1
00:00:02,053 --> 00:00:04,321
Y por último, hoy haremos el
lanzamiento de entrega en acera,

2
00:00:04,322 --> 00:00:06,976
así que algunos de ustedes van
a trabajar en eso con Dina.

3
00:00:06,977 --> 00:00:09,778
Los que estarán en la
acera conmigo son Simms,

4
00:00:09,813 --> 00:00:12,213
McNeill, Thompson, Sikowicz, Vasquez,

5
00:00:12,249 --> 00:00:13,682
Bradley, Kaluiokalani.

6
00:00:13,717 --> 00:00:15,984
¿Contrataste a todo un
equipo externo para esto?

7
00:00:16,019 --> 00:00:17,121
Esos son nuestros apellidos.

8
00:00:17,188 --> 00:00:19,287
- ¿Tenemos un Sikowicz?
- Soy yo.

9
00:00:19,322 --> 00:00:20,655
Espera, ¿conoces a Ricky Sikowicz?

10
00:00:20,691 --> 00:00:22,390
- Es mi primo.
- ¿Qué?

11
00:00:22,426 --> 00:00:23,658
También es mi primo.

12
00:00:23,694 --> 00:00:25,860
¿Qué?

13
00:00:25,896 --> 00:00:29,397
Probablemente deberíamos
dejar de hacer cosas.

14
00:00:29,998 --> 00:00:32,414
Sí. También iba a decir eso.

15
00:00:32,483 --> 00:00:35,176
Si alguno de ustedes
quiere cambiar de lugar,

16
00:00:35,177 --> 00:00:37,139
me encantaría trabajar hoy afuera.

17
00:00:37,140 --> 00:00:38,543
Hace un buen día de otoño.

18
00:00:38,544 --> 00:00:40,377
Fascinante. Estarás en las cajas.

19
00:00:40,414 --> 00:00:43,048
Está bien, porque
también es otoño adentro.

20
00:00:43,054 --> 00:00:44,054
No es verdad.

21
00:00:44,055 --> 00:00:46,463
Este es un gran debate
para otro momento.

22
00:00:46,464 --> 00:00:48,353
Ahora, voy a estar un poco ocupada.

23
00:00:48,394 --> 00:00:51,255
Mi hermano se mudó y le voy a
dar una visita por la tienda.

24
00:00:51,256 --> 00:00:53,586
¿Damos visitas? Quiero
que me den una visita.

25
00:00:53,693 --> 00:00:55,086
Tú trabajas aquí.

26
00:00:55,087 --> 00:00:57,237
Sí, pero no sé la historia
y toda esa mierda.

27
00:00:57,311 --> 00:00:59,431
Yo tampoco. No voy a
contarle la historia.

28
00:00:59,818 --> 00:01:01,751
Suena como una gran visita.

29
00:01:01,787 --> 00:01:03,554
No sabía que tu hermano había vuelto.

30
00:01:03,555 --> 00:01:04,503
Sí, volvió

31
00:01:04,504 --> 00:01:07,223
y está viviendo con
nosotros, solo por unos días.

32
00:01:07,259 --> 00:01:09,399
O al menos en mi mente,
ya han pasado 17.

33
00:01:09,400 --> 00:01:10,767
Tenemos a Eric cumpliendo las reglas.

34
00:01:10,768 --> 00:01:12,199
Es el más genial. Somos amigos.

35
00:01:12,200 --> 00:01:15,399
Solo ocurrió, muy
orgánico. Nada forzado.

36
00:01:15,607 --> 00:01:17,974
- Suena como eso.
- Eric Sosa.

37
00:01:18,097 --> 00:01:20,018
- Suena sexy.
- Es gay, Justine.

38
00:01:20,639 --> 00:01:23,383
No es que los gais no puedan
ser sexys, obviamente.

39
00:01:23,662 --> 00:01:25,910
- Qué asco, Amy. Es tu hermano.
- Sí.

40
00:01:28,568 --> 00:01:31,242
www.subtitulamos.tv

41
00:01:31,730 --> 00:01:33,196
Cuando llega un pedido de la acera,

42
00:01:33,214 --> 00:01:34,214
se imprime en esta impresora

43
00:01:34,215 --> 00:01:36,210
y oirán un pitido en su Zebra.

44
00:01:36,211 --> 00:01:37,404
Agarran la hoja de pedido,

45
00:01:37,410 --> 00:01:38,861
recogen todo lo que haya en ese pedido

46
00:01:38,890 --> 00:01:39,990
y se lo llevan al cliente.

47
00:01:39,991 --> 00:01:42,149
¿Y haremos un pulgar hacia
arriba de ambas partes?

48
00:01:42,150 --> 00:01:44,440
- ¿Es posible?
- Aparentemente, sí.

49
00:01:44,441 --> 00:01:45,795
Hay pruebas fotográficas.

50
00:01:45,796 --> 00:01:47,450
Ahora, desde el momento en
que escuchan el pitido,

51
00:01:47,451 --> 00:01:49,515
tendrán 30 minutos para
meter el pedido en el auto.

52
00:01:49,516 --> 00:01:51,427
Sí, pero algunos pedidos
toman más tiempo, ¿verdad?

53
00:01:51,428 --> 00:01:53,303
Si es un gran pedido,

54
00:01:53,338 --> 00:01:54,771
si está abarrotada toda la tienda...

55
00:01:54,806 --> 00:01:56,139
Sí, o si es para algo

56
00:01:56,174 --> 00:01:58,341
que ni siquiera vendemos,
como tractores.

57
00:01:58,377 --> 00:02:00,176
Bien, a mí me parecen excusas.

58
00:02:00,212 --> 00:02:02,779
Prometimos 30 minutos.
Lo haremos en 30 minutos.

59
00:02:02,814 --> 00:02:04,881
Cloud 9 quiere ofrecer
a sus clientes perezosos

60
00:02:04,916 --> 00:02:06,277
una experiencia de compra eficiente.

61
00:02:06,330 --> 00:02:08,442
Sí, llevando a sus empleados a la ruina.

62
00:02:08,443 --> 00:02:10,471
Muy pronto, la gente va
a orinar en botellas.

63
00:02:10,472 --> 00:02:12,710
Porque no tienen suficiente
tiempo para ir al baño.

64
00:02:12,711 --> 00:02:14,197
¿Quieres orinar en
botellas? No hay problema.

65
00:02:14,198 --> 00:02:15,365
Sacaré una del reciclaje.

