1
00:00:06,003 --> 00:00:08,271
Y por último, hoy haremos el
lanzamiento de entrega en acera,

2
00:00:08,272 --> 00:00:10,926
así que algunos de ustedes van
a trabajar en eso con Dina.

3
00:00:10,927 --> 00:00:13,728
Los que estarán en la
acera conmigo son Simms,

4
00:00:13,763 --> 00:00:16,163
McNeill, Thompson, Sikowicz, Vasquez,

5
00:00:16,199 --> 00:00:17,632
Bradley, Kaluiokalani.

6
00:00:17,667 --> 00:00:19,934
¿Contrataste a todo un
equipo externo para esto?

7
00:00:19,969 --> 00:00:21,071
Esos son nuestros apellidos.

8
00:00:21,138 --> 00:00:23,237
- ¿Tenemos un Sikowicz?
- Soy yo.

9
00:00:23,422 --> 00:00:24,755
Espera, ¿conoces a Ricky Sikowicz?

10
00:00:24,791 --> 00:00:26,490
- Es mi primo.
- ¿Qué?

11
00:00:26,526 --> 00:00:27,758
También es mi primo.

12
00:00:27,794 --> 00:00:29,015
¿Qué?

13
00:00:29,996 --> 00:00:33,497
Probablemente deberíamos
dejar de hacer cosas.

14
00:00:34,328 --> 00:00:36,514
Sí. También iba a decir eso.

15
00:00:36,583 --> 00:00:39,276
Si alguno de ustedes
quiere cambiar de lugar,

16
00:00:39,277 --> 00:00:41,239
me encantaría trabajar hoy afuera.

17
00:00:41,240 --> 00:00:42,643
Hace un buen día de otoño.

18
00:00:42,644 --> 00:00:44,477
Fascinante. Estarás en las cajas.

19
00:00:44,514 --> 00:00:47,148
Está bien, porque
también es otoño adentro.

20
00:00:47,154 --> 00:00:48,154
No es verdad.

21
00:00:48,155 --> 00:00:50,563
Este es un gran debate
para otro momento.

22
00:00:50,564 --> 00:00:52,453
Ahora, voy a estar un poco ocupada.

23
00:00:52,494 --> 00:00:55,355
Mi hermano se mudó y le voy a
dar una visita por la tienda.

24
00:00:55,356 --> 00:00:57,686
¿Damos visitas? Quiero
que me den una visita.

25
00:00:57,711 --> 00:00:59,186
Tú trabajas aquí.

26
00:00:59,187 --> 00:01:01,337
Sí, pero no sé la historia
y toda esa mierda.

27
00:01:01,411 --> 00:01:03,671
Yo tampoco. No voy a
contarle la historia.

28
00:01:03,808 --> 00:01:05,741
Suena como una gran visita.

29
00:01:05,766 --> 00:01:07,654
No sabía que tu hermano había vuelto.

30
00:01:07,655 --> 00:01:08,603
Sí, volvió

31
00:01:08,604 --> 00:01:11,323
y está viviendo con
nosotros, solo por unos días.

32
00:01:11,359 --> 00:01:13,499
O al menos en mi mente,
ya han pasado 17.

33
00:01:13,500 --> 00:01:14,867
Tenemos a Eric cumpliendo las reglas.

34
00:01:14,868 --> 00:01:16,299
Es el más genial. Somos amigos.

35
00:01:16,300 --> 00:01:19,499
Solo ocurrió, muy
orgánico. Nada forzado.

36
00:01:19,621 --> 00:01:21,988
- Suena como eso.
- Eric Sosa.

37
00:01:22,078 --> 00:01:24,118
- Suena sexy.
- Es gay, Justine.

38
00:01:24,739 --> 00:01:27,483
No es que los gais no puedan
ser sexys, obviamente.

39
00:01:27,675 --> 00:01:29,923
- Qué asco, Amy. Es tu hermano.
- Sí.

40
00:01:30,684 --> 00:01:35,562
www.subtitulamos.tv

41
00:01:35,656 --> 00:01:37,246
Cuando llega un pedido de la acera,

42
00:01:37,264 --> 00:01:38,264
se imprime en esta impresora

43
00:01:38,265 --> 00:01:40,260
y oirán un pitido en su Zebra.

44
00:01:40,261 --> 00:01:41,454
Agarran la hoja de pedido,

45
00:01:41,460 --> 00:01:42,911
recogen todo lo que haya en ese pedido

46
00:01:42,940 --> 00:01:44,040
y se lo llevan al cliente.

47
00:01:44,041 --> 00:01:46,199
¿Y haremos un pulgar hacia
arriba de ambas partes?

48
00:01:46,200 --> 00:01:48,490
- ¿Es posible?
- Aparentemente, sí.

49
00:01:48,491 --> 00:01:49,845
Hay pruebas fotográficas.

50
00:01:49,846 --> 00:01:51,500
Ahora, desde el momento en
que escuchan el pitido,

51
00:01:51,501 --> 00:01:53,565
tendrán 30 minutos para
meter el pedido en el auto.

52
00:01:53,566 --> 00:01:55,477
Sí, pero algunos pedidos
toman más tiempo, ¿verdad?

53
00:01:55,478 --> 00:01:57,353
Si es un gran pedido,

54
00:01:57,388 --> 00:01:58,821
si está abarrotada toda la tienda...

55
00:01:58,856 --> 00:02:00,189
Sí, o si es para algo

56
00:02:00,224 --> 00:02:02,391
que ni siquiera vendemos,
como tractores.

57
00:02:02,427 --> 00:02:04,226
Bien, a mí me parecen excusas.

58
00:02:04,262 --> 00:02:06,829
Prometimos 30 minutos.
Lo haremos en 30 minutos.

59
00:02:06,864 --> 00:02:08,931
Cloud 9 quiere ofrecer
a sus clientes perezosos

60
00:02:08,966 --> 00:02:10,327
una experiencia de compra eficiente.

61
00:02:10,380 --> 00:02:12,492
Sí, llevando a sus empleados a la ruina.

62
00:02:12,493 --> 00:02:14,521
Muy pronto, la gente va
a orinar en botellas.

63
00:02:14,522 --> 00:02:16,760
Porque no tienen suficiente
tiempo para ir al baño.

64
00:02:16,761 --> 00:02:18,247
¿Quieres orinar en
botellas? No hay problema.

65
00:02:18,248 --> 00:02:19,415
Sacaré una del reciclaje.

66
00:02:19,416 --> 00:02:20,395
No, eso no...

