

717
00:27:37,062 --> 00:27:38,896
¿Sabes hacer tamales?

718
00:27:38,897 --> 00:27:40,356
Sí, perfectos.

719
00:27:40,357 --> 00:27:41,357
Vale.

720
00:27:46,822 --> 00:27:48,635
Hola, siento la espera.

721
00:27:48,636 --> 00:27:50,158
Ha venido un corgi con un quiste.

722
00:27:50,159 --> 00:27:52,827
Lo he tenido que
succionar, muy estresante.

723
00:27:52,828 --> 00:27:55,163
Bien, Mikey. ¿Qué tal estás?

724
00:27:55,164 --> 00:27:56,674
No muy bien, doc.

725
00:27:56,675 --> 00:27:57,781
Pues claro que no te encuentras bien.

726
00:27:57,782 --> 00:27:59,083
Necesitas diálisis.

727
00:27:59,084 --> 00:28:00,132
Llevas días de retraso.

728
00:28:00,133 --> 00:28:01,431
¿Diálisis?

729
00:28:01,432 --> 00:28:03,254
Insuficiencia renal.

730
00:28:03,255 --> 00:28:04,630
En estado muy avanzado ya.

731
00:28:04,631 --> 00:28:07,614
Implica fallo renal completo, estadio 5.

732
00:28:07,615 --> 00:28:09,167
¿Tienes insuficiencia renal?

733
00:28:09,168 --> 00:28:10,762
¡Yo solo tengo un riñón!

734
00:28:10,763 --> 00:28:12,569
Tenemos mucho en común.

735
00:28:12,570 --> 00:28:14,315
Vale.

736
00:28:14,316 --> 00:28:15,641
Vamos allá.

737
00:28:15,642 --> 00:28:16,869
Tómate tú la temperatura, Mikey.

738
00:28:16,870 --> 00:28:18,644
Ya sabes cómo va la cosa.

739
00:28:18,645 --> 00:28:21,314
Sí, hacemos diálisis cada pocas semanas.

740
00:28:21,315 --> 00:28:23,440
Le permite ir tirando.

741
00:28:23,441 --> 00:28:26,357
Pero esta diálisis es para animales,

742
00:28:26,358 --> 00:28:28,362
así que solo es una octava
parte de la que necesitaría.

743
00:28:28,363 --> 00:28:30,364
¿Listo?

744
00:28:30,365 --> 00:28:31,407
A ver qué tenemos.

745
00:28:35,204 --> 00:28:37,205
   

746
00:28:37,206 --> 00:28:39,207
Un poco de fiebre.

747
00:28:39,208 --> 00:28:41,473
Vale, levántate la camiseta

748
00:28:41,474 --> 00:28:45,129
y pongamos la vía.

749
00:28:45,130 --> 00:28:46,714
Arriba.

750
00:28:46,715 --> 00:28:47,965
- Dios.
- Cristo.

751
00:28:47,966 --> 00:28:50,676
- Jesús bendito.
- Lucifer.

752
00:28:50,677 --> 00:28:52,011
Sí, está un poco cabreada ahora mismo.

753
00:28:52,012 --> 00:28:53,415
No, está infectada.

754
00:28:53,416 --> 00:28:55,056
Mikey, y puede que
también estafilococos.

755
00:28:55,057 --> 00:28:56,766
Dios, qué peste.

756
00:28:56,767 --> 00:28:58,519
Cual lata de sardinas dentro
de un coche al sol, colega.

757
00:28:58,520 --> 00:29:00,770
Tiene que ser reemplazada de inmediato

758
00:29:00,771 --> 00:29:02,617
y eso es cosa de médicos, Mikey.

759
00:29:02,618 --> 00:29:04,484
Vas a tener que acudir a Urgencias.

760
00:29:04,485 --> 00:29:07,068
¿Eso costará mucho dinero, doc?

761
00:29:07,069 --> 00:29:09,862
No tengo ni idea.

762
00:29:09,863 --> 00:29:11,823
Si fueras un perro,
recomendaría sacrificarte.

763
00:29:11,824 --> 00:29:13,399
Vale, iré.

764
00:29:13,400 --> 00:29:15,284
¿Pero podría hacerme una pequeña

765
00:29:15,285 --> 00:29:17,745
diálisis perruna ahora, por favor?

766
00:29:17,746 --> 00:29:19,956
¿Tienes los 150 que
me debes de la última?

767
00:29:19,957 --> 00:29:22,580
¡Dele al hombre una hora en la máquina!

768
00:29:22,581 --> 00:29:24,585
El pago se hace en el
momento del servicio.

769
00:29:24,586 --> 00:29:28,172
150 de la última vez,
150 de hoy. 300 en total.

770
00:29:28,173 --> 00:29:30,245
No puedo hacer los cálculos, doc.

771
00:29:30,246 --> 00:29:31,425
¡Estoy enfermo!

772
00:29:31,426 --> 00:29:34,178
Vale, tenga lista su diálisis.

773
00:29:34,179 --> 00:29:36,097
Iremos de visita al cajero Debbie.

774
00:29:36,098 --> 00:29:38,391
Vale. Está bien.

775
00:29:38,392 --> 00:29:39,684
Eso es, colega.

776
00:29:39,685 --> 00:29:41,102
Venga.

777
00:29:50,198 --> 00:29:51,988
Hola.

778
00:29:51,989 --> 00:29:53,948
Mira quién ha salido de la UVI.

779
00:29:53,949 --> 00:29:55,241
Hola.

780
00:29:55,242 --> 00:29:56,887
- ¿Qué tal está?
- Bien.

781
00:29:56,888 --> 00:29:58,910
La tensión solo un poquito elevada.

782
00:29:58,911 --> 00:30:00,496
177 y 122.

783
00:30:00,497 --> 00:30:01,539
Eso está bien.

784
00:30:01,540 --> 00:30:04,625
- Hola.
- Hola.

785
00:30:04,626 --> 00:30:07,587
Mejorando día a día.

786
00:30:07,588 --> 00:30:10,631
Y de conversación de pedos
a conversación de pedos.

787
00:30:10,632 --> 00:30:12,049
Lo juro por Dios, un
doctor me pregunta cada

788
00:30:12,050 --> 00:30:13,600
20 minutos si he expulsado gases,

789
00:30:13,601 --> 00:30:14,927
porque, al parecer, así es como saben

790
00:30:14,928 --> 00:30:16,512
si mi abdomen tiene daños permanentes.

791
00:30:16,513 --> 00:30:18,556
Vale.

792
00:30:18,557 --> 00:30:19,913
¿Me has traído el champú?

793
00:30:19,914 --> 00:30:20,808
No.

794
00:30:20,809 --> 00:30:22,143
Pero te he traído algo mejor.

795
00:30:22,144 --> 00:30:23,256
¿Sí? ¿Qué?

796
00:30:24,862 --> 00:30:27,106
¡Tachán!

797
00:30:30,402 --> 00:30:31,861
He pensado que como
has salido de la UVI,

798
00:30:31,862 --> 00:30:33,821
te gustaría probar algo
de contacto directo.

799
00:30:33,822 --> 00:30:36,449
¿Qué opinas tú, coleguita?

800
00:30:36,450 --> 00:30:37,576
   

801
00:30:41,079 --> 00:30:42,416
¿Qué ocurre?

802
00:30:43,874 --> 00:30:45,374
Lo siento.

803
00:30:45,375 --> 00:30:47,012
Es que está tan guapo

804
00:30:48,337 --> 00:30:49,764
y que me tenga que ver así,

805
00:30:49,765 --> 00:30:53,215
llena de tubos y con el pelo
todo asqueroso y apelmazado.

806
00:30:55,177 --> 00:30:56,427
Tami, a él no le importa.

807
00:30:56,428 --> 00:30:58,273
Solo quiere ver a su mami, ¿sabes?

