1
00:00:33,640 --> 00:00:35,440
Thank you.

2
00:01:56,680 --> 00:01:58,870
That's fantastic. Thank
you very much. Thank you.

3
00:01:58,920 --> 00:02:00,790
This way.

4
00:02:00,840 --> 00:02:04,720
Unknown male? Head injury.
Brought in semi-conscious.

5
00:02:07,800 --> 00:02:10,030
- Looking better.
- Good. Let's start with the basics.

6
00:02:10,080 --> 00:02:11,400
Do you have a name?

7
00:02:16,240 --> 00:02:18,710
Could be confused after concussion?

8
00:02:18,760 --> 00:02:21,510
Yeah, but it's Diwali so he
could be from out of town.

9
00:02:29,280 --> 00:02:32,080
Ooh, these bruises are old.
There not from the accident.

10
00:02:40,920 --> 00:02:44,120
Hi. I'm Dr...

11
00:02:46,360 --> 00:02:50,880
.. F-O-N-S-E-C-A.

12
00:02:52,000 --> 00:02:52,950
That's a tough one.

13
00:02:53,000 --> 00:02:55,550
- Deaf?
- Yeah, looks that way.

14
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
Can you tell me your name?

15
00:02:59,440 --> 00:03:02,230
He wants to leave and where's his bag?

16
00:03:02,280 --> 00:03:03,880
Oh, here.

17
00:03:05,800 --> 00:03:06,960
How old are you?

18
00:03:09,440 --> 00:03:11,350
Right. 12 hours' observation.

19
00:03:11,400 --> 00:03:13,350
Perhaps he'll want to tell
us who he is in the morning.

20
00:03:13,400 --> 00:03:15,670
And just to avoid
temptation, I'll keep this.

21
00:03:15,720 --> 00:03:17,950
Security deposit.

22
00:03:18,000 --> 00:03:19,680
- OK. Who's next?
- End bed.

23
00:03:47,064 --> 00:03:51,864
CREDITS

24
00:03:53,480 --> 00:03:56,350
Your early morning call,
sir. Happy Diwali.

25
00:03:56,400 --> 00:03:57,630
The shower is complimentary.

26
00:03:57,680 --> 00:04:01,160
And breakfast is currently
being served in the bar area.

27
00:04:10,080 --> 00:04:14,070
- What is that?
- The Cure. Trade secret.

28
00:04:14,120 --> 00:04:18,190
A recipe handed down from barman
to barman over the generations.

29
00:04:18,240 --> 00:04:21,910
We removed the amphetamines in
1981 but essentially it's the same.

30
00:04:21,960 --> 00:04:24,710
And looking at the current state of you,

31
00:04:24,760 --> 00:04:27,110
I would also advise
opting for an early night.

32
00:04:27,160 --> 00:04:30,030
And miss your fireworks
party? No. It's legendary.

33
00:04:30,080 --> 00:04:32,710
- Everybody makes it to Greg's.
- Tragically cancelled.

34
00:04:32,760 --> 00:04:33,750
What?

35
00:04:33,800 --> 00:04:36,870
Minor disagreement with my munitions guy.

36
00:04:36,920 --> 00:04:38,590
He's doubling his prices,

37
00:04:38,640 --> 00:04:41,830
so I told him to stick his Catherine
wheels up his backside sideways.

38
00:04:41,880 --> 00:04:44,670
Diwali is not Diwali without
fireworks on the beach.

39
00:04:44,720 --> 00:04:47,320
Sorry, mate. It's out of my hands.

40
00:04:48,400 --> 00:04:50,950
Well, drink up. Haven't
you got morning report?

41
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
Oh, shit.

42
00:04:55,640 --> 00:04:57,080
Thanks.

43
00:05:05,680 --> 00:05:09,150
Finally, in a valiant attempt to
keep Diwali outside the hospital,

44
00:05:09,200 --> 00:05:11,670
today we're going to trial a field unit.

45
00:05:11,720 --> 00:05:13,110
Thank you very much.

46
00:05:13,160 --> 00:05:15,870
Dr Varma and Dr Walker
will lead the good fight,

47
00:05:15,920 --> 00:05:17,510
and the rest of us can hold the fort here.

48
00:05:17,560 --> 00:05:19,310
If it's OK, I'd rather
stay in the hospital.

49
00:05:19,360 --> 00:05:21,270
I've got some paperwork from
last night to catch up on.

50
00:05:21,320 --> 00:05:23,350
And, err, AJ could use the experience?

51
00:05:23,400 --> 00:05:24,350
Sure, sounds like fun.

52
00:05:24,400 --> 00:05:27,110
Your dedication to note filling
is admirable, Dr Walker,

53
00:05:27,160 --> 00:05:30,110
but the unit needs at least two
doctors, so I'll have to insist.

54
00:05:30,160 --> 00:05:32,390
Unless Dr Ray is prepared
to step into the breach?

55
00:05:32,440 --> 00:05:34,030
- My pleasure.
- Good.

56
00:05:34,080 --> 00:05:35,870
That leaves Dr Nair on minor ops.

57
00:05:35,920 --> 00:05:38,030
Dr Walker, you'll now
coordinate casualty with me.

58
00:05:38,080 --> 00:05:40,630
All that's left to be said
is Deepavali Aashamsagal.

59
00:05:40,680 --> 00:05:42,430
Deepavali Aashamsagal.

60
00:05:42,480 --> 00:05:44,950
Dr Ray, we should review Jyoti
together before you leave?

61
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
Yes, Dr Fonseca.

62
00:05:54,640 --> 00:05:58,150
We can look at better defining the
contour of the periorbital area.

63
00:05:58,200 --> 00:06:00,990
- And then replace the damaged tissue?
- I can work on it at the same time?

64
00:06:01,040 --> 00:06:03,030
Good. Then we're making progress.

65
00:06:03,080 --> 00:06:06,950
There's theatre space tomorrow
providing the forces of chaos relent.

66
00:06:07,000 --> 00:06:09,630
If you've both finished
sewing patches on your doll,

67
00:06:09,680 --> 00:06:11,510
are you going to ask her what she wants?

68
00:06:11,560 --> 00:06:14,390
Sorry, Jyoti. It's rude to talk
over you. You're quite right.