67
00:02:20,396 --> 00:02:21,860
Es un poco más difícil para las chicas,

68
00:02:21,861 --> 00:02:23,349
pero definitivamente factible.

69
00:02:32,824 --> 00:02:34,907
Oye, ¿ya hablaste con mamá?
Está enojada contigo.

70
00:02:34,909 --> 00:02:35,917
¿Por qué?

71
00:02:36,017 --> 00:02:37,151
Vino y no vio

72
00:02:37,152 --> 00:02:38,178
los sujetalibros de burro

73
00:02:38,179 --> 00:02:39,547
que te regaló por tu cumpleaños.

74
00:02:39,572 --> 00:02:42,117
Eric, te lo dije, no puedes dejar
entrar a cualquiera en mi casa.

75
00:02:42,299 --> 00:02:44,547
- Es nuestra madre.
- Sí, eso lo hace peor.

76
00:02:44,548 --> 00:02:45,991
Tengo una caja llena de cosas de burro

77
00:02:45,992 --> 00:02:47,536
que tengo que sacar cuando ella llega.

78
00:02:47,572 --> 00:02:48,947
Ya sabes cómo trabaja.

79
00:02:48,972 --> 00:02:51,273
Haces de burro en un pesebre
cuando tienes seis años

80
00:02:51,309 --> 00:02:52,908
y ahora es lo tuyo para siempre.

81
00:02:52,944 --> 00:02:54,976
- Era un burro muy bueno.
- Lo eras.

82
00:02:54,977 --> 00:02:57,113
Amy, ¿has oído de la
solicitud de la estantería?

83
00:02:57,114 --> 00:03:00,069
Dan quiere poner una exposición de
"anteojos famosos en la historia".

84
00:03:00,070 --> 00:03:01,183
Sigue siendo un no.

85
00:03:01,219 --> 00:03:03,879
Mateo, él es mi hermano Eric.

86
00:03:03,880 --> 00:03:05,988
- Hola.
- Bonita bata de laboratorio.

87
00:03:06,023 --> 00:03:08,457
¿Trabajas en el... laboratorio?

88
00:03:08,493 --> 00:03:09,669
¿Tienen un laboratorio aquí?

89
00:03:09,670 --> 00:03:12,450
- No.
- Trabajo en el centro de visión.

90
00:03:12,830 --> 00:03:14,610
Por eso hay un ojo espeluznante aquí...

91
00:03:14,611 --> 00:03:16,398
Cierto. Ya entiendo.

92
00:03:16,434 --> 00:03:18,494
Hago la conexión ahora.

93
00:03:18,686 --> 00:03:20,149
Ya veo.

94
00:03:21,499 --> 00:03:22,786
Bien. Genial.

95
00:03:23,341 --> 00:03:25,051
- Encantado de conocerte.
- Sí.

96
00:03:29,272 --> 00:03:30,371
No.

97
00:03:31,968 --> 00:03:34,217
Sandra, este pedido solo dice "hierba".

98
00:03:34,631 --> 00:03:36,596
¿Sabes si significa planta,

99
00:03:36,621 --> 00:03:39,010
una especia o tal vez solo piensan
que esto es un dispensario?

100
00:03:39,011 --> 00:03:40,566
Soy la persona equivocada
a la que preguntar.

101
00:03:40,567 --> 00:03:42,488
No cocino mucho ni consumo drogas.

102
00:03:42,489 --> 00:03:44,610
¿Esto es un visor de Oculus Quest?

103
00:03:45,024 --> 00:03:47,642
Cuestan como 400 dólares cada uno.

104
00:03:47,667 --> 00:03:49,334
Se supone que da una increíble RV.

105
00:03:49,369 --> 00:03:51,002
Incluso la caja es de alta calidad.

106
00:03:51,705 --> 00:03:53,304
El cartón se siente como terciopelo.

107
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
Siéntelo.

108
00:03:55,342 --> 00:03:56,908
Sí, ¿cierto?

109
00:03:56,943 --> 00:03:58,877
- Es muy suave.
- Sí.

110
00:03:58,912 --> 00:04:01,436
Me recuerda por qué nos metimos
en este negocio, ¿sabes?

111
00:04:04,049 --> 00:04:06,073
Amy, ¿estás fatigando a tu hermano?

112
00:04:06,116 --> 00:04:07,187
Estás obsesionada.

113
00:04:07,188 --> 00:04:09,629
No, no, lo envié allí

114
00:04:09,665 --> 00:04:11,598
para que hable con Mateo
sobre anteojos de sol

115
00:04:11,633 --> 00:04:12,866
porque cuando se conocieron antes,

116
00:04:12,901 --> 00:04:14,553
Eric se puso lindo e incómodo.

117
00:04:14,554 --> 00:04:15,678
Bien, no estás obsesionada,

118
00:04:15,679 --> 00:04:17,168
pero acabas de llamar
lindo a tu hermano.

119
00:04:17,169 --> 00:04:19,206
No, estoy diciendo que le gusta Mateo

120
00:04:19,241 --> 00:04:20,874
y pensé que podrían tener una cita.

121
00:04:20,909 --> 00:04:22,776
Sería genial para ambos...

122
00:04:22,811 --> 00:04:24,978
y para mí, finalmente
recuperaría mi sofá.

123
00:04:25,013 --> 00:04:26,813
*Eric*

124
00:04:26,849 --> 00:04:28,882
¿Quién está listo para la punta triple?

125
00:04:28,917 --> 00:04:30,584
- ¿Qué?
- La punta triple.

126
00:04:30,619 --> 00:04:32,052
Cena esta noche.

127
00:04:32,087 --> 00:04:33,954
Haré esa nueva marinada
de la que te hablé.

128
00:04:33,989 --> 00:04:36,115
Estoy coloreando fuera
de las líneas con esta.

129
00:04:36,116 --> 00:04:37,466
Totalmente. Suena genial.

130
00:04:37,468 --> 00:04:39,208
Me tengo que ir.

131
00:04:39,239 --> 00:04:41,094
Estoy haciendo esta
nueva cosa en la acera.

132
00:04:41,130 --> 00:04:42,596
Es como un escuadrón de élite, pero

133
00:04:42,631 --> 00:04:44,898
te veré esta noche, ¿de acuerdo, amigo?

134
00:04:44,933 --> 00:04:46,334
Sí.

135
00:04:47,336 --> 00:04:48,946
Un abrazo largo.

136
00:04:51,113 --> 00:04:52,172
De acuerdo.

137
00:04:52,207 --> 00:04:54,465
¡Esto no es una biblioteca!
¡Vamos, lean y corran!