66
00:02:15,366 --> 00:02:16,345
No, eso no...

67
00:02:16,346 --> 00:02:17,810
Es un poco más difícil para las chicas,

68
00:02:17,811 --> 00:02:19,299
pero definitivamente factible.

69
00:02:28,774 --> 00:02:30,857
Oye, ¿ya hablaste con mamá?
Está enojada contigo.

70
00:02:30,859 --> 00:02:31,867
¿Por qué?

71
00:02:31,967 --> 00:02:33,101
Vino y no vio

72
00:02:33,102 --> 00:02:34,128
los sujetalibros de burro

73
00:02:34,129 --> 00:02:35,497
que te regaló por tu cumpleaños.

74
00:02:35,867 --> 00:02:38,067
Eric, te lo dije, no puedes dejar
entrar a cualquiera en mi casa.

75
00:02:38,350 --> 00:02:40,497
- Es nuestra madre.
- Sí, eso lo hace peor.

76
00:02:40,498 --> 00:02:41,941
Tengo una caja llena de cosas de burro

77
00:02:41,942 --> 00:02:43,486
que tengo que sacar cuando ella llega.

78
00:02:43,522 --> 00:02:45,055
Ya sabes cómo trabaja.

79
00:02:45,090 --> 00:02:47,223
Haces de burro en un pesebre
cuando tienes seis años

80
00:02:47,259 --> 00:02:48,858
y ahora es lo tuyo para siempre.

81
00:02:48,894 --> 00:02:50,926
- Era un burro muy bueno.
- Lo eras.

82
00:02:50,927 --> 00:02:53,063
Amy, ¿has oído de la
solicitud de la estantería?

83
00:02:53,064 --> 00:02:56,019
Dan quiere poner una exposición de
"anteojos famosos en la historia".

84
00:02:56,020 --> 00:02:57,133
Sigue siendo un no.

85
00:02:57,169 --> 00:02:59,829
Mateo, él es mi hermano Eric.

86
00:02:59,830 --> 00:03:01,938
- Hola.
- Bonita bata de laboratorio.

87
00:03:01,973 --> 00:03:04,407
¿Trabajas en el... laboratorio?

88
00:03:04,443 --> 00:03:05,619
¿Tienen un laboratorio aquí?

89
00:03:05,620 --> 00:03:08,400
- No.
- Trabajo en el centro de visión.

90
00:03:08,780 --> 00:03:10,560
Por eso hay un ojo espeluznante aquí...

91
00:03:10,561 --> 00:03:12,348
Cierto. Ya entiendo.

92
00:03:12,384 --> 00:03:14,635
Hago la conexión ahora.

93
00:03:14,636 --> 00:03:16,099
Ya veo.

94
00:03:17,449 --> 00:03:18,736
Bien. Genial.

95
00:03:19,291 --> 00:03:21,001
- Encantado de conocerte.
- Sí.

96
00:03:25,316 --> 00:03:26,415
No.

97
00:03:27,918 --> 00:03:30,167
Sandra, este pedido solo dice "hierba".

98
00:03:30,581 --> 00:03:32,447
¿Sabes si significa planta,

99
00:03:32,571 --> 00:03:34,960
una especia o tal vez solo piensan
que esto es un dispensario?

100
00:03:34,961 --> 00:03:36,516
Soy la persona equivocada
a la que preguntar.

101
00:03:36,517 --> 00:03:38,438
No cocino mucho ni consumo drogas.

102
00:03:38,439 --> 00:03:40,560
¿Esto es un visor de Oculus Quest?

103
00:03:40,912 --> 00:03:43,530
Cuestan como 400 dólares cada uno.

104
00:03:43,617 --> 00:03:45,284
Se supone que da una increíble RV.

105
00:03:45,319 --> 00:03:46,952
Incluso la caja es de alta calidad.

106
00:03:46,987 --> 00:03:49,254
El cartón se siente como terciopelo.

107
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Siéntelo.

108
00:03:51,292 --> 00:03:52,858
Sí, ¿cierto?

109
00:03:52,893 --> 00:03:54,827
- Es muy suave.
- Sí.

110
00:03:54,862 --> 00:03:57,386
Me recuerda por qué nos metimos
en este negocio, ¿sabes?

111
00:04:00,077 --> 00:04:02,023
Amy, ¿estás fatigando a tu hermano?

112
00:04:02,066 --> 00:04:03,137
Estás obsesionada.

113
00:04:03,138 --> 00:04:05,579
No, no, lo envié allí

114
00:04:05,615 --> 00:04:07,548
para que hable con Mateo
sobre anteojos de sol

115
00:04:07,583 --> 00:04:08,816
porque cuando se conocieron antes,

116
00:04:08,851 --> 00:04:10,503
Eric se puso lindo e incómodo.

117
00:04:10,504 --> 00:04:11,628
Bien, no estás obsesionada,

118
00:04:11,629 --> 00:04:13,118
pero acabas de llamar
lindo a tu hermano.

119
00:04:13,119 --> 00:04:15,156
No, estoy diciendo que le gusta Mateo

120
00:04:15,191 --> 00:04:16,824
y pensé que podrían tener una cita.

121
00:04:16,859 --> 00:04:18,726
Sería genial para ambos...

122
00:04:18,761 --> 00:04:20,928
y para mí, finalmente
recuperaría mi sofá.

123
00:04:20,963 --> 00:04:22,763
*Eric*

124
00:04:22,799 --> 00:04:24,832
¿Quién está listo para la punta triple?

125
00:04:24,867 --> 00:04:26,534
- ¿Qué?
- La punta triple.

126
00:04:26,569 --> 00:04:28,002
Cena esta noche.

127
00:04:28,037 --> 00:04:29,904
Haré esa nueva marinada
de la que te hablé.

128
00:04:29,939 --> 00:04:32,065
Estoy coloreando fuera
de las líneas con esta.

129
00:04:32,066 --> 00:04:33,416
Totalmente. Suena genial.

130
00:04:33,418 --> 00:04:35,158
Me tengo que ir.

131
00:04:35,189 --> 00:04:37,044
Estoy haciendo esta
nueva cosa en la acera.

132
00:04:37,080 --> 00:04:38,546
Es como un escuadrón de élite, pero

133
00:04:38,581 --> 00:04:40,848
te veré esta noche, ¿de acuerdo, amigo?

134
00:04:40,883 --> 00:04:43,250
Sí.