69
00:06:14,440 --> 00:06:17,230
Maybe you would like to
see what we're discussing?

70
00:06:17,280 --> 00:06:18,630
I can feel how it looks.

71
00:06:18,680 --> 00:06:22,230
- Still, it might help you understand.
- No.

72
00:06:22,280 --> 00:06:25,200
I've made a decision. I don't
want any more operations.

73
00:06:26,400 --> 00:06:30,030
There's nothing more you can do.
Slowing the treatment is an option.

74
00:06:30,080 --> 00:06:31,670
No! Not slow down. Stop.

75
00:06:31,720 --> 00:06:34,720
- Jyoti, I think that's unwise.
- I want to go home now.

76
00:06:35,720 --> 00:06:38,510
Get me a self-discharge form.
And I'm going to sign it now.

77
00:06:38,560 --> 00:06:40,670
I'm leaving.

78
00:06:40,720 --> 00:06:42,040
This charade is over.

79
00:06:48,440 --> 00:06:50,320
Good morning.

80
00:06:55,840 --> 00:06:57,280
Good morning.

81
00:06:58,520 --> 00:07:00,000
What's your name?

82
00:07:04,200 --> 00:07:05,670
Can you lip read?

83
00:07:05,720 --> 00:07:07,150
OK.

84
00:07:07,200 --> 00:07:10,760
I need to call your
parents. What's their number?

85
00:07:14,360 --> 00:07:15,590
Your homeless.

86
00:07:15,640 --> 00:07:18,870
Well, that makes you the
best-dressed street kid in Barco.

87
00:07:18,920 --> 00:07:21,270
Your age.

88
00:07:21,320 --> 00:07:22,550
15?

89
00:07:22,600 --> 00:07:24,110
Which makes you a minor --

90
00:07:24,160 --> 00:07:26,030
a minor who has had a serious accident.

91
00:07:26,080 --> 00:07:27,950
I have no choice.

92
00:07:28,000 --> 00:07:30,320
It's either that or the police.

93
00:07:38,400 --> 00:07:40,030
Aadi.

94
00:07:40,080 --> 00:07:41,320
Bingo.

95
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
Sorry. I can't sign that.

96
00:08:02,360 --> 00:08:05,350
And 25 packs of that, please.

97
00:08:05,400 --> 00:08:07,350
And then if we get the generic...

98
00:08:07,400 --> 00:08:12,030
It's Diwali. You will be here
until your hair turn's grey.

99
00:08:12,080 --> 00:08:15,870
Sign your name here and take
a seat down there, please.

100
00:08:15,920 --> 00:08:17,760
So, if we go back to...

101
00:08:21,720 --> 00:08:23,320
Oh.

102
00:08:28,960 --> 00:08:31,950
"Aadi." I know. Come, I'll show you.

103
00:08:32,000 --> 00:08:35,430
You go down there and you turn right.

104
00:08:35,480 --> 00:08:36,880
OK? Right.

105
00:08:49,400 --> 00:08:51,300
I've been texting you all night.

106
00:08:51,424 --> 00:08:52,774
What happened?

107
00:08:53,248 --> 00:08:54,548
I broke my phone.

108
00:08:54,772 --> 00:08:55,922
Liar. You scared me.

109
00:08:55,946 --> 00:08:57,796
You can't run away.

110
00:08:59,600 --> 00:09:01,680
Aadi? Thank God.

111
00:09:03,280 --> 00:09:05,680
You left these. Wear them
like your sister does.

112
00:09:07,400 --> 00:09:10,350
Better? You couldn't let
us know where you were?

113
00:09:10,400 --> 00:09:12,310
We have been worried sick.

114
00:09:12,360 --> 00:09:14,110
Just a sec...

115
00:09:14,160 --> 00:09:18,590
Mr and Mrs Akkara, Dr
Fonseca, we spoke on the phone.

116
00:09:18,640 --> 00:09:20,950
Aadi has sustained a minor head injury.

117
00:09:21,000 --> 00:09:22,710
Have you checked with the doctor?

118
00:09:22,760 --> 00:09:24,790
Is this going to affect
your operation? Huh?

119
00:09:24,840 --> 00:09:26,390
As I was saying...

120
00:09:26,440 --> 00:09:28,990
Aadi is going to have his
cochlear implants fitted next week,

121
00:09:29,040 --> 00:09:30,590
at Dr Bahsin's clinic.

122
00:09:30,640 --> 00:09:33,870
Now, is this head injury going
to affect the procedure?

123
00:09:33,920 --> 00:09:36,150
Well, the injury appears minor.

124
00:09:36,200 --> 00:09:37,390
I'm no specialist

125
00:09:37,440 --> 00:09:39,950
but I can't imagine it changing
anything at this stage.

126
00:09:40,000 --> 00:09:42,430
- Oh, so we can take him home?
- Yeah. Sure.

127
00:09:42,480 --> 00:09:44,630
I'll ask Sister Mari to
help you sign him out.

128
00:09:44,680 --> 00:09:47,110
- This way, please.
- Good. I'll get the car.

129
00:09:47,160 --> 00:09:48,600
Do you have the keys?

130
00:09:49,924 --> 00:09:51,224
No. Please.

131
00:09:51,240 --> 00:09:54,430
Erm... only after the
full observation period

132
00:09:54,480 --> 00:09:55,510
has been completed, of course.

133
00:09:55,560 --> 00:09:57,440
Another six hours.

134
00:09:58,520 --> 00:10:01,190
- There's no alternative?
- I'm afraid not with a head injury.

135
00:10:01,240 --> 00:10:02,750
We can't afford to take any chances.

136
00:10:02,800 --> 00:10:04,910
Especially if he's having an operation.

137
00:10:04,960 --> 00:10:07,590
- Of course. Of course I understand.
- That's fine. We will wait.

138
00:10:07,640 --> 00:10:09,830
- Why don't we talk in my office?
- OK.

139
00:10:09,880 --> 00:10:11,480
- Yes.
- There we go.

140
00:10:12,604 --> 00:10:14,004
Thank you.

141
00:10:14,028 --> 00:10:17,328
So what's up?

142
00:10:25,600 --> 00:10:27,390
Was I ever that keen?

143
00:10:27,440 --> 00:10:29,470
Worse.