138
00:04:54,466 --> 00:04:56,109
¡Tenemos autos vacíos ahí fuera, gente!

139
00:04:56,145 --> 00:04:57,538
¡Tenemos que meter
basura en esos maleteros!

140
00:05:01,884 --> 00:05:03,350
¿Dónde quiere que ponga esto?

141
00:05:03,385 --> 00:05:05,347
En el asiento del bebé.

142
00:05:08,457 --> 00:05:11,591
Hay un bebé en el asiento del bebé.

143
00:05:18,066 --> 00:05:20,300
Rayos. Bien...

144
00:05:20,335 --> 00:05:22,702
¿Cuánto tiempo más necesita que yo...?

145
00:05:22,738 --> 00:05:23,803
Solo un segundo. Solo un segundo.

146
00:05:23,839 --> 00:05:25,105
De acuerdo.

147
00:05:25,140 --> 00:05:27,107
Solo tiene que pulsar
el botón de desbloqueo.

148
00:05:31,769 --> 00:05:33,402
¡Lo logramos!

149
00:05:34,927 --> 00:05:36,795
- ¿Ya terminó?
- Casi.

150
00:05:36,796 --> 00:05:38,744
¿Quién tiene tiempo para esto?

151
00:05:38,745 --> 00:05:41,513
Espere... pare... ¡pare!

152
00:05:43,259 --> 00:05:44,740
¡Disculpe!

153
00:05:46,061 --> 00:05:49,359
Oye, vi el nuevo par
de gafas que elegiste.

154
00:05:49,360 --> 00:05:50,367
Se veían muy bien.

155
00:05:50,368 --> 00:05:52,666
¿Pensaste que se veían
bien en la cara de Eric?

156
00:05:52,701 --> 00:05:54,834
¿Qué te pareció la cara
de Eric, por cierto?

157
00:05:54,870 --> 00:05:56,303
Amy, sé lo que estás haciendo.

158
00:05:56,338 --> 00:05:57,973
Eric es lindo y parece agradable,

159
00:05:57,974 --> 00:06:01,141
pero no estoy con ánimo de
citas ahora mismo, ¿sí?

160
00:06:01,176 --> 00:06:02,963
Los últimos meses han sido duros.

161
00:06:02,997 --> 00:06:05,465
Sí, no, por supuesto. Dios mío.

162
00:06:05,467 --> 00:06:07,214
Lo siento, Mateo.

163
00:06:07,249 --> 00:06:08,588
Ni siquiera estaba pensando.

164
00:06:08,951 --> 00:06:10,317
No te preocupes por eso.

165
00:06:10,352 --> 00:06:12,654
Obviamente tuviste una
mañana loca, así que...

166
00:06:16,520 --> 00:06:17,785
Cheyenne, ¿qué estás haciendo?

167
00:06:17,827 --> 00:06:18,852
Toma un carrito.

168
00:06:18,877 --> 00:06:21,852
No, no hay tiempo. Los
pedidos siguen llegando.

169
00:06:21,877 --> 00:06:25,335
Tuve que orinar durante dos
horas y ahora ya no lo hago.

170
00:06:25,360 --> 00:06:27,514
- ¿Adónde se fue la orina, Jonah?
- De acuerdo, mira.

171
00:06:27,539 --> 00:06:29,027
Llevaré los pavos en mi carrito.

172
00:06:29,028 --> 00:06:30,165
- Solo dame...
- No, no.

173
00:06:33,932 --> 00:06:35,703
- Bien, de acuerdo.
- Dios mío.

174
00:06:35,739 --> 00:06:37,305
- Lo tengo, está bien.
- Dios, huevos.

175
00:06:37,340 --> 00:06:38,364
No, Cheyenne, trae una bolsa nueva.

176
00:06:38,365 --> 00:06:39,365
No, está bien.

177
00:06:39,366 --> 00:06:41,088
A los perros no les importa
si ha estado en el suelo.

178
00:06:41,089 --> 00:06:42,946
¡Ya estoy tres pedidos atrasada!

179
00:06:43,413 --> 00:06:46,715
Conocí a tu hermano.
Ustedes son muy diferentes.

180
00:06:46,716 --> 00:06:49,421
- Parece supergenial.
- Gracias.

181
00:06:49,422 --> 00:06:51,920
Espero que todo resulte
entre él y Mateo.

182
00:06:51,955 --> 00:06:53,721
Sería bueno para Mateo

183
00:06:53,722 --> 00:06:55,112
sentar la cabeza un poco.

184
00:06:55,278 --> 00:06:56,974
Ha estado saliendo tanto

185
00:06:57,115 --> 00:06:58,915
que Tita Irma tuvo que
poner espuma en las paredes

186
00:06:58,951 --> 00:07:00,483
solo para que pudiera dormir.

187
00:07:00,519 --> 00:07:02,319
A mí me gusta el ruido blanco.

188
00:07:02,354 --> 00:07:03,587
Espera, ¿de qué estás hablando?

189
00:07:03,622 --> 00:07:05,342
Mateo dijo que no está
saliendo ahora mismo.

190
00:07:06,220 --> 00:07:07,501
¡Mi chico está saliendo!

191
00:07:07,526 --> 00:07:09,614
Es como si saliera con cualquiera.

192
00:07:09,861 --> 00:07:11,059
¿Lo dices en serio?

193
00:07:11,430 --> 00:07:14,831
¿Qué, mi hermano no es lo
suficientemente bueno para él?

194
00:07:14,866 --> 00:07:16,759
Eric es superlindo.

195
00:07:16,898 --> 00:07:19,936
Es como un lindo gatito.
Todos somos lindos.

196
00:07:19,972 --> 00:07:21,338
Es una familia sexy.

197
00:07:22,230 --> 00:07:23,763
Sí.

198
00:07:26,359 --> 00:07:28,341
¿Así que ahora no estás
saliendo con nadie?

199
00:07:28,555 --> 00:07:30,621
Porque Marcus parece pensar que sí.

200
00:07:30,657 --> 00:07:31,823
Esto.

201
00:07:31,858 --> 00:07:33,433
Esta es la razón por la
que no compro en línea.

202
00:07:33,458 --> 00:07:35,491
¿Quién es Marcus? Hablemos de ello.

203
00:07:35,527 --> 00:07:37,093
¿Nos disculpa, por favor?

204
00:07:40,152 --> 00:07:41,865
Bien, bien, mentí.

205
00:07:42,133 --> 00:07:43,815
Era lindo, claro, pero

206
00:07:43,842 --> 00:07:45,988
¿lo mataría encontrar
una camiseta sin pintura?