808
00:31:02,225 --> 00:31:03,939
Y me va a doler cuando le coja.

809
00:31:03,940 --> 00:31:05,533
Quizá no.

810
00:31:05,534 --> 00:31:07,206
¿Quieres decirle hola, Fred?

811
00:31:07,207 --> 00:31:09,357
¿Fred?

812
00:31:09,358 --> 00:31:10,650
Creía que íbamos a llamarle Gabriel.

813
00:31:10,651 --> 00:31:11,943
Bueno, entonces no deberías haber estado

814
00:31:11,944 --> 00:31:15,613
bajo anestesia general, ¿no?

815
00:31:15,614 --> 00:31:17,114
- Toma.
- Vale.

816
00:31:17,115 --> 00:31:19,200
Cógelo.

817
00:31:19,201 --> 00:31:20,368
Ya te tiene. Ya te tiene.

818
00:31:20,369 --> 00:31:21,035
Espera... No.

819
00:31:21,036 --> 00:31:21,702
Ahí no, duele.

820
00:31:21,703 --> 00:31:22,703
Joder. Me duele todo.

821
00:31:22,704 --> 00:31:25,039
- Vale, vale, está bien.
- Joder.

822
00:31:25,040 --> 00:31:28,042
Enfermera, ¿podría darle algo
para el dolor, por favor?

823
00:31:28,043 --> 00:31:29,610
Ya le hemos dado algo.

824
00:31:29,611 --> 00:31:30,964
Lo máximo.

825
00:31:37,260 --> 00:31:39,011
Dime algo de ti.

826
00:31:39,012 --> 00:31:41,466
Ya sabes, para distraerme.

827
00:31:42,182 --> 00:31:43,510
Estoy bien.

828
00:31:44,184 --> 00:31:45,846
Sí, sí. Las cosas van genial.

829
00:31:48,188 --> 00:31:51,691
Estaba pensando que quizá necesite
algo de ayuda para cuidar del bebé.

830
00:31:51,692 --> 00:31:53,654
Para así poder hacer
horas extra en el trabajo.

831
00:31:54,581 --> 00:31:55,731
¿Por qué?

832
00:31:56,947 --> 00:31:58,948
Pues porque sale muy caro todo.

833
00:31:58,949 --> 00:32:00,491
No sé cuando vas a estar
recuperada del todo,

834
00:32:00,492 --> 00:32:01,701
trabajando en la pelu y eso.

835
00:32:01,702 --> 00:32:03,703
Bueno, sí.

836
00:32:03,704 --> 00:32:05,121
Será pronto, ¿verdad, Raquelle?

837
00:32:05,122 --> 00:32:07,475
Eso espero, cielo. Espero que pronto.

838
00:32:26,643 --> 00:32:27,685
¿Qué tal vas?

839
00:32:27,686 --> 00:32:30,564
Lo estoy bordando.

840
00:32:32,910 --> 00:32:35,924
   

841
00:32:36,372 --> 00:32:38,195
   

842
00:32:38,196 --> 00:32:40,239
¡Admiran tu destreza!

843
00:32:40,240 --> 00:32:41,657
¿Sí? Gracias.

844
00:32:41,658 --> 00:32:42,783
   

845
00:32:42,784 --> 00:32:46,287
¿Toda esta gente es pariente tuya?

846
00:32:46,288 --> 00:32:47,621
Tres generaciones, sí.

847
00:32:47,622 --> 00:32:49,293
Somos como un conglomerado
de comida callejera.

848
00:32:50,792 --> 00:32:52,376
Parece que todos se
llevan bien entre ellos.

849
00:32:52,377 --> 00:32:54,712
Sí. Raro, ¿eh?

850
00:32:54,713 --> 00:32:56,464
Bueno, tengo que volver con el mole.

851
00:32:56,465 --> 00:32:57,715
Pero tú lo estás haciendo genial.

852
00:32:57,716 --> 00:32:58,632
Sigue así, ¿vale?

853
00:32:58,633 --> 00:32:59,829
Tenemos un descanso a las ocho.

854
00:32:59,830 --> 00:33:00,873
Estupendo. ¿Qué hora es?

855
00:33:00,874 --> 00:33:01,874
Las tres y media.

856
00:33:04,306 --> 00:33:05,931
   

857
00:33:07,602 --> 00:33:09,579
Gracias. Te lo agradezco.

858
00:33:21,406 --> 00:33:23,783
Los colores. Las texturas, Frank.

859
00:33:31,917 --> 00:33:36,045
- Tú pilla los perfumes, ¿vale?
- Sí.

860
00:33:36,046 --> 00:33:38,693
Yo pillaré los zapatos y los vestidos.

861
00:33:39,508 --> 00:33:41,347
¡MaVar, aquí!

862
00:33:46,221 --> 00:33:47,723
No.

863
00:33:48,337 --> 00:33:49,337
No.

864
00:33:51,186 --> 00:33:52,353
¿Qué pasa?

865
00:33:52,354 --> 00:33:53,729
- ¿Listo?
- Sí.

866
00:33:53,730 --> 00:33:55,523
Deja que te presente
a mi amiga Veronica.

867
00:33:55,524 --> 00:33:57,566
MaVar, V.

868
00:33:57,567 --> 00:33:59,401
Veronica, MaVar.

869
00:33:59,402 --> 00:34:01,695
¡Var y V!

870
00:34:01,696 --> 00:34:02,822
Yo soy V. Tú eres Var.

871
00:34:02,823 --> 00:34:04,240
- Muchas uves.
- Sí.

872
00:34:04,241 --> 00:34:06,283
¿Voy a un evento deportivo contigo?

873
00:34:06,284 --> 00:34:07,890
Encantado de conocerte, V.

874
00:34:07,891 --> 00:34:09,203
   

875
00:34:09,204 --> 00:34:11,497
¡Qué apretón de manos tan fuerte!

876
00:34:11,498 --> 00:34:12,562
Bueno, hago pesas.

877
00:34:12,563 --> 00:34:13,999
¿Qué hay, tío?

878
00:34:14,000 --> 00:34:15,209
Soy Kevin.

879
00:34:15,210 --> 00:34:16,502
¿Eres gay, sí o no?

880
00:34:16,503 --> 00:34:17,962
Hola, Kev.

881
00:34:17,963 --> 00:34:19,797
No, no soy gay.

882
00:34:19,798 --> 00:34:21,715
Creo que la gente piensa
eso porque, bueno,

883
00:34:21,716 --> 00:34:23,870
apoyo al colectivo LGBTQ.

884
00:34:23,871 --> 00:34:25,311
Ya sabes, los ayudo con el desfile,

885
00:34:25,312 --> 00:34:27,221
les ofrezco descapotables chulos y eso.

886
00:34:27,222 --> 00:34:28,347
- ¿Listos para irnos?
- Sí.

887
00:34:28,348 --> 00:34:30,099
No, V,

888
00:34:30,100 --> 00:34:33,840
no puedes ir por aquella cosa.

889
00:34:33,841 --> 00:34:34,770
¿Qué cosa?

890
00:34:34,771 --> 00:34:36,624
La cosa que tengo que discutir contigo

891
00:34:36,625 --> 00:34:37,815
un momento aquí,

892
00:34:37,816 --> 00:34:39,275
lejos del linebacker.

893
00:34:39,276 --> 00:34:41,068
Tío, soy demasiado grande
para ser linebacker.

894
00:34:41,069 --> 00:34:42,570
Pero sí que jugué al
baloncesto en Georgetown.

895
00:34:42,571 --> 00:34:44,280
¿Es eso cierto?

896
00:34:44,281 --> 00:34:46,532
Vale, no me refería a esto
con lo de nuevos amigos.