144
00:10:29,520 --> 00:10:32,270
You were the only student in
Mumbai to iron his white coat.

145
00:10:32,320 --> 00:10:33,750
Now, that is a lie.

146
00:10:33,800 --> 00:10:36,470
It was adorable and you were smart.

147
00:10:36,520 --> 00:10:39,030
Otherwise I wouldn't
have bothered with you.

148
00:10:42,200 --> 00:10:44,840
So, you and Dr Walker, you're not talking?

149
00:10:46,920 --> 00:10:48,630
Believe me, it's obvious.

150
00:10:50,440 --> 00:10:53,350
What? You think I'm that woman?

151
00:10:53,400 --> 00:10:55,560
I'm not sure I know who you are.

152
00:10:57,520 --> 00:10:59,280
Let's get to work.

153
00:11:08,760 --> 00:11:10,150
Your son was lucky.

154
00:11:10,200 --> 00:11:13,430
Arguments with moving
vehicles rarely end well.

155
00:11:13,480 --> 00:11:16,190
Please, take a seat.

156
00:11:16,240 --> 00:11:18,600
We're grateful to you, for all your help.

157
00:11:19,880 --> 00:11:23,430
Now, Diwali is a family time.

158
00:11:23,480 --> 00:11:26,390
We were surprised to find
your son out, so late alone?

159
00:11:26,440 --> 00:11:28,830
My son is a teenager Dr Fonseca.

160
00:11:28,880 --> 00:11:30,670
And like so many boys of his age

161
00:11:30,720 --> 00:11:35,190
he feels work and discipline
is applicable only to others.

162
00:11:35,240 --> 00:11:38,070
And thanks to his condition,
he has a lenient mother.

163
00:11:38,120 --> 00:11:40,750
Actually, my husband and
Aadi had an argument.

164
00:11:40,800 --> 00:11:42,150
He went to his room.

165
00:11:42,200 --> 00:11:44,910
I went to call him down for
dinner and he was gone.

166
00:11:44,960 --> 00:11:46,510
Has he's run away before?

167
00:11:46,560 --> 00:11:48,950
A few times.

168
00:11:49,000 --> 00:11:51,350
A performance, nothing more.

169
00:11:51,400 --> 00:11:53,710
He just wants to get
his mother's attention.

170
00:11:53,760 --> 00:11:56,710
Well, it's hard being Aadi's age.

171
00:11:56,760 --> 00:12:00,550
People will treat him like a man,
but inside there's still a child.

172
00:12:00,600 --> 00:12:04,150
And the idea of surgery
can be very frightening.

173
00:12:04,200 --> 00:12:07,310
He may worry he'll lose a
part of himself in the process.

174
00:12:07,360 --> 00:12:09,400
Have you talked to him about it?

175
00:12:10,880 --> 00:12:12,110
My son is intelligent.

176
00:12:12,160 --> 00:12:14,190
He knows that this is a
great opportunity for him.

177
00:12:14,240 --> 00:12:17,830
Yes. And we have been saving
for this procedure for years.

178
00:12:17,880 --> 00:12:19,630
His condition means

179
00:12:19,680 --> 00:12:22,990
that the implant will
allow him to hear again.

180
00:12:23,040 --> 00:12:24,350
Yes.

181
00:12:24,400 --> 00:12:26,800
Well, then, the sky is the limit.

182
00:12:29,520 --> 00:12:32,630
Ted I'm sorry, we're
in the middle of Diwali.

183
00:12:32,680 --> 00:12:36,230
The roads are jammed,
it's total chaos out there.

184
00:12:36,280 --> 00:12:38,550
And there's still a risk of dengue.

185
00:12:38,600 --> 00:12:41,590
As soon as this is all over,
I'll take you there myself.

186
00:12:41,640 --> 00:12:43,870
I promise.

187
00:12:43,920 --> 00:12:48,630
If it would set your mind
at rest, I will obey.

188
00:12:48,680 --> 00:12:51,760
- But under protest.
- Thank you.

189
00:13:09,520 --> 00:13:13,190
- Hello, Sir.
- How much to Amuroor village?

190
00:13:13,240 --> 00:13:17,390
I want the real price, sir, not
some number you pluck out of the air.

191
00:13:17,440 --> 00:13:19,880
- 900 rupees.
- Fine.

192
00:13:31,160 --> 00:13:33,870
Colonel Nagra, if you let
Dr Varma know what happened.

193
00:13:33,920 --> 00:13:36,510
Occupational hazard
during Diwali I'm afraid.

194
00:13:36,560 --> 00:13:38,830
Most people don't know
how to handle explosives.

195
00:13:38,880 --> 00:13:41,870
I was trying to demonstrate
the correct procedure.

196
00:13:41,920 --> 00:13:44,310
- This is a nasty burn.
- Nah.

197
00:13:44,360 --> 00:13:46,830
I still have my hands, don't I?

198
00:13:46,880 --> 00:13:48,720
How bad can it be?

199
00:13:52,080 --> 00:13:53,790
OK. He's clearly a stoic.

200
00:13:53,840 --> 00:13:56,670
But we're going to need to get
him some stronger pain medication

201
00:13:56,720 --> 00:13:57,790
than we're carrying.

202
00:13:57,840 --> 00:13:59,510
We'll need to get him to the Good Karma.

203
00:13:59,560 --> 00:14:01,270
- OK. I'll call an ambulance.
- No. Lesson number one.

204
00:14:01,320 --> 00:14:04,080
A good doctor is always
ready to improvise.

205
00:14:06,280 --> 00:14:08,720
A tuk tuk? Are you serious?

206
00:14:11,120 --> 00:14:12,720
The Good Karma Hospital, please.

207
00:14:14,000 --> 00:14:15,160
Come on, Sir. Come.

208
00:14:16,200 --> 00:14:17,910
OK. Go.

209
00:14:17,960 --> 00:14:20,510
This is a joke.

210
00:14:20,560 --> 00:14:23,160
Go. Go. Go. Thank you.

211
00:14:25,120 --> 00:14:27,710
Help! Help! Please!

212
00:14:27,760 --> 00:14:29,670
- What's her name?
- Safa.

213
00:14:29,720 --> 00:14:31,440
Dr Ray.

214
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
OK. I'm just going to
check her airway, OK?