207
00:07:45,989 --> 00:07:47,543
Hace escenografía.

208
00:07:47,544 --> 00:07:48,850
Si empezara a salir con tu hermano,

209
00:07:48,851 --> 00:07:50,301
sabes que siempre estarás entrometida.

210
00:07:50,302 --> 00:07:52,041
Vamos, si empiezan a salir,

211
00:07:52,077 --> 00:07:53,704
tendría las manos alejadas.

212
00:07:54,312 --> 00:07:55,811
Como si yo tuviera las manos alejadas.

213
00:07:55,847 --> 00:07:57,646
No es que te dijera: "Quita
las manos de encima".

214
00:07:57,682 --> 00:07:59,821
Podrías ponerle las manos
encima. No me importaría.

215
00:07:59,860 --> 00:08:01,368
Mientras él lo consintiera.

216
00:08:01,369 --> 00:08:03,120
No consiento esta conversación.

217
00:08:03,121 --> 00:08:06,389
Mira, solo digo que no
tienes que preocuparte

218
00:08:06,424 --> 00:08:08,224
de que yo me meta en esto.

219
00:08:08,259 --> 00:08:11,077
Estaría muy tranquila.

220
00:08:11,319 --> 00:08:13,367
Y tú dirás: "¿Dónde está Amy?

221
00:08:13,398 --> 00:08:14,997
Me pregunto qué opina de todo esto".

222
00:08:15,033 --> 00:08:18,934
Y voy a estar en una hamaca,
balanceándome y relajándome.

223
00:08:18,970 --> 00:08:21,272
Sí, me preocuparía por eso.

224
00:08:23,641 --> 00:08:26,108
Bien, vamos. Estos pedidos
se están acumulando.

225
00:08:26,144 --> 00:08:28,079
Jonah, tu último pedido
tardó 33 minutos.

226
00:08:28,080 --> 00:08:29,845
Lección rápida de
matemáticas: son más de 30.

227
00:08:29,881 --> 00:08:31,614
Dina, algunos de estos
pedidos son una locura.

228
00:08:31,649 --> 00:08:33,849
Uno de ellos decía: "Un regalo
de jubilación para mi padre.

229
00:08:33,885 --> 00:08:35,251
No tengas miedo de ser creativo".

230
00:08:35,286 --> 00:08:36,521
Sí, ha sido una locura.

231
00:08:36,522 --> 00:08:38,854
Ni siquiera he podido abrir Instagram.

232
00:08:38,890 --> 00:08:41,133
- Corona pensó que estaba muerta.
- Necesitamos más ayuda.

233
00:08:41,158 --> 00:08:42,218
Bien.

234
00:08:42,243 --> 00:08:44,438
Sean bebés. Sturgis, entras.

235
00:08:45,649 --> 00:08:47,014
¿Glenn Sturgis?

236
00:08:47,532 --> 00:08:48,731
¿En la entrega en acera?

237
00:08:48,766 --> 00:08:49,892
No, te vas a quedar afuera

238
00:08:49,893 --> 00:08:52,334
a disculparte con los clientes
cuando estos dos no puedan lograrlo.

239
00:08:52,370 --> 00:08:54,751
- ¿Qué?
- ¿Así que mi trabajo es quedarme afuera

240
00:08:54,752 --> 00:08:57,506
en un crujiente día de
otoño y disculparme?

241
00:08:57,760 --> 00:09:00,196
¡Todas esas son mis cosas favoritas!

242
00:09:01,512 --> 00:09:03,387
Lo siento mucho.

243
00:09:05,449 --> 00:09:07,249
Que Glenn se disculpe no va a arreglar

244
00:09:07,285 --> 00:09:08,584
el verdadero problema aquí.

245
00:09:08,619 --> 00:09:10,086
Sí, es demasiado débil
para cumplir pedidos

246
00:09:10,121 --> 00:09:11,887
y cuando la gente lo
ve tropezando por ahí,

247
00:09:11,923 --> 00:09:13,389
se sentirán mal y nos darán un respiro.

248
00:09:13,424 --> 00:09:14,957
No, eso suena como un gran trabajo.

249
00:09:14,992 --> 00:09:17,226
Probablemente debería cambiar
a disculparme también.

250
00:09:17,261 --> 00:09:18,553
No, deja de quejarte.

251
00:09:18,554 --> 00:09:21,165
Lo que necesito de ustedes
dos es menos de esto

252
00:09:21,190 --> 00:09:22,489
y más de esto.

253
00:09:27,489 --> 00:09:29,519
Bien, ¿vas a hacer mímica de todo esto?

254
00:09:29,544 --> 00:09:30,512
Es buena.

255
00:09:30,537 --> 00:09:32,426
En la próxima noche de juego
ella estará en mi equipo.

256
00:09:34,211 --> 00:09:35,477
Garrett, adivina qué.

257
00:09:35,513 --> 00:09:36,947
Vendimos otra de esas RV.

258
00:09:36,948 --> 00:09:38,387
¿Qué? ¡De ninguna manera!

259
00:09:38,883 --> 00:09:40,061
Espera.

260
00:09:40,086 --> 00:09:42,468
¿Papas de barbacoa? ¿Takis?

261
00:09:42,493 --> 00:09:44,195
¿Almendras con sabor a pepinillo?

262
00:09:45,089 --> 00:09:46,361
Este tipo lo entiende.

263
00:09:46,946 --> 00:09:48,394
Deberías conocerlo.

264
00:09:49,882 --> 00:09:52,611
Dios mío. ¿Era un pedido de Jerry?

265
00:09:52,646 --> 00:09:54,913
Sí, estoy seguro de
que no tenías ni idea.

266
00:09:54,949 --> 00:09:56,581
Hola, cariño. Hola, Garrett.

267
00:09:56,617 --> 00:09:58,583
Estoy aquí para recoger mi videojuego.

268
00:09:58,619 --> 00:09:59,851
¿Tu videojuego?

269
00:09:59,887 --> 00:10:01,720
¿Tienes idea de lo
que acabas de comprar?

270
00:10:01,755 --> 00:10:04,022
Es RV inalámbrica de última generación.

271
00:10:04,058 --> 00:10:06,525
Genial. Aprendo mucho de ti.

272
00:10:06,560 --> 00:10:07,620
Garrett,

273
00:10:07,621 --> 00:10:09,422
tal vez podrías ayudar
a Jerry a instalar esto

274
00:10:09,423 --> 00:10:11,629
y luego, si quieres jugar un rato,

275
00:10:11,654 --> 00:10:14,127
te cubriría y podrían
llegar a conocerse mejor.