135
00:04:43,286 --> 00:04:44,896
Un abrazo largo.

136
00:04:47,063 --> 00:04:48,122
De acuerdo.

137
00:04:48,157 --> 00:04:50,415
¡Esto no es una biblioteca!
¡Vamos, lean y corran!

138
00:04:50,416 --> 00:04:52,059
¡Tenemos autos vacíos ahí fuera, gente!

139
00:04:52,095 --> 00:04:53,488
¡Tenemos que meter
basura en esos maleteros!

140
00:04:56,499 --> 00:04:57,798
   

141
00:04:57,834 --> 00:04:59,300
¿Dónde quiere que ponga esto?

142
00:04:59,335 --> 00:05:01,297
En el asiento del bebé.

143
00:05:04,407 --> 00:05:07,541
Hay un bebé en el asiento del bebé.

144
00:05:07,584 --> 00:05:09,150
   

145
00:05:11,669 --> 00:05:12,686
   

146
00:05:14,016 --> 00:05:16,250
Rayos. Bien...

147
00:05:16,285 --> 00:05:18,652
¿Cuánto tiempo más necesita que yo...?

148
00:05:18,688 --> 00:05:19,753
Solo un segundo. Solo un segundo.

149
00:05:19,789 --> 00:05:21,055
De acuerdo.

150
00:05:21,090 --> 00:05:23,057
Solo tiene que pulsar
el botón de desbloqueo.

151
00:05:27,930 --> 00:05:29,563
¡Lo logramos!

152
00:05:31,200 --> 00:05:32,745
- ¿Ya terminó?
- Casi.

153
00:05:32,746 --> 00:05:34,694
¿Quién tiene tiempo para esto?

154
00:05:34,695 --> 00:05:37,463
Espere... pare... ¡pare!

155
00:05:39,772 --> 00:05:41,500
¡Disculpe!

156
00:05:42,011 --> 00:05:45,309
Oye, vi el nuevo par
de gafas que elegiste.

157
00:05:45,310 --> 00:05:46,317
Se veían muy bien.

158
00:05:46,318 --> 00:05:48,616
¿Pensaste que se veían
bien en la cara de Eric?

159
00:05:48,651 --> 00:05:50,784
¿Qué te pareció la cara
de Eric, por cierto?

160
00:05:50,820 --> 00:05:52,253
Amy, sé lo que estás haciendo.

161
00:05:52,288 --> 00:05:53,923
Eric es lindo y parece agradable,

162
00:05:53,924 --> 00:05:57,091
pero no estoy con ánimo de
citas ahora mismo, ¿sí?

163
00:05:57,126 --> 00:05:58,913
Los últimos meses han sido duros.

164
00:05:58,947 --> 00:06:01,415
Sí, no, por supuesto. Dios mío.

165
00:06:01,417 --> 00:06:03,164
Lo siento, Mateo.

166
00:06:03,199 --> 00:06:04,538
Ni siquiera estaba pensando.

167
00:06:04,901 --> 00:06:06,267
No te preocupes por eso.

168
00:06:06,302 --> 00:06:08,604
Obviamente tuviste una
mañana loca, así que...

169
00:06:12,470 --> 00:06:13,735
Cheyenne, ¿qué estás haciendo?

170
00:06:13,777 --> 00:06:15,044
Toma un carrito.

171
00:06:15,045 --> 00:06:17,906
No, no hay tiempo. Los
pedidos siguen llegando.

172
00:06:17,942 --> 00:06:21,400
Tuve que orinar durante dos
horas y ahora ya no lo hago.

173
00:06:21,401 --> 00:06:23,488
- ¿Adónde se fue la orina, Jonah?
- De acuerdo, mira.

174
00:06:23,489 --> 00:06:24,977
Llevaré los pavos en mi carrito.

175
00:06:24,978 --> 00:06:26,115
- Solo dame...
- No, no.

176
00:06:29,882 --> 00:06:31,653
- Bien, de acuerdo.
- Dios mío.

177
00:06:31,689 --> 00:06:33,255
- Lo tengo, está bien.
- Dios, huevos.

178
00:06:33,290 --> 00:06:34,314
No, Cheyenne, trae una bolsa nueva.

179
00:06:34,315 --> 00:06:35,315
No, está bien.

180
00:06:35,316 --> 00:06:37,038
A los perros no les importa
si ha estado en el suelo.

181
00:06:37,039 --> 00:06:38,896
¡Ya estoy tres pedidos atrasada!

182
00:06:39,363 --> 00:06:42,665
Conocí a tu hermano.
Ustedes son muy diferentes.

183
00:06:42,666 --> 00:06:45,371
- Parece supergenial.
- Gracias.

184
00:06:45,372 --> 00:06:47,870
Espero que todo resulte
entre él y Mateo.

185
00:06:47,905 --> 00:06:49,671
Sería bueno para Mateo

186
00:06:49,672 --> 00:06:51,062
sentar la cabeza un poco.

187
00:06:51,228 --> 00:06:52,924
Ha estado saliendo tanto

188
00:06:53,065 --> 00:06:54,865
que Tita Irma tuvo que
poner espuma en las paredes

189
00:06:54,901 --> 00:06:56,433
solo para que pudiera dormir.

190
00:06:56,469 --> 00:06:58,269
A mí me gusta el ruido blanco.

191
00:06:58,304 --> 00:06:59,537
Espera, ¿de qué estás hablando?

192
00:06:59,572 --> 00:07:01,292
Mateo dijo que no está
saliendo ahora mismo.

193
00:07:01,293 --> 00:07:03,239
¡Mi chico está saliendo!

194
00:07:03,476 --> 00:07:05,564
Es como si saliera con cualquiera.

195
00:07:05,811 --> 00:07:07,009
¿Lo dices en serio?

196
00:07:07,380 --> 00:07:10,781
¿Qué, mi hermano no es lo
suficientemente bueno para él?

197
00:07:10,816 --> 00:07:12,709
Eric es superlindo.

198
00:07:12,985 --> 00:07:15,886
Es como un lindo gatito.
Todos somos lindos.

199
00:07:15,922 --> 00:07:17,288
Es una familia sexy.

200
00:07:18,180 --> 00:07:19,713
Sí.

201
00:07:22,109 --> 00:07:24,091
¿Así que ahora no estás
saliendo con nadie?

202
00:07:24,305 --> 00:07:26,371
Porque Marcus parece pensar que sí.