215
00:14:44,440 --> 00:14:46,590
Any history of respiratory illness?

216
00:14:46,640 --> 00:14:48,190
She has asthma.

217
00:14:48,240 --> 00:14:51,030
But I forgot her puffer thing
at home. I'm really sorry.

218
00:14:51,080 --> 00:14:54,510
I want you to breath deep and slowly.

219
00:14:54,560 --> 00:14:56,150
OK?

220
00:14:56,200 --> 00:14:58,710
Take two long, deep breaths with me, OK?

221
00:14:58,760 --> 00:14:59,910
One.

222
00:14:59,960 --> 00:15:02,750
And slowly and out.

223
00:15:02,800 --> 00:15:04,520
And two...

224
00:15:05,560 --> 00:15:07,390
And out..

225
00:15:07,440 --> 00:15:08,910
OK. Perfect.

226
00:15:08,960 --> 00:15:11,920
Now, we're going to put
this over your head.

227
00:15:13,040 --> 00:15:15,190
OK. Breathe in...

228
00:15:15,240 --> 00:15:16,910
And out.

229
00:15:16,960 --> 00:15:19,070
In...

230
00:15:19,120 --> 00:15:20,230
.. and out.

231
00:15:20,280 --> 00:15:22,470
Very good. Yeah. OK.

232
00:15:22,520 --> 00:15:24,710
- Are you feeling better?
- She needs prednisolone.

233
00:15:24,760 --> 00:15:26,830
And there's a nebuliser here. OK?

234
00:15:26,880 --> 00:15:28,750
Help! My eyes!

235
00:15:28,800 --> 00:15:30,830
Sir, over here, please.

236
00:15:30,880 --> 00:15:32,710
- My eyes!
- OK. All good?

237
00:15:32,760 --> 00:15:34,910
Steroids? What's the
dose? I'm only a surgeon.

238
00:15:34,960 --> 00:15:37,640
- 20 milligrams. OK?
- OK.

239
00:15:39,080 --> 00:15:41,680
OK, Sir, I am a doctor.

240
00:16:04,800 --> 00:16:06,230
- Namaste.
- Namaste, sir.

241
00:16:06,280 --> 00:16:07,760
Good morning, ladies.

242
00:16:20,960 --> 00:16:23,550
Ah, Mr Dalrymple? I thought it was you.

243
00:16:23,600 --> 00:16:26,790
Ah, Father Gibson. So, we meet again.

244
00:16:26,840 --> 00:16:28,990
Please, call me Teddy.

245
00:16:29,040 --> 00:16:31,240
Everyone else does,
whether I like it or not.

246
00:16:32,040 --> 00:16:33,510
So what brings you back here again, Teddy?

247
00:16:33,560 --> 00:16:35,270
A little matter of the heart.

248
00:16:35,320 --> 00:16:38,390
I've been searching for this
place for rather a long time.

249
00:16:38,440 --> 00:16:39,670
- Really?
- Mmm.

250
00:16:39,720 --> 00:16:41,670
How interesting. Would
you care to tell me more?

251
00:16:41,720 --> 00:16:44,070
- I would.
- Good. Good.

252
00:16:44,120 --> 00:16:45,880
There's enough here for a week.

253
00:16:47,200 --> 00:16:50,840
And Dr Fonseca has asked me to
book you in for a follow-up clinic.

254
00:16:52,200 --> 00:16:53,870
I'll arrange a taxi for you.

255
00:16:53,920 --> 00:16:55,910
As soon as you're ready to go home.

256
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
OK?

257
00:17:01,120 --> 00:17:02,790
I've been watching.

258
00:17:02,840 --> 00:17:05,070
You've hardly been home.

259
00:17:05,120 --> 00:17:07,120
It's our busy time.

260
00:17:08,840 --> 00:17:13,400
And actually I haven't
really felt like celebrating.

261
00:17:14,520 --> 00:17:16,990
You should go out more.

262
00:17:17,040 --> 00:17:18,830
Find yourself a husband.

263
00:17:18,880 --> 00:17:21,120
Someone you love, obviously.

264
00:17:24,920 --> 00:17:28,520
You know all I ever wanted
to do, was help you.

265
00:17:30,560 --> 00:17:32,510
It's covered, yes?

266
00:17:32,560 --> 00:17:34,630
I don't want to frighten anyone.

267
00:17:34,680 --> 00:17:37,910
If I can't be presentable,
at least I can be invisible.

268
00:17:37,960 --> 00:17:41,040
- Jyoti, please. I'm here for you.
- Goodbye, sister.

269
00:17:42,040 --> 00:17:44,340
Thank you for everything
you have done for me.

270
00:17:48,800 --> 00:17:50,950
- Watch your head.
- Yeah. Yeah.

271
00:17:51,000 --> 00:17:53,390
- Just through here.
- Don't worry about me.

272
00:17:53,440 --> 00:17:55,430
20 years in the army, man and boy.

273
00:17:55,480 --> 00:17:57,950
Maybe you should join the
Army, make a man out of you.

274
00:17:58,000 --> 00:17:59,100
I'll think about that.

275
00:18:12,040 --> 00:18:15,510
- We did everything we could for her.
- You think?

276
00:18:15,560 --> 00:18:19,280
What's her future now?
No hope, alone. Ruined.

277
00:18:20,560 --> 00:18:23,630
You want to know the
truth? We did nothing.

278
00:18:23,680 --> 00:18:28,840
Nothing at all. And some
of us did less than that.

279
00:18:30,400 --> 00:18:32,240
Deepak's got clean away with it.

280
00:18:38,840 --> 00:18:42,270
I knew the name Dalrymple rang a bell.

281
00:18:42,320 --> 00:18:44,470
- Yeah. Here it is.
- Well, I never.

282
00:18:44,520 --> 00:18:46,670
Peter John Dalrymple...

283
00:18:46,720 --> 00:18:49,190
That's my father. What is this?

284
00:18:49,240 --> 00:18:51,710
It's a list of all the people
that have donated to the orphanage

285
00:18:51,760 --> 00:18:53,230
over the years.

286
00:18:53,280 --> 00:18:55,110
Why, isn't that something?

287
00:18:55,160 --> 00:18:58,750
My father's name, carved in stone.