897
00:34:46,533 --> 00:34:48,826
Me refería a alguna amiga
o a un hombre muy gay.

898
00:34:48,827 --> 00:34:50,536
Por favor. Estoy enamorada de ti.

899
00:34:50,537 --> 00:34:51,996
Nadie va a cambiar eso, cielo.

900
00:34:51,997 --> 00:34:53,998
¿Listos para irnos? ¡Aúpa, Sox!

901
00:34:53,999 --> 00:34:54,999
Vale, vamos allá.

902
00:34:55,000 --> 00:34:56,250
Encantado de conocerte, Kevin.

903
00:34:56,251 --> 00:34:57,743
Sí, yo también, colega.

904
00:35:01,882 --> 00:35:03,484
Vale, rápido.

905
00:35:04,397 --> 00:35:06,387
Decidme cómo encuentro un
nuevo mejor amigo a mi mujer.

906
00:35:13,310 --> 00:35:15,019
Soy Lip. Deja tu mensaje.

907
00:35:18,601 --> 00:35:20,153
- ¡Capullo!
- Lo siento. Me daré prisa.

908
00:35:20,154 --> 00:35:22,359
¡Una llamada por persona!

909
00:35:22,360 --> 00:35:23,652
¿Hola?

910
00:35:23,653 --> 00:35:25,102
Llamada a cobro revertido de...

911
00:35:25,103 --> 00:35:27,016
Sí, acepto la llamada.

912
00:35:27,783 --> 00:35:29,575
Hola, Ian. ¿Qué pasa?

913
00:35:29,576 --> 00:35:32,667
Hola, Debs. ¿Sabes dónde para Lip?

914
00:35:32,668 --> 00:35:33,632
No puedo contactar con él

915
00:35:33,633 --> 00:35:36,790
y, bueno, me vendría bien
consejo por su parte.

916
00:35:36,791 --> 00:35:39,060
Creo que debe seguir en el hospital.

917
00:35:39,061 --> 00:35:40,878
No fastidies. ¿Tami está de parto?

918
00:35:40,879 --> 00:35:42,379
Ya ha tenido el bebé.

919
00:35:42,380 --> 00:35:43,964
Todo se torció bastante.

920
00:35:43,965 --> 00:35:46,383
Tami casi se muere.
Sigue en el hospital.

921
00:35:46,384 --> 00:35:47,745
Lip está de mierda hasta arriba tratando

922
00:35:47,746 --> 00:35:48,886
de encargarse del bebé él solo.

923
00:35:48,887 --> 00:35:50,179
Es un buen desastre.

924
00:35:50,180 --> 00:35:51,556
Pero el bebé está bien, ¿no?

925
00:35:52,599 --> 00:35:53,557
¿Debs?

926
00:35:53,558 --> 00:35:54,558
¿Debbie?

927
00:35:54,559 --> 00:35:56,685
No.

928
00:35:56,686 --> 00:35:57,311
Debbie, ¿me escuchas?

929
00:35:57,312 --> 00:35:58,479
- ¡No!
- ¿Hola?

930
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
¡No!

931
00:35:59,481 --> 00:36:01,399
¡No! ¡No!

932
00:36:03,026 --> 00:36:04,168
¿Qué te pasa?

933
00:36:05,779 --> 00:36:07,821
Lip ha tenido al bebé.

934
00:36:07,822 --> 00:36:09,073
¿Sí?

935
00:36:09,074 --> 00:36:10,574
¿Niño o niña?

936
00:36:10,575 --> 00:36:12,504
No sé. Se ha cortado.

937
00:36:14,120 --> 00:36:15,370
Algo va mal.

938
00:36:15,883 --> 00:36:17,873
Tami sigue en el hospital.

939
00:36:17,874 --> 00:36:19,786
Lip se encarga él solo del bebé.

940
00:36:20,585 --> 00:36:23,380
Pues felicidades. Eres tío.

941
00:36:24,294 --> 00:36:25,631
Ya lo era.

942
00:36:26,194 --> 00:36:27,394
Pues vale.

943
00:36:38,186 --> 00:36:39,854
Pare la grabación.

944
00:36:39,855 --> 00:36:43,190
Ahí. ¿Puede hacer zum?

945
00:36:43,191 --> 00:36:46,694
Esos hijos de puta.

946
00:36:46,695 --> 00:36:50,406
Luego vuelven con una plataforma
rodante a las 16 horas.

947
00:36:50,407 --> 00:36:51,920
Lamento no haberlos visto.

948
00:36:51,921 --> 00:36:53,521
Me echo la siesta de
una a tres, normalmente.

949
00:36:54,694 --> 00:36:56,036
¿Me presta el arma?

950
00:36:56,037 --> 00:36:57,440
No.

951
00:36:57,441 --> 00:36:58,706
¿El táser?

952
00:36:58,707 --> 00:37:00,207
- ¿Veinte pavos?
- Cuarenta.

953
00:37:00,208 --> 00:37:01,835
Trato hecho.

954
00:37:18,685 --> 00:37:20,394
Vuelvo enseguida, ¿vale?

955
00:37:20,395 --> 00:37:21,563
Vuelvo enseguida.

956
00:37:37,454 --> 00:37:39,705
Perdona, ¿me sujetas esto?

957
00:37:39,706 --> 00:37:41,707
Gracias.

958
00:37:41,708 --> 00:37:44,710
No pasa nada.

959
00:37:44,711 --> 00:37:45,711
   

960
00:37:45,712 --> 00:37:47,129
No pasa nada.

961
00:37:47,130 --> 00:37:48,088
No pasa nada.

962
00:37:48,089 --> 00:37:49,590
Espera, dámelo a mí.

963
00:37:49,591 --> 00:37:51,030
Yo te lo sujeto mientras fumas.

964
00:37:51,031 --> 00:37:52,843
¿De verdad?

965
00:37:52,844 --> 00:37:54,261
El sufrimiento es real.

966
00:37:54,262 --> 00:37:55,971
No me he acabado un
cigarrillo desde 2015.

967
00:37:55,972 --> 00:37:56,972
Vamos, ya te lo cojo.

968
00:37:56,973 --> 00:37:58,685
¿Eres una secuestradora de niños?

969
00:37:58,686 --> 00:38:00,309
Soy Sarah.

970
00:38:00,310 --> 00:38:01,769
Tengo tres niños de menos de cinco años.

971
00:38:01,770 --> 00:38:03,873
Si quisiera salir corriendo,
estoy demasiado cansada.

972
00:38:04,939 --> 00:38:06,405
- Sí, vale.
- Vale, toma esto.

973
00:38:10,111 --> 00:38:12,446
¿Lo tienes?

974
00:38:12,447 --> 00:38:14,323
Estoy ahí mismo, ¿vale?

975
00:38:18,370 --> 00:38:19,858
¿Qué te trae a la iglesia?

976
00:38:19,859 --> 00:38:21,341
¿AA? ¿OA?

977
00:38:21,342 --> 00:38:22,501
¿NA?

978
00:38:22,502 --> 00:38:25,809
¿Al Anon? ¿Nar Anon? ¿Católico sin más?

979
00:38:25,810 --> 00:38:28,160
AA. ¿Tú?

980
00:38:28,161 --> 00:38:29,630
NMAA.

981
00:38:29,631 --> 00:38:30,873
Nueva Madres AA.

982
00:38:30,874 --> 00:38:32,007
Nos hacemos llamar así.

983
00:38:32,008 --> 00:38:33,926
Básicamente, un puñado de nuevas madres

984
00:38:33,927 --> 00:38:35,469
en chándal tratando de no volverse locas

985
00:38:35,470 --> 00:38:36,512
y volarse la cabeza,

986
00:38:36,513 --> 00:38:38,200
todo mientras damos el pecho.

987
00:38:38,201 --> 00:38:39,946
Suena a fiesta de las buenas.