203
00:07:26,407 --> 00:07:27,573
Esto.

204
00:07:27,608 --> 00:07:28,841
Esta es la razón por la
que no compro en línea.

205
00:07:29,208 --> 00:07:31,241
¿Quién es Marcus? Hablemos de ello.

206
00:07:31,277 --> 00:07:32,843
¿Nos disculpa, por favor?

207
00:07:35,848 --> 00:07:37,561
Bien, bien, mentí.

208
00:07:37,883 --> 00:07:39,565
Era lindo, claro, pero

209
00:07:39,592 --> 00:07:41,738
¿lo mataría encontrar
una camiseta sin pintura?

210
00:07:41,739 --> 00:07:43,293
Hace escenografía.

211
00:07:43,294 --> 00:07:44,600
Si empezara a salir con tu hermano,

212
00:07:44,601 --> 00:07:46,051
sabes que siempre estarás entrometida.

213
00:07:46,052 --> 00:07:47,791
Vamos, si empiezan a salir,

214
00:07:47,827 --> 00:07:49,454
tendría las manos alejadas.

215
00:07:49,762 --> 00:07:51,261
Como si yo tuviera las manos alejadas.

216
00:07:51,297 --> 00:07:53,096
No es que te dijera: "Quita
las manos de encima".

217
00:07:53,132 --> 00:07:55,409
Podrías ponerle las manos
encima. No me importaría.

218
00:07:55,410 --> 00:07:56,918
Mientras él lo consintiera.

219
00:07:56,919 --> 00:07:58,670
No consiento esta conversación.

220
00:07:58,671 --> 00:08:01,939
Mira, solo digo que no
tienes que preocuparte

221
00:08:01,974 --> 00:08:03,774
de que yo me meta en esto.

222
00:08:03,809 --> 00:08:06,627
Estaría muy tranquila.

223
00:08:06,869 --> 00:08:08,917
Y tú dirás: "¿Dónde está Amy?

224
00:08:08,948 --> 00:08:10,547
Me pregunto qué opina de todo esto".

225
00:08:10,583 --> 00:08:14,484
Y voy a estar en una hamaca,
balanceándome y relajándome.

226
00:08:14,520 --> 00:08:16,822
Sí, me preocuparía por eso.

227
00:08:17,523 --> 00:08:19,156
   

228
00:08:19,191 --> 00:08:21,658
Bien, vamos. Estos pedidos
se están acumulando.

229
00:08:21,694 --> 00:08:23,629
Jonah, tu último pedido
tardó 33 minutos.

230
00:08:23,630 --> 00:08:25,395
Lección rápida de
matemáticas: son más de 30.

231
00:08:25,431 --> 00:08:27,164
Dina, algunos de estos
pedidos son una locura.

232
00:08:27,199 --> 00:08:29,399
Uno de ellos decía: "Un regalo
de jubilación para mi padre.

233
00:08:29,435 --> 00:08:30,801
No tengas miedo de ser creativo".

234
00:08:30,836 --> 00:08:32,071
Sí, ha sido una locura.

235
00:08:32,072 --> 00:08:34,404
Ni siquiera he podido abrir Instagram.

236
00:08:34,440 --> 00:08:36,513
- Corona pensó que estaba muerta.
- Necesitamos más ayuda.

237
00:08:36,514 --> 00:08:37,574
Bien.

238
00:08:37,575 --> 00:08:39,770
Sean bebés. Sturgis, entras.

239
00:08:40,880 --> 00:08:42,245
¿Glenn Sturgis?

240
00:08:42,882 --> 00:08:44,081
¿En la entrega en acera?

241
00:08:44,116 --> 00:08:45,242
No, te vas a quedar afuera

242
00:08:45,243 --> 00:08:47,684
a disculparte con los clientes
cuando estos dos no puedan lograrlo.

243
00:08:47,720 --> 00:08:50,101
- ¿Qué?
- ¿Así que mi trabajo es quedarme afuera

244
00:08:50,102 --> 00:08:52,515
en un crujiente día de
otoño y disculparme?

245
00:08:53,025 --> 00:08:55,461
¡Todas esas son mis cosas favoritas!

246
00:08:56,862 --> 00:08:58,737
Lo siento mucho.

247
00:09:00,799 --> 00:09:02,599
Que Glenn se disculpe no va a arreglar

248
00:09:02,635 --> 00:09:03,934
el verdadero problema aquí.

249
00:09:03,969 --> 00:09:05,436
Sí, es demasiado débil
para cumplir pedidos

250
00:09:05,471 --> 00:09:07,237
y cuando la gente lo
ve tropezando por ahí,

251
00:09:07,273 --> 00:09:08,739
se sentirán mal y nos darán un respiro.

252
00:09:08,774 --> 00:09:10,307
No, eso suena como un gran trabajo.

253
00:09:10,342 --> 00:09:12,576
Probablemente debería cambiar
a disculparme también.

254
00:09:12,611 --> 00:09:13,903
No, deja de quejarte.

255
00:09:13,904 --> 00:09:16,246
Lo que necesito de ustedes
dos es menos de esto

256
00:09:16,282 --> 00:09:17,581
y más de esto.

257
00:09:20,719 --> 00:09:21,985
   

258
00:09:22,574 --> 00:09:24,604
Bien, ¿vas a hacer mímica de todo esto?

259
00:09:24,605 --> 00:09:25,808
Es buena.

260
00:09:25,809 --> 00:09:27,698
En la próxima noche de juego
ella estará en mi equipo.

261
00:09:29,361 --> 00:09:30,627
Garrett, adivina qué.

262
00:09:30,663 --> 00:09:32,097
Vendimos otra de esas RV.

263
00:09:32,098 --> 00:09:33,537
¿Qué? ¡De ninguna manera!

264
00:09:34,033 --> 00:09:35,211
Espera.

265
00:09:35,212 --> 00:09:37,467
¿Papas de barbacoa? ¿Takis?

266
00:09:37,503 --> 00:09:39,205
¿Almendras con sabor a pepinillo?

267
00:09:40,239 --> 00:09:41,511
Este tipo lo entiende.

268
00:09:42,041 --> 00:09:43,489
Deberías conocerlo.

269
00:09:44,877 --> 00:09:47,611
Dios mío. ¿Era un pedido de Jerry?

270
00:09:47,646 --> 00:09:49,913
Sí, estoy seguro de
que no tenías ni idea.

271
00:09:49,949 --> 00:09:51,581
Hola, cariño. Hola, Garrett.