288
00:18:58,800 --> 00:19:01,560
Here, of all places. I had no idea.

289
00:19:03,200 --> 00:19:07,030
We all leave our mark on this
world, one way or another.

290
00:19:07,080 --> 00:19:09,630
Our family was happy here, father.

291
00:19:09,680 --> 00:19:12,150
I was happy here. Thank you.

292
00:19:12,200 --> 00:19:15,230
- Good to remember that.
- And now?

293
00:19:15,280 --> 00:19:17,710
Have you heard of an assisted living unit?

294
00:19:17,760 --> 00:19:19,710
- Never.
- Keep it that way.

295
00:19:19,760 --> 00:19:22,270
Noted.

296
00:19:22,320 --> 00:19:25,480
- Did you say that you like cricket?
- Oh, yes.

297
00:19:28,000 --> 00:19:29,510
Let's move, boys!

298
00:19:31,060 --> 00:19:32,030
That's it.

299
00:19:32,080 --> 00:19:33,520
Good one.

300
00:19:39,120 --> 00:19:41,070
Ooh, its a four. Well done.

301
00:19:41,120 --> 00:19:42,400
Here you are, son.

302
00:19:45,680 --> 00:19:48,440
Good throw! Bravo!

303
00:19:57,760 --> 00:19:58,880
Four!

304
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
Thirsty, boy?

305
00:20:05,800 --> 00:20:07,630
- Better?
- Thank you.

306
00:20:07,680 --> 00:20:11,070
- You keep it.
- What's your name?

307
00:20:11,120 --> 00:20:12,790
Edmund.

308
00:20:12,840 --> 00:20:14,230
Hello, Ed Mond.

309
00:20:14,280 --> 00:20:15,710
My name is Teddy.

310
00:20:15,760 --> 00:20:18,430
Ted...? Your name?

311
00:20:18,480 --> 00:20:20,430
Your name is Teddy?

312
00:20:20,480 --> 00:20:22,150
Snap!

313
00:20:25,680 --> 00:20:27,950
Boys that's the match.
Well played. Well played.

314
00:20:28,000 --> 00:20:29,510
Let's have some juice.

315
00:20:29,560 --> 00:20:31,910
Come on. Well played.

316
00:20:31,960 --> 00:20:33,590
Well done, my friend.

317
00:20:33,640 --> 00:20:35,310
Let me have that bat back.

318
00:20:35,360 --> 00:20:38,000
Good. Well played. Nice bowling.

319
00:21:05,560 --> 00:21:08,430
OK. So, this should be
the last one that I do.

320
00:21:08,480 --> 00:21:10,040
One more flush.

321
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
Stay still if you can.

322
00:21:14,520 --> 00:21:17,480
She's feeling much better
now. Thank you so much.

323
00:21:18,520 --> 00:21:20,070
Ah, will we need to stay here much longer?

324
00:21:20,120 --> 00:21:22,800
A while. Just to be on the safe side.

325
00:21:24,000 --> 00:21:26,870
Ah if you don't mind... I have
to pick up my son from school.

326
00:21:26,920 --> 00:21:29,520
- I'll be right back.
- Of course.

327
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
Mama will be back soon, OK?

328
00:21:38,680 --> 00:21:42,240
- Ah, I've got it. There you go, sir.
- Thank you, Doctor.

329
00:21:45,880 --> 00:21:48,110
Colonel Nagra.

330
00:21:48,160 --> 00:21:51,110
Sister Rodriguez, as beautiful as ever.

331
00:21:51,160 --> 00:21:54,310
And here I was hoping that
I would see out a Diwali

332
00:21:54,360 --> 00:21:55,750
without your visit.

333
00:21:55,800 --> 00:21:58,550
Every year there's some
kind of explosion, huh?

334
00:21:58,600 --> 00:22:02,390
But if didn't come, I would miss
that sweet smile of disapproval

335
00:22:02,440 --> 00:22:05,190
you give me every year.

336
00:22:05,240 --> 00:22:07,800
- You better be careful, OK?
- I will.

337
00:22:12,600 --> 00:22:14,030
So...

338
00:22:14,080 --> 00:22:16,600
How are you with fireworks?

339
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
Bar's closed!

340
00:22:22,800 --> 00:22:25,350
Unless you're into self-pity and warm ale.

341
00:22:25,400 --> 00:22:27,350
Colonel Nagra, meet Greg.

342
00:22:27,400 --> 00:22:30,350
Greg, meet Colonel Nagra.

343
00:22:30,400 --> 00:22:34,390
Now, Colonel Nagra used to
be in the army. Bomb disposal.

344
00:22:34,440 --> 00:22:36,750
Tell him what you told me.

345
00:22:36,800 --> 00:22:39,750
You know what I miss most
about being in bomb disposal?

346
00:22:39,800 --> 00:22:42,040
The controlled detonations. Boom!

347
00:22:43,360 --> 00:22:45,680
- Boom?
- Boom.

348
00:22:47,040 --> 00:22:49,710
First, 16 parts of potassium nitrate.

349
00:22:49,760 --> 00:22:51,750
That's your basic explosive.

350
00:22:51,800 --> 00:22:53,560
Handle with extreme caution.

351
00:22:59,480 --> 00:23:01,270
Now... tamp it down a bit.

352
00:23:01,320 --> 00:23:04,000
- Carefully?
- Yeah. Sure. Whatever.

353
00:23:06,880 --> 00:23:08,790
Your compounds.

354
00:23:08,840 --> 00:23:11,990
Strontium for red, copper for
blue, calcium for orange.

355
00:23:12,040 --> 00:23:13,710
Any preferences?

356
00:23:13,760 --> 00:23:16,750
The patriotic choice would
be saffron, white and green?

357
00:23:16,800 --> 00:23:22,430
OK. Then it's calcium and
magnesium and barium.

358
00:23:22,480 --> 00:23:24,960
Just... just a dash of each.

359
00:23:26,120 --> 00:23:28,470
Gently does it.

360
00:23:28,520 --> 00:23:30,480
Mm-hm. Mm-hm.

361
00:23:37,600 --> 00:23:40,430
Now get the crown on top.

362
00:23:40,480 --> 00:23:44,360
Nice and tight. Nice and tight.

363
00:23:49,120 --> 00:23:50,680
Well done.