988
00:38:39,947 --> 00:38:42,308
Lo es.

989
00:38:42,309 --> 00:38:43,644
Le gustas.

990
00:38:43,645 --> 00:38:45,312
Será mi eau de leche materna.

991
00:38:45,313 --> 00:38:46,726
Debería haberla llevado en el instituto.

992
00:38:46,727 --> 00:38:48,127
Habría sido reina del baile.

993
00:38:52,737 --> 00:38:54,446
Gracias otra vez.

994
00:38:54,447 --> 00:38:56,031
Es lo más bonito que han hecho por mí

995
00:38:56,032 --> 00:38:57,099
en mucho tiempo.

996
00:38:57,100 --> 00:38:58,345
De nada.

997
00:38:58,346 --> 00:38:59,838
Te tengo.

998
00:39:07,335 --> 00:39:09,461
Nos reunimos al final del pasillo,
la última puerta a la izquierda,

999
00:39:09,462 --> 00:39:10,853
si alguna vez quieres pasarte.

1000
00:39:10,854 --> 00:39:12,741
Es que yo no soy madre.

1001
00:39:12,742 --> 00:39:13,993
¿Estás seguro?

1002
00:39:21,683 --> 00:39:24,340
¡Frank Gallagher!

1003
00:39:24,341 --> 00:39:27,073
¡Muéstrate!

1004
00:39:27,074 --> 00:39:30,190
¡Quiero mis cosas!

1005
00:39:30,191 --> 00:39:31,442
¡Sal, Frank!

1006
00:39:31,443 --> 00:39:33,569
¡Voy a encontrarte!

1007
00:39:33,570 --> 00:39:36,051
¡Esta mierda va a ser bíblica!

1008
00:39:37,824 --> 00:39:39,305
No te lo vas a creer.

1009
00:39:39,306 --> 00:39:40,993
Hemos sacado incluso beneficio

1010
00:39:40,994 --> 00:39:42,619
vendiendo las cosas de Debbie.

1011
00:39:42,620 --> 00:39:45,760
Después de pagar al veterinario,
nos quedarán 50 pavos.

1012
00:39:45,761 --> 00:39:47,708
Hagamos una fiesta.

1013
00:39:47,709 --> 00:39:49,155
Una quinceañera.

1014
00:39:49,156 --> 00:39:51,962
Yo con 15, con un vestido.

1015
00:39:52,503 --> 00:39:54,965
Dale a la piñata.

1016
00:39:54,966 --> 00:39:58,361
¿Sabes? No es mala idea.

1017
00:39:58,362 --> 00:39:59,803
Maximizar el beneficio.

1018
00:39:59,804 --> 00:40:02,428
Cogemos los 50 pavos,
compramos un barril de cerveza

1019
00:40:02,429 --> 00:40:04,272
y cobramos 10 pavos la entrada.

1020
00:40:04,273 --> 00:40:06,769
Lo hacemos en mi casa para
que no nos cueste nada.

1021
00:40:06,770 --> 00:40:08,145
- Cling, cling.
- Sí.

1022
00:40:08,146 --> 00:40:10,564
- Hola.
- Hola, doc.

1023
00:40:10,565 --> 00:40:12,149
Está todo ahí. Cuéntelo.

1024
00:40:12,150 --> 00:40:14,171
Hora de la diálisis.

1025
00:40:14,172 --> 00:40:16,403
Sorpresa, sorpresa.

1026
00:40:16,404 --> 00:40:17,738
Vale.

1027
00:40:17,739 --> 00:40:21,909
Bueno, no puedo hacer la diálisis

1028
00:40:21,910 --> 00:40:25,537
en una vía que está infectada.

1029
00:40:25,538 --> 00:40:29,829
Así que voy a tener que irrigarla
antes con desinfectante.

1030
00:40:29,830 --> 00:40:31,752
¿Vale? Sí.

1031
00:40:31,753 --> 00:40:33,754
Esto servirá.

1032
00:40:33,755 --> 00:40:35,032
Limpia las jaulas.

1033
00:40:35,033 --> 00:40:36,215
- ¿Alcohol para friegas?
- Sí.

1034
00:40:36,216 --> 00:40:37,174
Vas a tener que sujetarlo.

1035
00:40:37,175 --> 00:40:39,051
Porque esto va a doler.

1036
00:40:39,052 --> 00:40:40,219
Quítale la camisa.

1037
00:40:40,220 --> 00:40:42,763
Venga.

1038
00:40:42,764 --> 00:40:44,973
- Por los clavos de Cristo.
- Dios.

1039
00:40:44,974 --> 00:40:46,934
Esta vez tiene reminiscencias
a palomitas con mantequilla.

1040
00:40:46,935 --> 00:40:48,185
Venga, colega.

1041
00:40:48,186 --> 00:40:49,228
Despacio, yo te ayudo.

1042
00:40:49,229 --> 00:40:49,812
Yo te ayudo, yo te ayudo. Despacio.

1043
00:40:49,813 --> 00:40:50,938
Eso es.

1044
00:40:50,939 --> 00:40:52,272
Vale.

1045
00:40:52,273 --> 00:40:55,443
Dale algo para que muerda.

1046
00:41:01,950 --> 00:41:03,951
Vale, allá vamos. A la de tres.

1047
00:41:03,952 --> 00:41:05,410
¿Listo?

1048
00:41:05,411 --> 00:41:07,371
Uno, dos...

1049
00:41:07,372 --> 00:41:09,373
Piensa en la fiesta. Sé valiente.

1050
00:41:09,374 --> 00:41:10,332
¡Tres!

1051
00:41:15,213 --> 00:41:17,422
Toma, te lo has ganado.

1052
00:41:17,423 --> 00:41:18,715
Gracias.

1053
00:41:18,716 --> 00:41:20,165
¿Y hacéis esto todas las noches?

1054
00:41:20,166 --> 00:41:22,135
¿Alguna vez duermes?

1055
00:41:22,136 --> 00:41:23,470
Sí, por eso lo llaman negocio familiar.

1056
00:41:23,471 --> 00:41:25,222
Así que no se aplican
las leyes laborales.

1057
00:41:25,223 --> 00:41:26,932
¿Cuál es tu negocio familiar?

1058
00:41:26,933 --> 00:41:30,092
Ya sabes. ¿Drogas? ¿Abusos?

1059
00:41:30,093 --> 00:41:31,979
Algunas veces nos presentamos
en los juicios de los otros.

1060
00:41:33,982 --> 00:41:36,412
He de admitir que antes he mentido.

1061
00:41:36,413 --> 00:41:38,098
En realidad no sé hacer tamales.

1062
00:41:38,099 --> 00:41:39,666
No jodas. ¿En serio?

1063
00:41:40,947 --> 00:41:42,990
Solo quería pasar tiempo contigo

1064
00:41:42,991 --> 00:41:44,412
en un lugar que huele a maíz.

1065
00:41:44,413 --> 00:41:46,085
¿Porque te gusto?

1066
00:41:46,086 --> 00:41:48,131
   

1067
00:41:49,569 --> 00:41:51,331
¿Qué pasa con tu novia?

1068
00:41:51,332 --> 00:41:53,331
¿Y también eso que tienes con Lori?

1069
00:41:53,332 --> 00:41:56,158
¿Lori? No, no tengo...
no tengo nada con Lori.

1070
00:41:56,159 --> 00:41:58,330
Y eso de Kelly es, bueno, no sé.

1071
00:41:58,331 --> 00:42:00,156
Va a estar en Annapolis años.

1072
00:42:00,157 --> 00:42:02,189
Quieres ser almirante
o una mierda de esas.

1073
00:42:02,190 --> 00:42:04,553
No sé. Es... es complicado.