272
00:09:51,617 --> 00:09:53,583
Estoy aquí para recoger mi videojuego.

273
00:09:53,619 --> 00:09:54,851
¿Tu videojuego?

274
00:09:54,887 --> 00:09:56,720
¿Tienes idea de lo
que acabas de comprar?

275
00:09:56,755 --> 00:09:59,022
Es RV inalámbrica de última generación.

276
00:09:59,058 --> 00:10:01,525
Genial. Aprendo mucho de ti.

277
00:10:01,560 --> 00:10:02,620
Garrett,

278
00:10:02,621 --> 00:10:04,422
tal vez podrías ayudar
a Jerry a instalar esto

279
00:10:04,423 --> 00:10:06,330
y luego, si quieres jugar un rato,

280
00:10:06,365 --> 00:10:08,899
te cubriría y podrían
llegar a conocerse mejor.

281
00:10:08,934 --> 00:10:10,719
Ya sabes, ya que eres su padrino.

282
00:10:11,203 --> 00:10:12,502
Se me acaba de ocurrir.

283
00:10:17,843 --> 00:10:19,209
He dejado el trabajo por menos.

284
00:10:19,244 --> 00:10:20,444
Vámonos.

285
00:10:20,479 --> 00:10:22,279
Claro, lo de la acera
está tranquilo ahora,

286
00:10:22,314 --> 00:10:23,662
pero la prisa de la
mañana fue una locura

287
00:10:23,663 --> 00:10:25,853
y para las nueve muchos de nuestros
clientes estaban borrachos.

288
00:10:25,854 --> 00:10:27,962
¿Es la Copa del Mundo o algo así?

289
00:10:28,954 --> 00:10:30,070
¿Amy?

290
00:10:30,655 --> 00:10:32,388
Mateo y Eric

291
00:10:32,624 --> 00:10:34,569
estarían bien juntos, ¿verdad?

292
00:10:35,227 --> 00:10:37,728
No es mi primera opción, pero seguro.

293
00:10:37,763 --> 00:10:39,238
Mira, Eric tiene que salir de la casa.

294
00:10:39,239 --> 00:10:40,295
Necesita una vida social.

295
00:10:40,296 --> 00:10:42,332
Quiero que conozca a un buen tipo

296
00:10:42,368 --> 00:10:45,640
y Mateo es bueno, a
veces, en cierto modo.

297
00:10:46,438 --> 00:10:47,981
¿Y cuál es el problema?

298
00:10:47,982 --> 00:10:51,141
Bueno, Mateo tiene miedo de
que me involucre demasiado,

299
00:10:51,176 --> 00:10:52,709
así que ni siquiera le da
una oportunidad a Eric.

300
00:10:52,745 --> 00:10:54,811
Creo que voy a tener que
darles un pequeño empujón.

301
00:10:54,847 --> 00:10:57,314
¿Para demostrar que no
estarías demasiado involucrada?

302
00:10:57,349 --> 00:10:59,182
No, me voy a involucrar ahora

303
00:10:59,218 --> 00:11:00,283
solo para poner las cosas en marcha.

304
00:11:00,319 --> 00:11:02,596
Cierto. Entiendo.

305
00:11:04,146 --> 00:11:05,146
Hola.

306
00:11:05,147 --> 00:11:06,851
Sé que ha estado aquí por un rato,

307
00:11:06,852 --> 00:11:08,256
así que en nombre de Cloud 9,

308
00:11:08,257 --> 00:11:10,074
me gustaría disculparme.

309
00:11:11,196 --> 00:11:13,463
¿Dónde está mi pedido?
Necesito esa lavadora.

310
00:11:13,499 --> 00:11:15,799
Bien, no estoy despachando pedidos.

311
00:11:15,834 --> 00:11:17,128
Doy las disculpas.

312
00:11:17,403 --> 00:11:19,536
¿Por qué te enviaron hasta
aquí para disculparte

313
00:11:19,571 --> 00:11:21,551
cuando podrías haberme traído mis cosas?

314
00:11:21,552 --> 00:11:22,720
No se preocupe, señor.

315
00:11:22,721 --> 00:11:24,241
Su pedido saldrá enseguida.

316
00:11:24,276 --> 00:11:26,234
Tenemos a los mejores miembros
de nuestro equipo en ello.

317
00:11:38,524 --> 00:11:40,721
No tenemos muchos invitados.

318
00:11:41,326 --> 00:11:42,959
¿Quieres un granizado?

319
00:11:43,176 --> 00:11:44,176
¿Un granizado?

320
00:11:44,651 --> 00:11:47,164
No... Estoy bien. Gracias.

321
00:11:47,607 --> 00:11:50,196
- ¿Son fanáticos del gran Guy Fieri?
- ¿Quién?

322
00:11:51,437 --> 00:11:54,071
Lo compramos en una venta de garaje.

323
00:11:54,106 --> 00:11:56,239
Nos gustó su confianza.

324
00:11:56,275 --> 00:11:58,041
Bueno, ¿por qué no sacamos
este pequeño chico malo

325
00:11:58,077 --> 00:12:00,925
y descargamos algunos juegos?

326
00:12:00,926 --> 00:12:03,180
¿Crees que querrás un
granizado más tarde?

327
00:12:03,215 --> 00:12:04,548
Porque la máquina está almacenada

328
00:12:04,583 --> 00:12:06,216
y tendría que esperar a
que el agua se congele

329
00:12:06,232 --> 00:12:07,366
y tendríamos que darnos prisa.

330
00:12:07,367 --> 00:12:09,019
Sí, ¿sabes qué? Jerry, yo...

331
00:12:09,054 --> 00:12:10,412
Estoy bien sin los granizados.

332
00:12:10,413 --> 00:12:13,156
De acuerdo. No tenemos nada de
jarabe de sabor de todos modos.

333
00:12:13,192 --> 00:12:15,668
Bien, así que hielo picado en un vaso.

334
00:12:25,285 --> 00:12:27,382
Aquí están. Los dos.

335
00:12:27,383 --> 00:12:29,880
Sí, estoy haciendo que
Eric instale unos estantes.

336
00:12:29,881 --> 00:12:31,811
Puso unos estantes en
el baño de nuestra madre

337
00:12:31,812 --> 00:12:35,102
y se veían... muy bien.

338
00:12:35,103 --> 00:12:37,228
Creí que habías dicho que
Cloud 9 no aprobaba esto.