364
00:23:52,400 --> 00:23:57,080
Not bad at all, but a
little too small. Yes?

365
00:24:00,800 --> 00:24:02,150
I like the way you think.

366
00:24:02,700 --> 00:24:04,120
Yes.

367
00:24:14,120 --> 00:24:16,710
She said she'd come back.

368
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
She will.

369
00:24:19,000 --> 00:24:20,950
What if she never comes back?

370
00:24:21,000 --> 00:24:24,470
Then you'll just have to
stay here and join our team.

371
00:24:24,520 --> 00:24:27,510
- What? Really?
- I'm just joking.

372
00:24:27,560 --> 00:24:29,670
Although, I could teach
you how to be a doctor.

373
00:24:29,720 --> 00:24:31,550
No.

374
00:24:31,600 --> 00:24:33,110
No? OK.

375
00:24:33,160 --> 00:24:37,590
Then maybe we could wrap
you up in these bandages

376
00:24:37,640 --> 00:24:41,830
and make you look like a
really scary mummy monster?

377
00:24:41,880 --> 00:24:44,350
- Yes!
- Yes. Ah, Dr Gabriel?

378
00:24:44,400 --> 00:24:45,910
Would you like to join us?

379
00:24:45,960 --> 00:24:47,830
Yes. OK.

380
00:24:47,880 --> 00:24:50,350
- So, how scary is this monster?
- Really scary, right?

381
00:24:50,400 --> 00:24:52,670
- Yes!!
- Really scary!

382
00:24:52,720 --> 00:24:53,990
- Like, super scary?
- Yes.

383
00:24:54,040 --> 00:24:57,190
Super, super scary. OK.
Let's see what we can do.

384
00:24:57,240 --> 00:24:59,830
You know monsters, they
always have a roar.

385
00:24:59,880 --> 00:25:01,590
Can you roar? Roar!

386
00:25:01,640 --> 00:25:03,950
Roar!

387
00:25:04,000 --> 00:25:06,110
- Roar!
- Roar!

388
00:25:06,160 --> 00:25:07,790
- Roar!
- Roar!

389
00:25:07,840 --> 00:25:11,240
Oh, you scared me. Oh.

390
00:25:11,264 --> 00:25:12,964
It's such a great opportunity.

391
00:25:12,988 --> 00:25:14,888
It won't change who you are.

392
00:25:16,612 --> 00:25:18,612
If you don't tell them I will.

393
00:25:20,136 --> 00:25:21,736
No. Leave me alone.

394
00:25:24,760 --> 00:25:26,720
Aadi?

395
00:25:31,320 --> 00:25:35,160
Aadi. Why were you running away?

396
00:25:36,200 --> 00:25:39,200
Your father? He hits you?

397
00:25:50,320 --> 00:25:51,990
Do you think we should we call the police?

398
00:25:52,040 --> 00:25:54,070
In case something's
happened to her mother?

399
00:25:54,120 --> 00:25:55,720
She's safe here.

400
00:26:01,240 --> 00:26:02,720
Isn't that her?

401
00:26:05,840 --> 00:26:09,080
Hello. Madam!

402
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Hello. Madam!

403
00:26:13,720 --> 00:26:15,190
Hello.

404
00:26:15,240 --> 00:26:16,790
Hey!

405
00:26:16,840 --> 00:26:18,910
Hey, Madam!

406
00:26:18,960 --> 00:26:20,670
What the hell do you think you are doing?

407
00:26:20,720 --> 00:26:22,790
- You just abandoning your own child!
- Doctor...

408
00:26:22,840 --> 00:26:24,990
I'm sorry -- I just lost my way.

409
00:26:25,040 --> 00:26:26,350
I was trying to find you.

410
00:26:26,400 --> 00:26:27,910
But I met some friends.

411
00:26:27,960 --> 00:26:29,710
Well, I hope you had some fun, ah.

412
00:26:29,760 --> 00:26:31,600
Mama!

413
00:26:32,920 --> 00:26:36,030
- Hello, darling. How are you?
- Fine.

414
00:26:36,080 --> 00:26:38,110
- Did you have a nice time?
- Yes.

415
00:26:38,160 --> 00:26:40,030
Let's go. Thank you sorry.

416
00:26:40,080 --> 00:26:41,390
How about we get an ice-cream?

417
00:26:41,440 --> 00:26:42,830
Can you believe this?

418
00:26:42,880 --> 00:26:46,680
She just left her own daughter
with us while she got drunk.

419
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
Do you want to call it a day?

420
00:27:13,360 --> 00:27:16,950
Load the tubes. Check.

421
00:27:17,000 --> 00:27:19,520
Connect to the controller.

422
00:27:23,200 --> 00:27:24,200
Check.

423
00:27:33,120 --> 00:27:36,070
Connected to the controller. Check.

424
00:27:36,120 --> 00:27:38,680
Familiarise yourself with switches.

425
00:27:41,000 --> 00:27:44,830
Power. Arm.

426
00:27:44,880 --> 00:27:46,640
Boom.

427
00:27:55,200 --> 00:27:57,390
Hello. Do you mind if I join you?

428
00:27:57,440 --> 00:27:59,680
- Not at all.
- Thank you.

429
00:28:03,640 --> 00:28:05,670
Your son and daughter seem very close.

430
00:28:05,720 --> 00:28:08,510
- Thick as thieves?
- Yes. They are.

431
00:28:08,560 --> 00:28:11,150
I noticed that your husband doesn't sign?

432
00:28:11,200 --> 00:28:12,270
That can't be easy.

433
00:28:12,320 --> 00:28:15,310
I took lessons when the
children were younger.

434
00:28:15,360 --> 00:28:17,750
And my husband was so busy working.

435
00:28:17,800 --> 00:28:19,560
He tried.

436
00:28:27,760 --> 00:28:31,270
Things... things have
been difficult between them

437
00:28:31,320 --> 00:28:32,600
since the beginning.

438
00:28:33,760 --> 00:28:36,960
Aadi was the eldest, his son.

439
00:28:38,560 --> 00:28:41,640
The day he was born he was so proud.

440
00:28:43,720 --> 00:28:46,670
But when we realised he was deaf...

441
00:28:46,720 --> 00:28:49,710
.. and then his sister the same...