1074
00:42:05,148 --> 00:42:08,348
   

1075
00:42:08,349 --> 00:42:09,568
   

1076
00:42:09,569 --> 00:42:13,645
   

1077
00:42:13,646 --> 00:42:15,188
¿Qué ha dicho?

1078
00:42:15,189 --> 00:42:16,523
Se ha acabado el descanso.

1079
00:42:16,524 --> 00:42:18,191
- Vuelta al trabajo.
- Espera, ¿era el descanso?

1080
00:42:18,192 --> 00:42:19,318
Creía que habíamos terminado.

1081
00:42:20,653 --> 00:42:22,112
Acabamos de empezar.

1082
00:42:32,040 --> 00:42:33,909
Es el chaval Milkovich.

1083
00:42:35,293 --> 00:42:36,960
¿Qué pasa, chaval Milkovich?

1084
00:42:38,162 --> 00:42:39,713
¿Qué tal tu papi?

1085
00:42:39,714 --> 00:42:41,673
Echo de menos a ese cabrón.

1086
00:42:41,674 --> 00:42:42,956
¿Sigue vivo?

1087
00:42:42,957 --> 00:42:44,718
Sí, por desgracia.

1088
00:42:44,719 --> 00:42:46,720
¡Es un bromista!

1089
00:42:46,721 --> 00:42:49,640
Un tío gracioso.

1090
00:42:49,641 --> 00:42:51,570
¿Rajamos a este capullo, Nana?

1091
00:42:51,571 --> 00:42:55,103
No, me caía bien su padre.

1092
00:42:55,104 --> 00:42:56,563
Tenía modales.

1093
00:42:56,564 --> 00:42:58,774
Yo también tengo modales, Nana.

1094
00:42:58,775 --> 00:43:00,359
He traído cigarrillos.

1095
00:43:00,360 --> 00:43:01,792
Tres paquetes.

1096
00:43:08,044 --> 00:43:09,237
Vale.

1097
00:43:10,244 --> 00:43:11,536
Te escucho.

1098
00:43:13,373 --> 00:43:15,749
Supongo que necesito consejo.

1099
00:43:15,750 --> 00:43:18,447
Es sobre mi compañero Ian.

1100
00:43:19,087 --> 00:43:20,447
¿Negocios o placer?

1101
00:43:22,298 --> 00:43:23,655
Placer.

1102
00:43:23,656 --> 00:43:25,217
Continúa.

1103
00:43:26,462 --> 00:43:28,633
Me he enterado de que tiene la
condicional la semana que viene

1104
00:43:28,634 --> 00:43:29,638
y...

1105
00:43:29,639 --> 00:43:31,159
Pero habéis tenido la charla, ¿no?

1106
00:43:33,643 --> 00:43:35,602
No hasta hace unos momentos...

1107
00:43:35,603 --> 00:43:36,877
No han tenido la charla.

1108
00:43:36,878 --> 00:43:39,064
Menudos putos amateurs.

1109
00:43:39,065 --> 00:43:40,617
Pero él dice que va a sabotear su vista

1110
00:43:40,618 --> 00:43:42,109
para poder quedarse conmigo,

1111
00:43:42,110 --> 00:43:43,068
lo que quiero que haga.

1112
00:43:43,069 --> 00:43:44,407
Es decir, yo me hice encerrar

1113
00:43:44,408 --> 00:43:46,071
solo para estar con él, joder.

1114
00:43:46,072 --> 00:43:49,074
Así que, bueno, tengo razón, ¿no?

1115
00:43:49,075 --> 00:43:50,818
Pero ahora tu conciencia te dice:

1116
00:43:50,819 --> 00:43:53,971
"No, mamón, eres un
gilipollas". ¿Verdad?

1117
00:43:56,749 --> 00:43:58,761
Verás, el caso es, pequeño Milky...

1118
00:43:59,919 --> 00:44:01,920
que no puedes obligar a
nadie a que te quiera.

1119
00:44:02,557 --> 00:44:03,797
No puedes dejar que alguien sabotee

1120
00:44:03,798 --> 00:44:05,334
su condicional por ti tampoco, hijo.

1121
00:44:06,300 --> 00:44:08,301
Es como dice mi tatuaje:

1122
00:44:08,302 --> 00:44:10,823
"Déjala marchar".

1123
00:44:12,056 --> 00:44:13,402
No va a salir nada bueno

1124
00:44:13,403 --> 00:44:15,069
de que sigáis aquí juntos.

1125
00:44:16,310 --> 00:44:17,644
Si le obligas a hacer esto por ti,

1126
00:44:17,645 --> 00:44:19,379
va a acabar resentido contigo

1127
00:44:19,380 --> 00:44:21,064
y a odiarte.

1128
00:44:21,065 --> 00:44:22,720
Tienes que dejarle marchar.

1129
00:44:25,448 --> 00:44:26,831
¿Qué opináis vosotros?

1130
00:44:28,031 --> 00:44:29,990
Creo que la número 7,

1131
00:44:29,991 --> 00:44:33,994
la número 14 y la número 31.

1132
00:44:33,995 --> 00:44:36,038
Estoy de acuerdo.

1133
00:44:36,039 --> 00:44:38,832
Y, quizá, la 42 también.

1134
00:44:38,833 --> 00:44:40,918
Sí.

1135
00:44:43,171 --> 00:44:44,833
De acuerdo, chicas.

1136
00:44:45,413 --> 00:44:48,477
Sois las valientes que
habéis respondido a Tinder.

1137
00:44:49,427 --> 00:44:52,308
Yo soy Kevin, vuestro
anfitrión, por así decirlo.

1138
00:44:52,309 --> 00:44:53,680
Comencemos.

1139
00:44:53,681 --> 00:44:56,115
Bien, si no digo vuestro número,

1140
00:44:56,116 --> 00:44:57,309
por favor, os vais a casa.

1141
00:44:58,496 --> 00:45:00,604
Número 7, número 14.

1142
00:45:00,605 --> 00:45:02,713
Número 31, número 42...

1143
00:45:02,714 --> 00:45:04,691
Número 2, número 11,

1144
00:45:04,692 --> 00:45:07,481
número 26, número 37,

1145
00:45:07,482 --> 00:45:09,404
número 85, número 5,

1146
00:45:09,405 --> 00:45:12,450
número 17, número 62.

1147
00:45:13,868 --> 00:45:15,129
Gracias.

1148
00:45:16,162 --> 00:45:17,996
Gracias.

1149
00:45:17,997 --> 00:45:19,306
Gracias.

1150
00:45:19,307 --> 00:45:22,209
Vale, ¿alguien sabe qué es esto?

1151
00:45:22,210 --> 00:45:23,627
Yo creía que era para echar un polvo.

1152
00:45:23,628 --> 00:45:27,089
¿Ahora que quizá sea una
cámara oculta para un reality?

1153
00:45:27,090 --> 00:45:28,465
De acuerdo, chicas.

1154
00:45:28,466 --> 00:45:30,300
Felicidades por llegar
a la primera ronda.

1155
00:45:30,301 --> 00:45:31,218
Probablemente os estéis preguntando

1156
00:45:31,219 --> 00:45:32,675
qué hacéis aquí.

1157
00:45:32,676 --> 00:45:35,503
Para liarnos contigo, eso pensábamos.

1158
00:45:35,504 --> 00:45:37,808
No.

1159
00:45:37,809 --> 00:45:38,892
Me siento halagado.

1160
00:45:38,893 --> 00:45:40,185
Gracias. Pero no.

1161
00:45:40,186 --> 00:45:43,526
Lo que podríais ganar
es mucho mejor que eso:

1162
00:45:43,527 --> 00:45:46,059
una amistad con una chica estupenda.

1163
00:45:46,898 --> 00:45:48,985
Bien, la primera ronda es simple.

1164
00:45:48,986 --> 00:45:52,030
Habladme de vuestros
hobbys, vuestros sueños.