339
00:12:37,229 --> 00:12:38,679
No creo haber dicho eso.

340
00:12:38,680 --> 00:12:41,056
En fin, nuevos estantes,
nuevas posibilidades,

341
00:12:41,057 --> 00:12:42,358
nuevas conexiones.

342
00:12:42,359 --> 00:12:45,204
Así que te dejaré... con eso.

343
00:12:45,205 --> 00:12:46,868
Te dejaré con eso. Adiós.

344
00:12:50,479 --> 00:12:51,712
Disculpen.

345
00:12:51,713 --> 00:12:54,446
Pedí tres frascos de salsa de
calabaza y especias hace una hora

346
00:12:54,481 --> 00:12:55,907
y he estado esperando en mi auto.

347
00:12:55,908 --> 00:12:57,114
¿Está seguro?

348
00:12:57,115 --> 00:12:58,878
Porque cumplimos todos
las pedidos que llegaron.

349
00:12:58,879 --> 00:12:59,940
Obviamente no lo hicieron

350
00:12:59,941 --> 00:13:01,999
porque no tengo mi salsa
de calabaza y especias.

351
00:13:02,346 --> 00:13:05,473
Sí, lo siento, pero no hay pedido aquí.

352
00:13:05,592 --> 00:13:08,225
Bueno, supongo que iré a buscar mi
salsa de calabaza y especias yo,

353
00:13:08,226 --> 00:13:09,861
como si fuera 1950.

354
00:13:11,231 --> 00:13:13,531
¿De qué pedido estaba hablando ese tipo?

355
00:13:13,549 --> 00:13:14,549
¿Se cayó en alguna parte?

356
00:13:14,550 --> 00:13:15,635
Sí, no lo sé.

357
00:13:15,636 --> 00:13:17,582
A mí me pareció un mentiroso.

358
00:13:17,583 --> 00:13:19,037
Solo ignóralo, ¿sabes?

359
00:13:19,072 --> 00:13:20,507
¿Se ha quedado sin papel o...?

360
00:13:20,508 --> 00:13:22,311
- Espera...
- Está desconectada.

361
00:13:22,312 --> 00:13:24,439
Bien, fui yo, ¿sí? ¡La desconecté!

362
00:13:24,440 --> 00:13:26,457
Ya no soportaba el ruido de los pitidos.

363
00:13:26,458 --> 00:13:27,850
¿Así que las órdenes siguen llegando?

364
00:13:27,851 --> 00:13:28,951
¿Simplemente no estamos
siendo notificados?

365
00:13:28,952 --> 00:13:30,765
Sí. ¿No es mucho mejor?

366
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
¡No, Jonah, no!

367
00:13:32,251 --> 00:13:33,857
¡El enchufe es lo que le da energía!

368
00:13:38,417 --> 00:13:40,016
¿Deberíamos dejar nuestros trabajos?

369
00:13:40,017 --> 00:13:42,594
Lo haría si tú lo haces.

370
00:13:45,646 --> 00:13:49,040
¿Pueden todos en esta fila oírme?

371
00:13:49,041 --> 00:13:52,070
Porque me gustaría disculparme
y ofrecerles a todos

372
00:13:52,071 --> 00:13:56,273
una buena taza de sidra caliente
para disfrutar mientras esperan.

373
00:13:56,308 --> 00:13:57,841
¿Es demasiado tarde para renunciar?

374
00:13:57,876 --> 00:13:59,376
- Lo haré si...
- No, no, no, no.

375
00:13:59,377 --> 00:14:02,279
Mira, Dina, hubo un pequeño
fallo en la impresora

376
00:14:02,314 --> 00:14:03,780
que nos dejó atrás,

377
00:14:03,816 --> 00:14:05,477
pero te prometo que vamos
a hacer todo lo posible

378
00:14:05,478 --> 00:14:07,551
- para volver a la normalidad.
- ¿Todo lo posible?

379
00:14:08,274 --> 00:14:09,666
Tendrán que hacerlo mejor que eso.

380
00:14:09,667 --> 00:14:11,680
De lo contrario, este
programa se cerrará,

381
00:14:11,681 --> 00:14:13,328
todo porque no podían aguantarlo.

382
00:14:13,329 --> 00:14:15,016
Ustedes son un vago desperdicio de pies.

383
00:14:15,017 --> 00:14:16,287
Bien, ¿sabes qué, Dina?

384
00:14:16,288 --> 00:14:18,372
Nos has estado dando órdenes todo el día

385
00:14:18,373 --> 00:14:19,889
y si hicieras el trabajo,

386
00:14:19,890 --> 00:14:21,237
verías lo difícil que es.

387
00:14:21,238 --> 00:14:22,663
¿Crees que esto es un trabajo duro?

388
00:14:22,664 --> 00:14:24,196
Podría hacerlo yo sola.

389
00:14:24,197 --> 00:14:26,052
De hecho, eso es lo que haré.

390
00:14:26,492 --> 00:14:27,492
Tómame el tiempo.

391
00:14:28,391 --> 00:14:31,025
De acuerdo, genial.
Veamos cómo lo haces.

392
00:14:32,428 --> 00:14:34,858
Brillo en situaciones de alta presión.

393
00:14:34,859 --> 00:14:36,372
Estas son las regionales de 2003

394
00:14:36,373 --> 00:14:38,671
para "El mejor embolsador
de Missouri" otra vez.

395
00:14:38,672 --> 00:14:40,879
Supongo que ya veremos.
¿Estás preparada?

396
00:14:40,880 --> 00:14:42,069
Espera.

397
00:14:49,578 --> 00:14:50,578
De acuerdo.

398
00:14:56,585 --> 00:14:58,196
Viendo a tu hermano trabajar, ¿no?

399
00:14:58,421 --> 00:14:59,820
Oí que te gustaba.

400
00:14:59,855 --> 00:15:01,989
No siento nada por mi hermano.

401
00:15:02,024 --> 00:15:04,762
Solo estoy comprobando si él y
Mateo se están llevando bien.

402
00:15:05,094 --> 00:15:07,685
Vamos, perdedores.
Que alguien diga algo.

403
00:15:07,997 --> 00:15:09,097
Congenien.

404
00:15:09,598 --> 00:15:11,542
Tal vez deberías darles algo de espacio.

405
00:15:11,882 --> 00:15:13,500
Estoy hasta aquí.

406
00:15:13,536 --> 00:15:15,169
¿Cuánto espacio necesitan?