276
00:10:14,152 --> 00:10:15,937
Ya sabes, ya que eres su padrino.

277
00:10:16,367 --> 00:10:17,666
Se me acaba de ocurrir.

278
00:10:23,093 --> 00:10:24,459
He dejado el trabajo por menos.

279
00:10:24,494 --> 00:10:25,694
Vámonos.

280
00:10:25,729 --> 00:10:27,529
Claro, lo de la acera
está tranquilo ahora,

281
00:10:27,564 --> 00:10:28,912
pero la prisa de la
mañana fue una locura

282
00:10:28,913 --> 00:10:31,103
y para las nueve muchos de nuestros
clientes estaban borrachos.

283
00:10:31,104 --> 00:10:33,212
¿Es la Copa del Mundo o algo así?

284
00:10:34,039 --> 00:10:35,155
¿Amy?

285
00:10:35,905 --> 00:10:37,638
Mateo y Eric

286
00:10:37,874 --> 00:10:39,819
estarían bien juntos, ¿verdad?

287
00:10:40,477 --> 00:10:42,978
No es mi primera opción, pero seguro.

288
00:10:43,013 --> 00:10:44,488
Mira, Eric tiene que salir de la casa.

289
00:10:44,489 --> 00:10:45,545
Necesita una vida social.

290
00:10:45,546 --> 00:10:47,582
Quiero que conozca a un buen tipo

291
00:10:47,618 --> 00:10:51,005
y Mateo es bueno, a
veces, en cierto modo.

292
00:10:51,688 --> 00:10:53,231
¿Y cuál es el problema?

293
00:10:53,232 --> 00:10:56,391
Bueno, Mateo tiene miedo de
que me involucre demasiado,

294
00:10:56,426 --> 00:10:57,959
así que ni siquiera le da
una oportunidad a Eric.

295
00:10:57,995 --> 00:11:00,061
Creo que voy a tener que
darles un pequeño empujón.

296
00:11:00,097 --> 00:11:02,564
¿Para demostrar que no
estarías demasiado involucrada?

297
00:11:02,599 --> 00:11:04,432
No, me voy a involucrar ahora

298
00:11:04,468 --> 00:11:05,895
solo para poner las cosas en marcha.

299
00:11:05,920 --> 00:11:08,197
Cierto. Entiendo.

300
00:11:09,396 --> 00:11:10,396
Hola.

301
00:11:10,397 --> 00:11:12,101
Sé que ha estado aquí por un rato,

302
00:11:12,102 --> 00:11:13,716
así que en nombre de Cloud 9,

303
00:11:13,741 --> 00:11:15,558
me gustaría disculparme.

304
00:11:16,696 --> 00:11:18,963
¿Dónde está mi pedido?
Necesito esa lavadora.

305
00:11:18,999 --> 00:11:21,299
Bien, no estoy despachando pedidos.

306
00:11:21,334 --> 00:11:22,628
Doy las disculpas.

307
00:11:22,903 --> 00:11:25,036
¿Por qué te enviaron hasta
aquí para disculparte

308
00:11:25,071 --> 00:11:27,051
cuando podrías haberme traído mis cosas?

309
00:11:27,052 --> 00:11:28,220
No se preocupe, señor.

310
00:11:28,221 --> 00:11:29,741
Su pedido saldrá enseguida.

311
00:11:29,776 --> 00:11:31,734
Tenemos a los mejores miembros
de nuestro equipo en ello.

312
00:11:44,146 --> 00:11:46,221
No tenemos muchos invitados.

313
00:11:46,919 --> 00:11:48,552
¿Quieres un granizado?

314
00:11:48,831 --> 00:11:49,831
¿Un granizado?

315
00:11:50,213 --> 00:11:52,726
No... Estoy bien. Gracias.

316
00:11:53,255 --> 00:11:56,029
- ¿Son fanáticos del gran Guy Fieri?
- ¿Quién?

317
00:11:58,044 --> 00:11:59,571
Lo compramos en una venta de garaje.

318
00:11:59,606 --> 00:12:01,739
Nos gustó su confianza.

319
00:12:01,775 --> 00:12:03,541
Bueno, ¿por qué no sacamos
este pequeño chico malo

320
00:12:03,577 --> 00:12:06,425
y descargamos algunos juegos?

321
00:12:06,426 --> 00:12:08,680
¿Crees que querrás un
granizado más tarde?

322
00:12:08,715 --> 00:12:10,048
Porque la máquina está almacenada

323
00:12:10,083 --> 00:12:11,716
y tendría que esperar a
que el agua se congele

324
00:12:11,732 --> 00:12:12,866
y tendríamos que darnos prisa.

325
00:12:12,867 --> 00:12:14,519
Sí, ¿sabes qué? Jerry, yo...

326
00:12:14,554 --> 00:12:15,912
Estoy bien sin los granizados.

327
00:12:15,913 --> 00:12:18,885
De acuerdo. No tenemos nada de
jarabe de sabor de todos modos.

328
00:12:18,910 --> 00:12:21,643
Bien, así que hielo picado en un vaso.

329
00:12:31,135 --> 00:12:33,232
Aquí están. Los dos.

330
00:12:33,233 --> 00:12:35,730
Sí, estoy haciendo que
Eric instale unos estantes.

331
00:12:35,731 --> 00:12:37,661
Puso unos estantes en
el baño de nuestra madre

332
00:12:37,662 --> 00:12:40,952
y se veían... muy bien.

333
00:12:40,953 --> 00:12:43,078
Creí que habías dicho que
Cloud 9 no aprobaba esto.

334
00:12:43,079 --> 00:12:44,529
No creo haber dicho eso.

335
00:12:44,530 --> 00:12:46,906
En fin, nuevos estantes,
nuevas posibilidades,

336
00:12:46,907 --> 00:12:48,208
nuevas conexiones.

337
00:12:48,209 --> 00:12:51,054
Así que te dejaré... con eso.

338
00:12:51,055 --> 00:12:52,718
Te dejaré con eso. Adiós.

339
00:12:56,329 --> 00:12:57,562
Disculpen.

340
00:12:57,563 --> 00:13:00,296
Pedí tres frascos de salsa de
calabaza y especias hace una hora

341
00:13:00,331 --> 00:13:01,757
y he estado esperando en mi auto.

342
00:13:01,758 --> 00:13:02,964
¿Está seguro?

343
00:13:02,965 --> 00:13:04,728
Porque cumplimos todos
las pedidos que llegaron.

344
00:13:04,729 --> 00:13:05,790
Obviamente no lo hicieron

345
00:13:05,791 --> 00:13:07,849
porque no tengo mi salsa
de calabaza y especias.