1165
00:45:52,031 --> 00:45:54,241
Habladme de vuestra educación,

1166
00:45:54,242 --> 00:45:57,494
cualquier cosilla sobre vuestros
trabajos, estatus marital.

1167
00:45:57,495 --> 00:45:59,412
Ah, y también siento curiosidad

1168
00:45:59,413 --> 00:46:01,629
por saber de quién sois:
los Cubs o los Sox.

1169
00:46:01,630 --> 00:46:03,250
¿Eso son equipos de béisbol?

1170
00:46:03,251 --> 00:46:04,999
Eliminada.

1171
00:46:05,000 --> 00:46:08,130
Bien, mis ayudantes os
van a pasar lápiz y papel.

1172
00:46:08,131 --> 00:46:12,092
Perdón, amigos y amigos de mis amigos.

1173
00:46:12,093 --> 00:46:15,929
¡Escuchad, escuchad!

1174
00:46:15,930 --> 00:46:17,013
¿Dónde cojones estoy?

1175
00:46:17,014 --> 00:46:21,268
Fiesta en casa de los Gallagher,
empezando desde ya mismo.

1176
00:46:21,269 --> 00:46:24,187
Nos hemos procurado un barril de
cerveza y son 10 pavos la entrada.

1177
00:46:24,188 --> 00:46:27,691
Os invito a mi coronación como rey.

1178
00:46:27,692 --> 00:46:28,817
¡Estáis todos invitados!

1179
00:46:28,818 --> 00:46:31,653
¡Y, a diferencia de esta mierda de país,

1180
00:46:31,654 --> 00:46:34,573
mi frontera no rechaza a nadie!

1181
00:46:34,574 --> 00:46:38,577
Gratis setas, nieve y alitas de pollo.

1182
00:46:38,578 --> 00:46:39,748
- ¡Sí!
- ¡Venga!

1183
00:46:39,749 --> 00:46:41,295
¡Vamos!

1184
00:46:41,296 --> 00:46:42,662
En esta misma calle.

1185
00:46:42,663 --> 00:46:45,250
Vale, chicas y...

1186
00:46:45,251 --> 00:46:47,252
Empezamos.

1187
00:46:56,304 --> 00:46:57,554
Oye, ¿estás seguro de esto, Gallagher?

1188
00:46:57,555 --> 00:46:58,722
He dicho que iba a hacerlo

1189
00:46:58,723 --> 00:46:59,723
y lo voy a hacer, joder.

1190
00:47:02,768 --> 00:47:04,079
¿Quién es el objetivo?

1191
00:47:04,080 --> 00:47:05,382
Él.

1192
00:47:06,480 --> 00:47:08,106
¿El gordo?

1193
00:47:08,107 --> 00:47:09,733
Tío, se van a poner a gritar
todos llamando a los guardias,

1194
00:47:09,734 --> 00:47:12,152
lo que significa que
te van a pillar seguro.

1195
00:47:12,153 --> 00:47:13,153
Sí.

1196
00:47:14,352 --> 00:47:15,520
Sí, vale.

1197
00:47:15,521 --> 00:47:16,980
Gracias.

1198
00:47:22,788 --> 00:47:24,094
¿Qué tal lo hago?

1199
00:47:24,721 --> 00:47:26,208
Sobrado.

1200
00:47:26,209 --> 00:47:27,251
A por él, tigre.

1201
00:47:39,013 --> 00:47:40,305
Ven aquí. Cierra la puta boca.

1202
00:47:40,306 --> 00:47:41,306
- ¿Qué cojones?
- ¡Cierra la puta boca!

1203
00:47:43,226 --> 00:47:45,311
Joder.

1204
00:47:46,520 --> 00:47:48,605
¿Qué te crees que haces?

1205
00:47:48,606 --> 00:47:49,856
¿Ibas a pinchar a alguien, joder?

1206
00:47:49,857 --> 00:47:50,815
¿Qué cojones iba a hacer si no?

1207
00:47:50,816 --> 00:47:52,317
Eso no.

1208
00:47:52,318 --> 00:47:54,619
No vas a sabotear esa
puta condicional por mí.

1209
00:47:54,644 --> 00:47:56,119
Tenemos que lograr sacarte de
este puto agujero de mierda.

1210
00:47:56,144 --> 00:47:57,081
¡Quiero estar contigo!

1211
00:47:57,106 --> 00:47:58,299
No puede ser.

1212
00:48:01,302 --> 00:48:02,989
Quiero estar donde estés tú, Mickey.

1213
00:48:05,623 --> 00:48:07,540
Este no es tu sitio, Gallagher.

1214
00:48:07,541 --> 00:48:09,251
Ve a conseguir un trabajo.

1215
00:48:09,252 --> 00:48:11,212
Sé un tío para el crío de Lip.

1216
00:48:13,124 --> 00:48:14,809
Yo saldré pronto.

1217
00:48:17,468 --> 00:48:19,470
No debería haberte
pedido que te quedaras.

1218
00:48:21,813 --> 00:48:23,224
Te quiero.

1219
00:48:25,187 --> 00:48:26,238
Lo sé.

1220
00:48:28,875 --> 00:48:30,141
Yo también a ti.

1221
00:48:36,696 --> 00:48:38,113
Hola, chicos, siento llegar tarde.

1222
00:48:38,114 --> 00:48:39,686
Mi padre me ha robado mis mierdas.

1223
00:48:39,687 --> 00:48:41,283
Ha sido un día horrible.

1224
00:48:41,284 --> 00:48:43,327
¿Hola?

1225
00:48:45,788 --> 00:48:48,873
¿Hola?

1226
00:48:48,874 --> 00:48:50,625
¡Sindicato y nada más!

1227
00:48:50,626 --> 00:48:52,460
¡Enséñanos la pasta!

1228
00:48:52,461 --> 00:48:53,670
¡Queremos respeto!

1229
00:48:53,671 --> 00:48:54,629
¡Somos el sindicato!

1230
00:48:54,630 --> 00:48:56,464
¡Sindicato y nada más!

1231
00:48:56,465 --> 00:48:59,092
¡Enséñanos la pasta!

1232
00:48:59,093 --> 00:49:02,444
¡Debbie! ¡Oh, capitán, mi capitán!

1233
00:49:02,445 --> 00:49:03,680
¡Chicos! ¡Debbie está aquí!

1234
00:49:03,681 --> 00:49:07,729
¡Sí, sí!

1235
00:49:07,730 --> 00:49:08,768
¡Le estamos dando caña al poderoso!

1236
00:49:08,769 --> 00:49:09,811
¡Estamos en huelga!

1237
00:49:09,812 --> 00:49:11,229
Pero si acabamos de sindicarnos.

1238
00:49:11,230 --> 00:49:12,814
¡Lo sé! ¿No es inspirador?

1239
00:49:12,815 --> 00:49:14,024
¡Somos el sindicato!
¡Sindicato y nada más!

1240
00:49:14,025 --> 00:49:15,525
¡Debbie!

1241
00:49:15,526 --> 00:49:17,009
Este es el día del que
hablarán los soldadores

1242
00:49:17,010 --> 00:49:19,237
durante generaciones y generaciones.

1243
00:49:19,238 --> 00:49:21,072
Tienes que estar muy orgullosa.

1244
00:49:21,073 --> 00:49:22,449
Corta el rollo, Jerry.

1245
00:49:22,450 --> 00:49:23,855
- ¿Cuánto dura una huelga?
- Bueno, depende.

1246
00:49:23,856 --> 00:49:25,327
¿Cuánto duró la última?

1247
00:49:25,328 --> 00:49:28,079
¿Cuánto duró la última huelga, Jerry?

1248
00:49:28,080 --> 00:49:29,831
Siete meses y 16 días.