442
00:28:49,760 --> 00:28:54,310
We love our children, Dr Fonseca,
but that doesn't make it easy.

443
00:28:54,360 --> 00:28:55,670
Your husband thinks

444
00:28:55,720 --> 00:28:58,470
that this operation will
change that, does he?

445
00:28:58,520 --> 00:29:00,510
Fix things between him and Aadi?

446
00:29:00,560 --> 00:29:03,430
They belong to different worlds.

447
00:29:03,480 --> 00:29:05,350
We both want to give him his best chance,

448
00:29:05,400 --> 00:29:07,870
for when he starts the college.

449
00:29:07,920 --> 00:29:10,790
Aadi's grades are improving, you know.

450
00:29:10,840 --> 00:29:12,790
He says he's happy being deaf but...

451
00:29:12,840 --> 00:29:15,840
I don't want to watch him struggle.

452
00:29:17,840 --> 00:29:20,710
And your daughter? She seems a smart one?

453
00:29:20,760 --> 00:29:22,520
Yes, sharp as a tack.

454
00:29:23,600 --> 00:29:26,630
Sharp enough for the
cochlear implant operation?

455
00:29:26,680 --> 00:29:30,390
She could really benefit from it, too.

456
00:29:30,440 --> 00:29:35,310
No, she's a girl and for her it is easier.

457
00:29:35,360 --> 00:29:37,910
Aadi's our challenge.

458
00:29:37,960 --> 00:29:41,030
It's five o'clock, already.

459
00:29:41,080 --> 00:29:42,840
So we can take him home, yes?

460
00:29:44,280 --> 00:29:47,030
Yeah. Sure.

461
00:29:47,080 --> 00:29:48,360
Thank you so much.

462
00:30:03,480 --> 00:30:05,430
Maybe he has gone out for some fresh air?

463
00:30:05,480 --> 00:30:08,360
He's taken his rucksack.

464
00:30:11,520 --> 00:30:13,040
He can't have gone far.

465
00:30:16,320 --> 00:30:19,240
Do you know where he is?

466
00:30:20,240 --> 00:30:22,310
I saw you arguing earlier.

467
00:30:22,360 --> 00:30:24,360
Why?

468
00:31:44,639 --> 00:31:49,939
He doesn't want the operation.

469
00:31:49,963 --> 00:31:52,663
He wants me to have it.

470
00:31:52,687 --> 00:31:56,187
He says I'm the clever one, not him.

471
00:31:56,211 --> 00:31:58,711
I told him not to go.

472
00:32:00,135 --> 00:32:02,635
Where is he going?

473
00:32:04,559 --> 00:32:08,059
Far away. I told him no.

474
00:32:08,160 --> 00:32:10,950
What she saying is he's
going far away forever.

475
00:32:11,000 --> 00:32:12,950
He thhinks the implant
will change who he is.

476
00:32:13,000 --> 00:32:15,390
He was near the bus
station when he was hit.

477
00:32:15,440 --> 00:32:18,080
The bus station, is he going back?

478
00:32:19,480 --> 00:32:21,510
Where, Ranjana?

479
00:32:21,560 --> 00:32:23,310
- Mumbai.
- Mumbai.

480
00:32:23,360 --> 00:32:25,640
- Come on.
- Come. Come. Mumbai.

481
00:33:03,200 --> 00:33:05,390
Off duty, right? Five minutes ago.

482
00:33:05,440 --> 00:33:06,670
Officially.

483
00:33:06,720 --> 00:33:08,670
OK. Place your bets.

484
00:33:08,720 --> 00:33:11,270
Swallowed a firework current
favourite at two to one.

485
00:33:11,320 --> 00:33:14,030
Drunk in charge of a tuk tuk, five to two.

486
00:33:14,080 --> 00:33:15,800
Trampled by stoned goats.

487
00:33:16,920 --> 00:33:17,870
Last year. Twice!

488
00:33:17,920 --> 00:33:21,110
Presumed overdose, BP
80 systolic, resps five.

489
00:33:21,160 --> 00:33:23,310
- Jyoti.
- Her mother found her.

490
00:33:23,360 --> 00:33:25,520
Let's get her to resus.

491
00:33:27,600 --> 00:33:29,560
Shit. Come on.

492
00:33:31,800 --> 00:33:35,390
- Pinpoint. Have we got access yet?
- Yes, doctor. I'm in.

493
00:33:35,440 --> 00:33:36,830
Looks like an opiate OD.

494
00:33:36,880 --> 00:33:38,750
We sent her home with medications,

495
00:33:38,800 --> 00:33:39,750
codeine and paracetamol.

496
00:33:39,800 --> 00:33:42,240
Right. Let's take blood
for levels. Naloxone IV.

497
00:33:44,040 --> 00:33:45,560
You're nearer.

498
00:33:47,440 --> 00:33:49,040
Quickly. She's crashing.

499
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
Naloxone in.

500
00:33:56,160 --> 00:33:58,040
Flushing.

501
00:34:06,240 --> 00:34:07,550
We got her.

502
00:34:07,600 --> 00:34:10,630
Right, she's gonna need some
more I.M. and a Parvolex IV.

503
00:34:10,680 --> 00:34:13,480
Yes, Doctor. I'll get help right away.

504
00:34:31,960 --> 00:34:34,110
Excuse me. Sorry. Excuse me. Excuse me.

505
00:34:34,160 --> 00:34:36,480
I'm looking for a boy with a rucksack.

506
00:34:46,720 --> 00:34:49,640
I can't see him anywhere.
We need to find a bus.

507
00:35:38,240 --> 00:35:41,240
- What are they doing?
- I don't know.

508
00:36:28,000 --> 00:36:31,110
- Thanks for helping me today.
- You're a quick learner.

509
00:36:31,160 --> 00:36:34,200
20 milligrams. Once a day.

510
00:36:35,280 --> 00:36:37,070
Impressive...

511
00:36:37,120 --> 00:36:38,640
.. for a surgeon.

512
00:36:59,160 --> 00:37:03,360
Dr Ray. Your patient is here. In resus.

513
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Deliberate overdose of
paracetamol and codeine.

514
00:37:21,800 --> 00:37:22,790
She's had naloxone

515
00:37:22,840 --> 00:37:25,600
and is on her first bag of
Parvolex pending levels.