346
00:13:08,196 --> 00:13:11,548
Sí, lo siento, pero no hay pedido aquí.

347
00:13:11,573 --> 00:13:14,075
Bueno, supongo que iré a buscar mi
salsa de calabaza y especias yo,

348
00:13:14,076 --> 00:13:15,711
como si fuera 1950.

349
00:13:17,081 --> 00:13:19,381
¿De qué pedido estaba hablando ese tipo?

350
00:13:19,399 --> 00:13:20,399
¿Se cayó en alguna parte?

351
00:13:20,400 --> 00:13:21,485
Sí, no lo sé.

352
00:13:21,486 --> 00:13:23,432
A mí me pareció un mentiroso.

353
00:13:23,433 --> 00:13:24,887
Solo ignóralo, ¿sabes?

354
00:13:24,922 --> 00:13:26,357
¿Se ha quedado sin papel o...?

355
00:13:26,358 --> 00:13:28,161
- Espera...
- Está desconectada.

356
00:13:28,162 --> 00:13:30,289
Bien, fui yo, ¿sí? ¡La desconecté!

357
00:13:30,290 --> 00:13:32,307
Ya no soportaba el ruido de los pitidos.

358
00:13:32,308 --> 00:13:33,700
¿Así que las órdenes siguen llegando?

359
00:13:33,701 --> 00:13:35,003
¿Simplemente no estamos
siendo notificados?

360
00:13:35,028 --> 00:13:36,841
Sí. ¿No es mucho mejor?

361
00:13:37,372 --> 00:13:38,372
¡No, Jonah, no!

362
00:13:38,397 --> 00:13:40,495
¡El enchufe es lo que le da energía!

363
00:13:44,673 --> 00:13:46,272
¿Deberíamos dejar nuestros trabajos?

364
00:13:46,297 --> 00:13:48,293
Lo haría si tú lo haces.

365
00:13:52,546 --> 00:13:55,940
¿Pueden todos en esta fila oírme?

366
00:13:55,941 --> 00:13:58,970
Porque me gustaría disculparme
y ofrecerles a todos

367
00:13:58,971 --> 00:14:03,173
una buena taza de sidra caliente
para disfrutar mientras esperan.

368
00:14:03,208 --> 00:14:04,741
¿Es demasiado tarde para renunciar?

369
00:14:04,776 --> 00:14:06,276
- Lo haré si...
- No, no, no, no.

370
00:14:06,277 --> 00:14:09,179
Mira, Dina, hubo un pequeño
fallo en la impresora

371
00:14:09,214 --> 00:14:10,680
que nos dejó atrás,

372
00:14:10,716 --> 00:14:12,377
pero te prometo que vamos
a hacer todo lo posible

373
00:14:12,378 --> 00:14:14,451
- para volver a la normalidad.
- ¿Todo lo posible?

374
00:14:15,174 --> 00:14:16,566
Tendrán que hacerlo mejor que eso.

375
00:14:16,567 --> 00:14:18,580
De lo contrario, este
programa se cerrará,

376
00:14:18,581 --> 00:14:20,228
todo porque no podían aguantarlo.

377
00:14:20,229 --> 00:14:21,916
Ustedes son un vago desperdicio de pies.

378
00:14:21,917 --> 00:14:23,187
Bien, ¿sabes qué, Dina?

379
00:14:23,188 --> 00:14:25,272
Nos has estado dando órdenes todo el día

380
00:14:25,273 --> 00:14:26,789
y si hicieras el trabajo,

381
00:14:26,790 --> 00:14:28,137
verías lo difícil que es.

382
00:14:28,138 --> 00:14:29,563
¿Crees que esto es un trabajo duro?

383
00:14:29,564 --> 00:14:31,096
Podría hacerlo yo sola.

384
00:14:31,097 --> 00:14:32,952
De hecho, eso es lo que haré.

385
00:14:33,392 --> 00:14:34,392
Tómame el tiempo.

386
00:14:35,291 --> 00:14:37,925
De acuerdo, genial.
Veamos cómo lo haces.

387
00:14:39,328 --> 00:14:41,758
Brillo en situaciones de alta presión.

388
00:14:41,759 --> 00:14:43,272
Estas son las regionales de 2003

389
00:14:43,273 --> 00:14:45,571
para "El mejor embolsador
de Missouri" otra vez.

390
00:14:45,572 --> 00:14:47,779
Supongo que ya veremos.
¿Estás preparada?

391
00:14:47,780 --> 00:14:48,969
Espera.

392
00:14:56,478 --> 00:14:57,478
De acuerdo.

393
00:15:03,485 --> 00:15:05,096
Viendo a tu hermano trabajar, ¿no?

394
00:15:05,321 --> 00:15:06,720
Oí que te gustaba.

395
00:15:06,755 --> 00:15:08,889
No siento nada por mi hermano.

396
00:15:08,924 --> 00:15:11,662
Solo estoy comprobando si él y
Mateo se están llevando bien.

397
00:15:11,994 --> 00:15:14,585
Vamos, perdedores.
Que alguien diga algo.

398
00:15:14,897 --> 00:15:15,997
Congenien.

399
00:15:16,498 --> 00:15:18,442
Tal vez deberías darles algo de espacio.

400
00:15:18,782 --> 00:15:20,400
Estoy hasta aquí.

401
00:15:20,436 --> 00:15:22,069
¿Cuánto espacio necesitan?

402
00:15:22,104 --> 00:15:23,837
Sí.

403
00:15:26,369 --> 00:15:27,407
De acuerdo.

404
00:15:27,443 --> 00:15:28,909
¡Oye, Eric!

405
00:15:28,944 --> 00:15:31,657
Solo pensé en pasar a
ver cómo van las cosas.

406
00:15:31,658 --> 00:15:32,995
Bueno, colgué un soporte,

407
00:15:32,996 --> 00:15:34,248
pero solo quedan tres tornillos.

408
00:15:34,249 --> 00:15:35,741
Sí, sí, estás bien. Tú puedes.

409
00:15:35,742 --> 00:15:36,909
¿Sabes en qué estaba pensando?

410
00:15:36,910 --> 00:15:38,384
¿Recuerdas esa historia de
la que me hablaste cuando

411
00:15:38,385 --> 00:15:39,684
estabas en el aeropuerto de Phoenix?

412
00:15:39,685 --> 00:15:41,188
Lo siento, Mateo,

413
00:15:41,223 --> 00:15:42,456
¿estamos hablando
demasiado alto para ti?

414
00:15:42,491 --> 00:15:43,566
Está bien.