407
00:15:15,204 --> 00:15:16,937
Sí.

408
00:15:19,469 --> 00:15:20,507
De acuerdo.

409
00:15:20,543 --> 00:15:22,009
¡Oye, Eric!

410
00:15:22,044 --> 00:15:24,757
Solo pensé en pasar a
ver cómo van las cosas.

411
00:15:24,758 --> 00:15:26,095
Bueno, colgué un soporte,

412
00:15:26,096 --> 00:15:27,348
pero solo quedan tres tornillos.

413
00:15:27,349 --> 00:15:28,841
Sí, sí, estás bien. Tú puedes.

414
00:15:28,842 --> 00:15:30,009
¿Sabes en qué estaba pensando?

415
00:15:30,010 --> 00:15:31,484
¿Recuerdas esa historia de
la que me hablaste cuando

416
00:15:31,485 --> 00:15:32,784
estabas en el aeropuerto de Phoenix?

417
00:15:32,785 --> 00:15:34,288
Lo siento, Mateo,

418
00:15:34,323 --> 00:15:35,556
¿estamos hablando
demasiado alto para ti?

419
00:15:35,591 --> 00:15:36,666
Está bien.

420
00:15:36,959 --> 00:15:38,792
De acuerdo, genial.
¿Qué estabas diciendo?

421
00:15:38,828 --> 00:15:40,727
Bueno, estaba hablando de estantes.

422
00:15:40,728 --> 00:15:42,896
No, pero estabas a punto de
contarme esa divertida historia,

423
00:15:42,932 --> 00:15:45,920
sobre que cuando estabas
en el aeropuerto de Phoenix

424
00:15:45,921 --> 00:15:47,236
viste a Anna Wintour.

425
00:15:47,237 --> 00:15:48,662
Sí.

426
00:15:48,938 --> 00:15:51,396
¿Anna Wintour en un vuelo
comercial a Phoenix?

427
00:15:51,630 --> 00:15:53,240
Sí, no, pensé que era ella,

428
00:15:53,275 --> 00:15:55,289
pero terminó siendo una anciana blanca

429
00:15:55,290 --> 00:15:57,040
con grandes gafas de sol
y un corte de hongo.

430
00:15:57,371 --> 00:15:59,679
Era un poco racista. Me pidió
que le llevara las maletas.

431
00:15:59,680 --> 00:16:02,418
Eso es muy gracioso.

432
00:16:02,419 --> 00:16:04,751
¡Eres muy gracioso! Yo...

433
00:16:04,787 --> 00:16:07,988
Ojalá pudiera ir a cenar contigo,

434
00:16:08,023 --> 00:16:11,725
escuchar tus historias,
reír, beber y reír.

435
00:16:11,760 --> 00:16:13,794
Tampoco estoy enojada con la vista.

436
00:16:13,829 --> 00:16:16,645
- ¿Entiendes lo que digo?
- Amy, para.

437
00:16:20,302 --> 00:16:23,637
- Quedan 12 minutos.
- Puedo hacerlo en 11:45.

438
00:16:24,126 --> 00:16:26,507
Lo siento. Acabo de conseguir otro.

439
00:16:26,542 --> 00:16:28,423
Este lado se sentía
ligero de todos modos.

440
00:16:30,312 --> 00:16:31,407
   

441
00:16:31,408 --> 00:16:32,846
¿Te sientes culpable por esto?

442
00:16:32,882 --> 00:16:34,940
- No.
- Yo tampoco.

443
00:16:36,352 --> 00:16:37,751
¿Qué ves ahora?

444
00:16:37,786 --> 00:16:39,653
¿Es un dragón? Apuesto a que sí.

445
00:16:39,688 --> 00:16:41,922
Te lo dije, no hay
dragones en este juego.

446
00:16:41,957 --> 00:16:43,148
¿Por qué no te pones los visores

447
00:16:43,149 --> 00:16:45,203
y entonces puedes ver y no
tienes que hacer preguntas?

448
00:16:45,204 --> 00:16:47,204
¿Quieres decir... jugar juntos?

449
00:16:47,205 --> 00:16:49,557
Más bien jugar el mismo
juego al mismo tiempo.

450
00:16:55,204 --> 00:16:56,460
   

451
00:16:56,461 --> 00:16:58,774
Está tan oscuro que parece que
estoy en el espacio exterior.

452
00:16:59,601 --> 00:17:01,214
Tienes que encenderlo, Jerry.

453
00:17:07,550 --> 00:17:08,708
¡De acuerdo!

454
00:17:08,709 --> 00:17:11,018
¡Los próximos cinco autos, adelante!

455
00:17:11,053 --> 00:17:13,520
¡Ford, Chrysler, eso te incluye a ti!

456
00:17:13,556 --> 00:17:14,605
Por cierto,

457
00:17:14,606 --> 00:17:16,706
¡agradezco que hayan
comprado producto nacional!

458
00:17:16,707 --> 00:17:21,061
Seis pedidos a la vez. Esto
es impresionante/terrorífico.

459
00:17:21,096 --> 00:17:23,158
Tal vez somos un desperdicio de pies.

460
00:17:24,533 --> 00:17:26,333
El tráfico se está moviendo.

461
00:17:26,368 --> 00:17:29,427
¿Qué se supone que haga con
estas manzanas de disculpas?

462
00:17:32,241 --> 00:17:34,259
¿Te diviertes viendo el espectáculo?

463
00:17:34,266 --> 00:17:35,397
No puedo decir que te culpo.

464
00:17:35,398 --> 00:17:37,561
Yo también estaría mirándome si no
fuera yo quien hiciera el trabajo.

465
00:17:37,562 --> 00:17:39,517
¿No querían esas copas de vino?

466
00:17:39,957 --> 00:17:42,295
¿Qué? Mierda.

467
00:17:43,132 --> 00:17:46,407
¡Pedido para Taylor!
¡Olvidaste tus copas!

468
00:17:46,409 --> 00:17:47,761
   

469
00:17:47,763 --> 00:17:48,781
¡Dina!

470
00:17:51,359 --> 00:17:52,426
Dios mío, Dina,

471
00:17:52,466 --> 00:17:53,566
tenemos que llevarte al hospital.

472
00:17:53,567 --> 00:17:56,619
Te encantaría eso, ¿verdad?

473
00:17:56,859 --> 00:17:58,399
No voy a darte esa satisfacción.