516
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Ruby.

517
00:37:37,280 --> 00:37:42,110
Excuse me. Excuse me.
Excuse me. Thank you.

518
00:37:42,160 --> 00:37:45,350
Excuse me. Could you tell
me where the Mumbai bus is?

519
00:37:45,400 --> 00:37:48,590
- Mumbai? Just gone.
- No!

520
00:37:48,640 --> 00:37:51,150
It's alright. It's alright.
Look, the police are down there.

521
00:37:51,200 --> 00:37:54,000
We'll get them to stop the bus.
He won't get far. It's fine.

522
00:38:00,197 --> 00:38:02,597
I love you.

523
00:38:02,621 --> 00:38:04,821
I love you too.

524
00:38:44,280 --> 00:38:45,560
- Deepak?
- Yes?

525
00:38:54,200 --> 00:38:57,600
Oh, get it off me. Get...

526
00:39:01,680 --> 00:39:04,790
It's just water. Do you hear me?

527
00:39:04,840 --> 00:39:07,040
It's just salt water.

528
00:39:08,200 --> 00:39:09,670
Now you know what it feels like.

529
00:39:09,720 --> 00:39:12,550
That moment when someone
takes away your entire life,

530
00:39:12,600 --> 00:39:14,150
your entire future.

531
00:39:14,200 --> 00:39:17,590
And for what? For some twisted pride?

532
00:39:17,640 --> 00:39:19,320
For honour?

533
00:39:21,320 --> 00:39:22,750
See your precious son now.

534
00:39:22,800 --> 00:39:26,030
Grovelling on the floor,
crying like a baby.

535
00:39:26,080 --> 00:39:27,830
Get out of my house.

536
00:39:27,880 --> 00:39:30,390
She has more honour in her little finger

537
00:39:30,440 --> 00:39:34,160
than you will ever have in
your entire twisted family.

538
00:39:38,280 --> 00:39:40,150
Some scars you can't see.

539
00:39:40,200 --> 00:39:43,880
But the ones on people's
souls, they never heal.

540
00:39:50,640 --> 00:39:51,720
I pity you.

541
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
Ted. Hey?

542
00:40:14,880 --> 00:40:16,680
I went back there.

543
00:40:17,800 --> 00:40:18,910
I saw her -- Dina.

544
00:40:18,960 --> 00:40:21,440
I met her grandson.

545
00:40:23,480 --> 00:40:26,790
- Did you speak with her?
- No. I, I, I lost my nerve.

546
00:40:26,840 --> 00:40:28,910
I welshed on the deal.

547
00:40:28,960 --> 00:40:31,880
Ironic, isn't it? Court martial offence.

548
00:40:33,480 --> 00:40:38,000
Sometimes it's better to remain a memory.

549
00:40:39,200 --> 00:40:42,520
She's theirs, not mine.

550
00:41:06,880 --> 00:41:08,790
- Here you are.
- Thank you.

551
00:41:08,840 --> 00:41:11,630
- They'll find him.
- Will they?

552
00:41:11,680 --> 00:41:14,630
If he wants to get lost, this
is a hell of a big country.

553
00:41:14,680 --> 00:41:16,550
You did what you could.

554
00:41:16,600 --> 00:41:18,750
And when that's not enough?

555
00:41:18,800 --> 00:41:21,150
Did I ever tell you about the
time I burned our shed down

556
00:41:21,200 --> 00:41:22,510
with a Roman candle?

557
00:41:22,560 --> 00:41:23,910
No.

558
00:41:23,960 --> 00:41:26,190
Well, technically it was 15 Roman candles.

559
00:41:26,240 --> 00:41:27,750
It was the showstopper!

560
00:41:27,800 --> 00:41:30,550
Tommy thought it was brilliant.
She ribbed me about it for weeks.

561
00:41:30,600 --> 00:41:32,670
So, am I going to be impressed?

562
00:41:32,720 --> 00:41:34,390
Satisfaction guaranteed.

563
00:41:34,440 --> 00:41:37,140
Entire thing's been planned
with military precision.

564
00:41:39,160 --> 00:41:42,110
- Thank you.
- What for?

565
00:41:42,160 --> 00:41:43,480
Keeping me sane.

566
00:41:44,480 --> 00:41:49,950
Well that, Dr Fonseca,
is a matter of opinion.

567
00:41:50,000 --> 00:41:51,590
OK!

568
00:41:51,640 --> 00:41:54,590
Right, pray, silence, people!

569
00:41:54,640 --> 00:41:56,390
Pray, silence.

570
00:41:56,440 --> 00:41:59,790
Tonight will go down in Barco history.

571
00:41:59,840 --> 00:42:01,230
In previous years,

572
00:42:01,280 --> 00:42:05,470
our enormous display has
dropped both jaws and shorts.

573
00:42:05,520 --> 00:42:06,670
Oh, yes.

574
00:42:06,720 --> 00:42:10,750
But tonight, thanks to
the Colonel of Chaos,

575
00:42:10,800 --> 00:42:13,750
we believe we have surpassed ourselves.

576
00:42:13,800 --> 00:42:17,870
So, please join me in the final countdown.

577
00:42:17,920 --> 00:42:19,390
Five!

578
00:42:19,440 --> 00:42:20,630
Four!

579
00:42:20,680 --> 00:42:21,910
Three!

580
00:42:21,960 --> 00:42:23,470
Two!

581
00:42:23,520 --> 00:42:24,840
One!

582
00:42:31,760 --> 00:42:33,550
Do you need a match?

583
00:42:33,600 --> 00:42:36,430
Oh dear, is the poor chap firing blanks?

584
00:42:36,480 --> 00:42:38,440
It's meant to be fully automated.

585
00:42:41,040 --> 00:42:43,150
It should be happening.

586
00:42:55,360 --> 00:42:57,950
Look at that. Huh.

587
00:42:58,000 --> 00:43:00,840
- O, ye of little faith.
- Well done.

588
00:43:02,240 --> 00:43:03,910
Boom.

589
00:43:03,960 --> 00:43:06,880
Well done, Colonel. A
little too much potassium?

590
00:43:28,400 --> 00:43:30,160
What?

591
00:43:46,704 --> 00:43:51,704
CREDITS