415
00:15:43,859 --> 00:15:45,692
De acuerdo, genial.
¿Qué estabas diciendo?

416
00:15:45,728 --> 00:15:47,627
Bueno, estaba hablando de estantes.

417
00:15:47,628 --> 00:15:49,796
No, pero estabas a punto de
contarme esa divertida historia,

418
00:15:49,832 --> 00:15:52,820
sobre que cuando estabas
en el aeropuerto de Phoenix

419
00:15:52,821 --> 00:15:54,339
viste a Anna Wintour.

420
00:15:54,730 --> 00:15:55,813
Sí.

421
00:15:55,838 --> 00:15:58,296
¿Anna Wintour en un vuelo
comercial a Phoenix?

422
00:15:58,530 --> 00:16:00,140
Sí, no, pensé que era ella,

423
00:16:00,175 --> 00:16:02,189
pero terminó siendo una anciana blanca

424
00:16:02,190 --> 00:16:03,940
con grandes gafas de sol
y un corte de hongo.

425
00:16:04,271 --> 00:16:06,579
Era un poco racista. Me pidió
que le llevara las maletas.

426
00:16:06,580 --> 00:16:09,318
Eso es muy gracioso.

427
00:16:09,319 --> 00:16:11,651
¡Eres muy gracioso! Yo...

428
00:16:11,687 --> 00:16:14,888
Ojalá pudiera ir a cenar contigo,

429
00:16:14,923 --> 00:16:18,625
escuchar tus historias,
reír, beber y reír.

430
00:16:18,660 --> 00:16:20,694
Tampoco estoy enojada con la vista.

431
00:16:20,729 --> 00:16:23,545
- ¿Entiendes lo que digo?
- Amy, para.

432
00:16:27,202 --> 00:16:30,537
- Quedan 12 minutos.
- Puedo hacerlo en 11:45.

433
00:16:31,026 --> 00:16:33,407
Lo siento. Acabo de conseguir otro.

434
00:16:33,442 --> 00:16:35,323
Este lado se sentía
ligero de todos modos.

435
00:16:38,308 --> 00:16:39,746
¿Te sientes culpable por esto?

436
00:16:39,782 --> 00:16:41,840
- No.
- Yo tampoco.

437
00:16:43,252 --> 00:16:44,651
¿Qué ves ahora?

438
00:16:44,686 --> 00:16:46,553
¿Es un dragón? Apuesto a que sí.

439
00:16:46,588 --> 00:16:48,822
Te lo dije, no hay
dragones en este juego.

440
00:16:48,857 --> 00:16:50,048
¿Por qué no te pones los visores

441
00:16:50,049 --> 00:16:52,103
y entonces puedes ver y no
tienes que hacer preguntas?

442
00:16:52,104 --> 00:16:54,104
¿Quieres decir... jugar juntos?

443
00:16:54,105 --> 00:16:56,457
Más bien jugar el mismo
juego al mismo tiempo.

444
00:17:03,361 --> 00:17:05,674
Está tan oscuro que parece que
estoy en el espacio exterior.

445
00:17:06,501 --> 00:17:08,114
Tienes que encenderlo, Jerry.

446
00:17:14,450 --> 00:17:15,608
¡De acuerdo!

447
00:17:15,609 --> 00:17:17,918
¡Los próximos cinco autos, adelante!

448
00:17:17,953 --> 00:17:20,420
¡Ford, Chrysler, eso te incluye a ti!

449
00:17:20,456 --> 00:17:21,505
Por cierto,

450
00:17:21,506 --> 00:17:23,606
¡agradezco que hayan
comprado producto nacional!

451
00:17:23,607 --> 00:17:27,961
Seis pedidos a la vez. Esto
es impresionante/terrorífico.

452
00:17:27,996 --> 00:17:30,058
Tal vez somos un desperdicio de pies.

453
00:17:31,433 --> 00:17:33,233
El tráfico se está moviendo.

454
00:17:33,268 --> 00:17:36,327
¿Qué se supone que haga con
estas manzanas de disculpas?

455
00:17:39,141 --> 00:17:41,159
¿Te diviertes viendo el espectáculo?

456
00:17:41,166 --> 00:17:42,297
No puedo decir que te culpo.

457
00:17:42,298 --> 00:17:44,461
Yo también estaría mirándome si no
fuera yo quien hiciera el trabajo.

458
00:17:44,462 --> 00:17:46,417
¿No querían esas copas de vino?

459
00:17:46,857 --> 00:17:49,195
¿Qué? Mierda.

460
00:17:50,032 --> 00:17:53,307
¡Pedido para Taylor!
¡Olvidaste tus copas!

461
00:17:54,663 --> 00:17:55,681
¡Dina!

462
00:17:58,618 --> 00:17:59,776
Dios mío, Dina,

463
00:17:59,816 --> 00:18:01,110
tenemos que llevarte al hospital.

464
00:18:01,478 --> 00:18:04,184
Te encantaría eso, ¿verdad?

465
00:18:04,209 --> 00:18:05,749
No voy a darte esa satisfacción.

466
00:18:08,735 --> 00:18:11,524
Glenn, discúlpate con
el auto que abollé.

467
00:18:11,652 --> 00:18:12,784
Bien.

468
00:18:12,881 --> 00:18:14,750
Son probablemente dos manzanas por...

469
00:18:15,617 --> 00:18:16,853
Dina...

470
00:18:18,750 --> 00:18:20,094
Esto suena un poco dañado.

471
00:18:20,293 --> 00:18:21,459
Debería ir a buscar unas nuevas.

472
00:18:21,495 --> 00:18:22,727
No, no, no, no. Detente.

473
00:18:22,763 --> 00:18:24,570
Olvídate del pedido. Estás herida.

474
00:18:24,571 --> 00:18:25,897
¿Cuánto tiempo me queda?

475
00:18:27,262 --> 00:18:29,017
90 segundos.

476
00:18:30,237 --> 00:18:32,303
En realidad, solo tienes 20...

477
00:18:32,339 --> 00:18:34,039
Cheyenne, Cheyenne, ella necesita esto.

478
00:18:38,311 --> 00:18:40,945
Me costó un poco, pero
están resistentes.

479
00:18:41,617 --> 00:18:42,843
- Creo que me voy.
- ¿Ahora?

480
00:18:42,844 --> 00:18:44,346
¿Te vas ahora? ¿Ya?

481
00:18:44,347 --> 00:18:46,319
Pero probablemente deberíamos, ya sabes,

482
00:18:46,320 --> 00:18:48,581
probar los estantes, asegurarnos de que

483
00:18:48,582 --> 00:18:50,954
- pueden aguantar el peso.
- ¿De anteojos?