1249
00:49:29,832 --> 00:49:31,333
¡Queremos respeto!

1250
00:49:31,334 --> 00:49:33,271
¿Qué hay que hacer para ser esquirol?

1251
00:49:34,378 --> 00:49:35,891
Muy buena.

1252
00:49:39,467 --> 00:49:41,426
¡Habéis venido!

1253
00:49:41,427 --> 00:49:42,469
Qué alegría.

1254
00:49:42,470 --> 00:49:43,928
Aullad conmigo.

1255
00:49:45,394 --> 00:49:48,433
No sé por qué me gusta hacer eso.

1256
00:49:48,434 --> 00:49:50,977
¡El South Side es la hostia!

1257
00:49:50,978 --> 00:49:52,854
¿Os estáis divirtiendo?

1258
00:49:52,855 --> 00:49:55,222
¡Decid "Sout Side, South Side"!

1259
00:49:59,695 --> 00:50:01,114
   

1260
00:50:01,115 --> 00:50:02,947
   

1261
00:50:02,948 --> 00:50:04,491
Hostia puta.

1262
00:50:06,410 --> 00:50:08,376
¡Divertíos todos!

1263
00:50:10,539 --> 00:50:12,290
¿Mikey?

1264
00:50:12,291 --> 00:50:16,086
Torito bravo. Tengo... tengo noticias.

1265
00:50:16,087 --> 00:50:18,630
Mikey, ¿estás ahí?

1266
00:50:18,631 --> 00:50:20,757
Hostias.

1267
00:50:20,758 --> 00:50:22,050
   

1268
00:50:26,013 --> 00:50:28,181
Mikey.

1269
00:50:30,893 --> 00:50:33,019
Vuelvo ahora, ¿vale? No os vayáis.

1270
00:50:33,020 --> 00:50:34,938
Mikey, ¿estás...?

1271
00:50:36,732 --> 00:50:40,443
Eso es precioso.

1272
00:50:43,697 --> 00:50:45,698
¡Mikey, lo hemos hecho!

1273
00:50:45,699 --> 00:50:47,700
¡El dinero para la vía!

1274
00:50:47,701 --> 00:50:48,785
¡Tenemos pasta!

1275
00:50:48,786 --> 00:50:50,161
Podemos ir a Urgencias

1276
00:50:50,162 --> 00:50:53,206
para que te cambien esa vía inmunda.

1277
00:50:53,207 --> 00:50:54,431
Mañana.

1278
00:50:54,432 --> 00:50:57,210
Ahora, baila conmigo.

1279
00:50:57,211 --> 00:51:00,338
No, deberíamos ir a Urgencias, ¿vale?

1280
00:51:00,339 --> 00:51:03,258
Mañana, Frank. Hoy, baila conmigo.

1281
00:51:03,259 --> 00:51:06,145
Abrázame. Dime que me pondré bien.

1282
00:51:06,146 --> 00:51:08,148
Te pondrás bien.

1283
00:51:11,225 --> 00:51:13,389
Todo... todo va a salir bien.

1284
00:51:13,390 --> 00:51:16,813
Perdón, perdón.

1285
00:51:16,814 --> 00:51:18,940
¿Un puta fiesta en casa,
Frank? ¿Qué edad tienes?

1286
00:51:18,941 --> 00:51:22,454
¡La edad de oro! Frank
está en la edad de oro.

1287
00:51:24,071 --> 00:51:26,030
Dios santo.

1288
00:51:30,619 --> 00:51:33,706
Y, finalmente, la número 14.

1289
00:51:36,083 --> 00:51:40,003
Dinos, ¿qué crees que
te hace buena amiga?

1290
00:51:40,004 --> 00:51:41,546
Bueno...

1291
00:51:41,547 --> 00:51:44,591
Se me da bien escuchar.

1292
00:51:44,592 --> 00:51:47,218
Podría escucharte durante horas, Kevin.

1293
00:51:48,669 --> 00:51:51,973
Gracias, número 14. Puedes sentarte.

1294
00:51:51,974 --> 00:51:54,392
Y eso concluye la parte
de las entrevistas.

1295
00:51:54,393 --> 00:51:56,644
Es difícil decir a estas
alturas, pero, ahora mismo,

1296
00:51:56,645 --> 00:51:59,105
creo que número 14 va en cabeza.

1297
00:51:59,106 --> 00:52:00,690
¿En serio?

1298
00:52:00,691 --> 00:52:03,693
Bien, la siguiente prueba es simple.

1299
00:52:03,694 --> 00:52:06,779
Yo pregunto y vosotras respondéis...
Simple asociación de palabras.

1300
00:52:06,780 --> 00:52:08,781
¿Podemos tomarnos otra
ronda de chupitos?

1301
00:52:08,782 --> 00:52:11,910
Sí. ¿Gretzky u Orr?

1302
00:52:11,911 --> 00:52:14,279
Gretzky.

1303
00:52:14,280 --> 00:52:17,040
Gretzky. ¿Baloncesto o fútbol?

1304
00:52:17,041 --> 00:52:19,125
- Baloncesto.
- Excelente.

1305
00:52:19,126 --> 00:52:21,586
¿Polo o camiseta sin
mangas con cadena de oro?

1306
00:52:21,587 --> 00:52:22,676
- Polo.
- Camise...

1307
00:52:22,677 --> 00:52:24,839
¿Quién ha dicho polo?

1308
00:52:24,840 --> 00:52:26,633
Estás eliminada, 7.

1309
00:52:26,634 --> 00:52:28,676
Auf wiedersehen.

1310
00:52:28,677 --> 00:52:30,513
Por fin.

1311
00:52:32,060 --> 00:52:34,067
¿Patatas fritas y helado en Wendy's

1312
00:52:34,068 --> 00:52:37,143
o el menú México Lindo en Taco Bell?

1313
00:52:37,144 --> 00:52:38,478
- México Lindo.
- México Lindo.

1314
00:52:38,479 --> 00:52:39,945
México Lindo.

1315
00:52:39,946 --> 00:52:41,981
Hola, V. ¡Aquí está ella!

1316
00:52:41,982 --> 00:52:44,611
- Saluda, V.
- Hola, V.

1317
00:52:44,612 --> 00:52:46,146
Hola, chicas...

1318
00:52:47,488 --> 00:52:49,697
¿Quiénes son?

1319
00:52:49,698 --> 00:52:51,616
Son sus citas de Tinder.

1320
00:52:51,617 --> 00:52:54,077
Pero lo está haciendo por amor a ti.

1321
00:52:54,078 --> 00:52:55,126
Sí.

1322
00:52:55,127 --> 00:52:56,246
¿Sus qué?

1323
00:53:01,043 --> 00:53:02,335
Gracias por venir conmigo
al partido, hombrecito.

1324
00:53:02,336 --> 00:53:04,003
Gracias por invitarme, MaVar.

1325
00:53:04,004 --> 00:53:05,505
   

1326
00:53:05,506 --> 00:53:07,549
¿Seguro que no quieres volver

1327
00:53:07,550 --> 00:53:08,883
al bar en el que dejamos a Veronica?

1328
00:53:08,884 --> 00:53:11,511
Esta es mi casa. Tengo
que aceptar mi destino.

1329
00:53:11,512 --> 00:53:13,638
Vale. Repitámoslo, ¿de acuerdo?

1330
00:53:13,639 --> 00:53:14,973
Claro que sí.

1331
00:53:14,974 --> 00:53:17,016
- Que pases buena noche.
- Vale.

1332
00:53:17,017 --> 00:53:18,977
¡Te voy a rajar, cabrón!

1333
00:53:20,813 --> 00:53:23,565
¡Pelea, pelea, pelea!

1334
00:53:23,566 --> 00:53:24,983
- Pelea, pelea, pelea.
- Lo siento.

1335
00:53:24,984 --> 00:53:26,276
Escucha, no puede dejarte aquí.

1336
00:53:26,277 --> 00:53:27,610
¿Sabes jugar a la Nintendo Wii?

1337
00:53:27,611 --> 00:53:29,404
- Sí.
- Vale, venga.

1338
00:53:29,405 --> 00:53:32,240
Quizá nos hagamos unos filetes
y veamos "Haz lo que debas".

1339
00:53:32,241 --> 00:53:34,450
- ¿Sabes quién es Spike Lee?
- Sí.

1340
00:53:34,451 --> 00:53:36,536
Pues claro que lo sabes.

1341
00:53:42,042 --> 00:53:43,844
Perdónale. Cuidado al volver a casa.

1342
00:53:43,845 --> 00:53:44,921
Con Dios.

1343
00:53:44,922 --> 00:53:46,249
Gracias por participar.

1344
00:53:46,250 --> 00:53:48,006
Perdónale. Que pases buena noche.

1345
00:53:48,007 --> 00:53:49,674
Ve con Dios. Gracias por participar.

1346
00:53:49,675 --> 00:53:52,510
- Lo siento.
- Puedes quedártelo.

1347
00:53:52,511 --> 00:53:56,514
¿Sabes?, hay una aplicación para
hacer amigos platónicos, capullo.

1348
00:53:56,515 --> 00:53:57,724
- FriendFinder.
- Bueno es saberlo.

1349
00:53:57,725 --> 00:54:00,220
Gracias por participar.

1350
00:54:01,020 --> 00:54:02,271
¿Eran todas?

1351
00:54:04,231 --> 00:54:06,108
Le prepararé un café.

1352
00:54:06,775 --> 00:54:09,277
- Hola.
- Hola, tío.

1353
00:54:09,278 --> 00:54:11,571
Gracias por dejar que me quede
aquí esta noche, en serio.

1354
00:54:11,572 --> 00:54:12,864
Sí.

1355
00:54:12,865 --> 00:54:14,449
¿Seguro que no prefieres
quedarte en casa?

1356
00:54:14,450 --> 00:54:15,661
- ¿Dormir en el sofá?
- No.

1357
00:54:15,662 --> 00:54:17,201
El ruido llega a toda la calle

1358
00:54:17,202 --> 00:54:18,494
y no quiero molestaros.

1359
00:54:18,495 --> 00:54:19,751
Está bien. Esto... esto está bien.

1360
00:54:19,752 --> 00:54:20,747
Vale, tío.

1361
00:54:20,748 --> 00:54:22,217
Ponte cómodo.

1362
00:54:22,218 --> 00:54:24,167
Coge el banco que quieras.

1363
00:54:24,944 --> 00:54:26,336
Normalmente ahí duerme Frank.

1364
00:54:26,337 --> 00:54:28,046
Vale.

1365
00:54:42,227 --> 00:54:43,394
¿Tienes mi mierda?

1366
00:54:43,395 --> 00:54:44,979
¿Tú la mía?

1367
00:54:58,285 --> 00:55:01,121
Hazle una videollamada a tu
hermano para ver al bebé.

1368
00:55:04,078 --> 00:55:06,867
Tienes cinco minutos, contando desde ya.

1369
00:55:12,591 --> 00:55:14,510
Buenos días.

1370
00:55:16,804 --> 00:55:18,388
¿He ganado?

1371
00:55:18,389 --> 00:55:20,723
No hay nada que ganar. Nunca lo hubo.

1372
00:55:20,724 --> 00:55:23,769
Mi marido está un poco
sonado. Lo siento.

1373
00:55:25,823 --> 00:55:27,980
Pero tengo algo de café para ti.

1374
00:55:27,981 --> 00:55:30,108
Dios mío, gracias.

1375
00:55:30,109 --> 00:55:31,651
Espero que no se haya
echado a perder tu noche.

1376
00:55:31,652 --> 00:55:32,832
No.

1377
00:55:32,833 --> 00:55:34,426
Ha sido divertido.

1378
00:55:34,427 --> 00:55:37,323
Copas gratis y mi hijo estará
con mi ex todo el finde...

1379
00:55:37,324 --> 00:55:40,917
Una chica tiene que ponerse pestañas y
pintarse los labios de vez en cuando.

1380
00:55:40,918 --> 00:55:42,787
Sí, tienes que recordar
que no estás muerta,

1381
00:55:42,788 --> 00:55:44,330
aunque básicamente lo
estás siendo madre.

1382
00:55:45,999 --> 00:55:48,334
Tengo gemelas. ¿Cuántos
años tiene tu hijo?

1383
00:55:48,335 --> 00:55:50,447
Seis años. Jared.

1384
00:55:50,448 --> 00:55:52,653
Como la joyería.

1385
00:55:52,654 --> 00:55:55,174
Cierto. "Fue a Jared".

1386
00:55:55,175 --> 00:55:57,301
Una pena que nunca nadie
haya ido a Jared por mí.

1387
00:55:57,302 --> 00:55:59,137
Esto me lo tuve que comprar yo.

1388
00:55:59,138 --> 00:56:00,805
Para mimarme un poco.

1389
00:56:00,806 --> 00:56:03,914
Me pongo joyas y calcomanías
de esas en las uñas.

1390
00:56:03,915 --> 00:56:05,309
Mi pequeño capricho.

1391
00:56:05,310 --> 00:56:07,437
Es difícil poder salir a nuestra edad.

1392
00:56:07,438 --> 00:56:08,688
Muy difícil.

1393
00:56:08,689 --> 00:56:10,475
Difícil conocer gente nueva.

1394
00:56:10,476 --> 00:56:12,582
Es difícil ponerte en el mercado.

1395
00:56:13,648 --> 00:56:15,027
Me llamo Mimi.

1396
00:56:15,028 --> 00:56:16,962
Bueno, Mei Ling, pero Mimi.

1397
00:56:16,963 --> 00:56:19,184
Veronica, pero V.

1398
00:56:20,742 --> 00:56:23,305
¿Quieres ir a tomar algo, V?

1399
00:56:23,306 --> 00:56:25,904
¿Quizá en un sitio donde
no te mire la gente?

1400
00:56:25,905 --> 00:56:27,791
Sí.

1401
00:56:33,547 --> 00:56:36,074
Adiós, amigas del alma. Divertíos.

1402
00:56:52,649 --> 00:56:54,066
- ¿Hola?
- ¿Ian?

1403
00:56:54,067 --> 00:56:56,569
¿Cómo coño puedes
hacer una videollamada?

1404
00:56:56,570 --> 00:56:58,987
¿Puedo ver el bebé?

1405
00:56:58,988 --> 00:57:00,753
Sí, sí, no, está...

1406
00:57:00,754 --> 00:57:03,576
está aquí mismo.

1407
00:57:05,287 --> 00:57:09,489
Hola, colega.

1408
00:57:09,490 --> 00:57:11,522
Tres kilos y ochocientos gramos.

1409
00:57:12,842 --> 00:57:14,837
Este es Fred.

1410
00:57:14,838 --> 00:57:18,257
Fred, hola. Hola, soy tu tío Ian.

1411
00:57:18,258 --> 00:57:20,289
Hola.

1412
00:57:20,290 --> 00:57:21,862
Lip, tienes un hijo.

1413
00:57:21,863 --> 00:57:24,096
Pues sí.

1414
00:57:24,097 --> 00:57:27,767
Sí, joder.

1415
00:57:27,768 --> 00:57:29,185
Hola, colega.

1416
00:57:31,756 --> 00:57:33,314
Fred Gallagher, ¿eh?

1417
00:57:34,122 --> 00:57:35,764
Me alegro de conocerte, Freddie.

1418
00:57:39,850 --> 00:57:44,819
www.subtitulamos.tv