484
00:18:50,979 --> 00:18:53,744
O, ya sabes, cualquier otra
cosa que Mateo decida poner ahí.

485
00:18:53,769 --> 00:18:55,215
Probablemente solo sean anteojos.

486
00:18:55,715 --> 00:18:57,872
Mírense los dos estando de acuerdo.

487
00:18:57,873 --> 00:18:58,899
Amy, para.

488
00:18:58,900 --> 00:19:00,468
Debería comprobarlos

489
00:19:00,469 --> 00:19:02,670
mientras estás aquí en la tienda
y las herramientas están afuera.

490
00:19:02,671 --> 00:19:04,991
Estos son muy fuertes.

491
00:19:04,992 --> 00:19:06,859
Sí, de nada. Te veré esta noche.

492
00:19:07,189 --> 00:19:09,090
Me han dicho que comeremos muchas veces.

493
00:19:09,091 --> 00:19:10,102
Oye, Marcus,

494
00:19:10,103 --> 00:19:12,866
¿me ayudas a averiguar si
estos estantes son estables?

495
00:19:13,260 --> 00:19:15,248
Claro que sí. Hagámoslo.

496
00:19:17,990 --> 00:19:19,577
- ¡Vamos!
- ¡Dios mío!

497
00:19:20,467 --> 00:19:22,633
Ustedes lo vieron. Ella
me obligó a hacerlo.

498
00:19:22,634 --> 00:19:24,088
- Es su culpa.
- ¡No!

499
00:19:24,089 --> 00:19:25,261
¡No es mi culpa!

500
00:19:25,262 --> 00:19:27,846
Es su culpa porque no saben

501
00:19:27,847 --> 00:19:28,977
cómo captar las señales.

502
00:19:28,978 --> 00:19:30,829
Eric, todo lo que tenías que hacer
era contar una historia divertida.

503
00:19:30,830 --> 00:19:33,430
Tienes cientos de ellas. Bueno, docenas.

504
00:19:33,431 --> 00:19:34,944
Y Mateo...

505
00:19:34,969 --> 00:19:36,459
Saliste con Jeff.

506
00:19:36,484 --> 00:19:38,761
Eric es mucho más sexy que Jeff,

507
00:19:38,762 --> 00:19:40,963
así que ¿qué tal si empiezan a hablar

508
00:19:40,964 --> 00:19:42,397
para que tu tranquila
hermana pueda volver

509
00:19:42,398 --> 00:19:43,963
a su hamaca y mecerse?

510
00:19:43,988 --> 00:19:45,766
Me hace sentir asqueroso
cuando me llamas sexy.

511
00:19:45,767 --> 00:19:48,232
Somos una familia sexy. Hoy
todo el mundo habla de eso.

512
00:19:48,233 --> 00:19:49,413
Acéptalo.

513
00:19:51,250 --> 00:19:52,720
Todo el mundo habla de eso.

514
00:19:53,035 --> 00:19:54,155
Sí.

515
00:19:55,452 --> 00:19:57,328
¡Bien, Jer!

516
00:19:57,329 --> 00:19:58,712
Casi te volaste por los aires,

517
00:19:58,713 --> 00:20:00,312
pero distrajiste a un par de zombis.

518
00:20:00,313 --> 00:20:01,897
¡Sí! ¡Choca esos cinco!

519
00:20:02,940 --> 00:20:03,940
Te apuñalé.

520
00:20:03,941 --> 00:20:05,416
Está bien. Tengo salud.

521
00:20:05,417 --> 00:20:07,550
Muy bien, aquí vamos.

522
00:20:07,630 --> 00:20:08,753
Cúbreme.

523
00:20:09,765 --> 00:20:12,017
¡Garrett! ¡Lo hice!

524
00:20:12,448 --> 00:20:13,948
¡Construí un granero!

525
00:20:14,323 --> 00:20:16,624
Sí, creo que eso ya estaba ahí,

526
00:20:16,906 --> 00:20:18,290
pero buen trabajo, amigo.

527
00:20:18,486 --> 00:20:19,634
Amigo.

528
00:20:20,710 --> 00:20:21,711
Oye.

529
00:20:23,721 --> 00:20:25,235
Perdón por el desastre.

530
00:20:25,687 --> 00:20:27,236
Por favor, debería darte las gracias.

531
00:20:27,237 --> 00:20:29,447
Este es generalmente el rincón
más aburrido de la tienda.

532
00:20:29,472 --> 00:20:30,895
Hoy no.

533
00:20:30,920 --> 00:20:32,604
También lamento lo de Amy.

534
00:20:33,025 --> 00:20:34,383
Tiene buenas intenciones, pero

535
00:20:34,384 --> 00:20:36,260
se esfuerza demasiado a veces.

536
00:20:36,285 --> 00:20:38,161
¿Viste la blusa que llevaba puesta?

537
00:20:38,186 --> 00:20:40,091
Se esfuerza demasiado todo el tiempo.

538
00:20:40,116 --> 00:20:42,497
Sí. Si hubiera sabido que
iba a conocer a alguien,

539
00:20:42,522 --> 00:20:44,374
probablemente me habría esforzado más.

540
00:20:44,904 --> 00:20:46,436
Bueno, tienes suerte de haberlo logrado.

541
00:20:49,761 --> 00:20:50,924
¿Crees que podamos...

542
00:20:51,399 --> 00:20:52,625
salir alguna vez?

543
00:20:53,188 --> 00:20:55,292
En una cita. Una verdadera cita.

544
00:20:56,673 --> 00:20:57,795
- Claro.
- Genial.

545
00:21:01,134 --> 00:21:03,610
- Obviamente, no podemos
decírselo a Amy. - Dios, no.

546
00:21:04,081 --> 00:21:05,509
Sí.

547
00:21:06,305 --> 00:21:08,305
- Hola, Dina.
- Hola.

548
00:21:08,470 --> 00:21:10,470
¿Cómo va todo en la acera?

549
00:21:11,018 --> 00:21:12,525
Genial.

550
00:21:12,997 --> 00:21:15,509
¿En serio? Qué bien.

551
00:21:15,534 --> 00:21:17,657
La empresa quiere dar una
garantía de 20 minutos

552
00:21:17,682 --> 00:21:19,863
para el Viernes Negro, pensé
que eso era imposible, pero

553
00:21:19,888 --> 00:21:21,337
tal vez no.

554
00:21:21,362 --> 00:21:28,555
www.subtitulamos.tv