474
00:17:58,400 --> 00:18:00,357
   

475
00:18:00,610 --> 00:18:03,737
Glenn, discúlpate con
el auto que abollé.

476
00:18:04,302 --> 00:18:05,434
Bien.

477
00:18:05,469 --> 00:18:07,338
Son probablemente dos manzanas por...

478
00:18:08,439 --> 00:18:10,264
Dina...

479
00:18:11,564 --> 00:18:12,908
Esto suena un poco dañado.

480
00:18:12,943 --> 00:18:14,109
Debería ir a buscar unas nuevas.

481
00:18:14,145 --> 00:18:15,377
No, no, no, no. Detente.

482
00:18:15,413 --> 00:18:17,220
Olvídate del pedido. Estás herida.

483
00:18:17,221 --> 00:18:18,547
¿Cuánto tiempo me queda?

484
00:18:20,006 --> 00:18:21,761
90 segundos.

485
00:18:22,887 --> 00:18:24,953
En realidad, solo tienes 20...

486
00:18:24,989 --> 00:18:26,689
Cheyenne, Cheyenne, ella necesita esto.

487
00:18:26,724 --> 00:18:27,860
   

488
00:18:30,961 --> 00:18:33,595
Me costó un poco, pero
están resistentes.

489
00:18:34,267 --> 00:18:35,493
- Creo que me voy.
- ¿Ahora?

490
00:18:35,494 --> 00:18:36,996
¿Te vas ahora? ¿Ya?

491
00:18:36,997 --> 00:18:38,969
Pero probablemente deberíamos, ya sabes,

492
00:18:38,970 --> 00:18:41,231
probar los estantes, asegurarnos de que

493
00:18:41,232 --> 00:18:43,718
- pueden aguantar el peso.
- ¿De anteojos?

494
00:18:43,719 --> 00:18:46,484
O, ya sabes, cualquier otra
cosa que Mateo decida poner ahí.

495
00:18:46,485 --> 00:18:47,931
Probablemente solo sean anteojos.

496
00:18:48,365 --> 00:18:50,522
Mírense los dos estando de acuerdo.

497
00:18:50,523 --> 00:18:51,549
Amy, para.

498
00:18:51,550 --> 00:18:53,118
Debería comprobarlos

499
00:18:53,119 --> 00:18:55,320
mientras estás aquí en la tienda
y las herramientas están afuera.

500
00:18:55,321 --> 00:18:57,641
Estos son muy fuertes.

501
00:18:57,642 --> 00:18:59,509
Sí, de nada. Te veré esta noche.

502
00:18:59,839 --> 00:19:01,740
Me han dicho que comeremos muchas veces.

503
00:19:01,741 --> 00:19:02,752
Oye, Marcus,

504
00:19:02,753 --> 00:19:05,516
¿me ayudas a averiguar si
estos estantes son estables?

505
00:19:05,989 --> 00:19:07,977
Claro que sí. Hagámoslo.

506
00:19:11,168 --> 00:19:12,485
- ¡Vamos!
- ¡Dios mío!

507
00:19:12,486 --> 00:19:15,283
Ustedes lo vieron. Ella
me obligó a hacerlo.

508
00:19:15,284 --> 00:19:16,738
- Es su culpa.
- ¡No!

509
00:19:16,739 --> 00:19:17,911
¡No es mi culpa!

510
00:19:17,912 --> 00:19:20,496
Es su culpa porque no saben

511
00:19:20,497 --> 00:19:21,627
cómo captar las señales.

512
00:19:21,628 --> 00:19:23,479
Eric, todo lo que tenías que hacer
era contar una historia divertida.

513
00:19:23,480 --> 00:19:26,080
Tienes cientos de ellas. Bueno, docenas.

514
00:19:26,081 --> 00:19:27,822
Y Mateo...

515
00:19:27,823 --> 00:19:29,279
Saliste con Jeff.

516
00:19:29,280 --> 00:19:31,411
Eric es mucho más sexy que Jeff,

517
00:19:31,412 --> 00:19:33,613
así que ¿qué tal si empiezan a hablar

518
00:19:33,614 --> 00:19:35,047
para que tu tranquila
hermana pueda volver

519
00:19:35,048 --> 00:19:36,613
a su hamaca y mecerse?

520
00:19:36,766 --> 00:19:38,416
Me hace sentir asqueroso
cuando me llamas sexy.

521
00:19:38,417 --> 00:19:40,882
Somos una familia sexy. Hoy
todo el mundo habla de eso.

522
00:19:40,883 --> 00:19:42,063
Acéptalo.

523
00:19:44,057 --> 00:19:45,527
Todo el mundo habla de eso.

524
00:19:45,732 --> 00:19:47,571
Sí.

525
00:19:48,102 --> 00:19:49,978
¡Bien, Jer!

526
00:19:49,979 --> 00:19:51,362
Casi te volaste por los aires,

527
00:19:51,363 --> 00:19:52,962
pero distrajiste a un par de zombis.

528
00:19:52,963 --> 00:19:54,547
¡Sí! ¡Choca esos cinco!

529
00:19:55,590 --> 00:19:56,590
Te apuñalé.

530
00:19:56,591 --> 00:19:58,066
Está bien. Tengo salud.

531
00:19:58,067 --> 00:20:00,200
Muy bien, aquí vamos.

532
00:20:00,280 --> 00:20:01,403
Cúbreme.

533
00:20:01,970 --> 00:20:04,337
¡Garrett! ¡Lo hice!

534
00:20:05,231 --> 00:20:06,731
¡Construí un granero!

535
00:20:06,973 --> 00:20:09,274
Sí, creo que eso ya estaba ahí,

536
00:20:09,556 --> 00:20:10,940
pero buen trabajo, amigo.

537
00:20:11,324 --> 00:20:12,730
Amigo.

538
00:20:13,587 --> 00:20:14,731
Oye.

539
00:20:15,028 --> 00:20:16,370
   

540
00:20:16,371 --> 00:20:17,885
Perdón por el desastre.

541
00:20:18,337 --> 00:20:19,886
Por favor, debería darte las gracias.

542
00:20:19,887 --> 00:20:21,887
Este es generalmente el rincón
más aburrido de la tienda.

543
00:20:22,294 --> 00:20:23,717
Hoy no.

544
00:20:23,718 --> 00:20:25,205
También lamento lo de Amy.

545
00:20:25,794 --> 00:20:27,033
Tiene buenas intenciones, pero

546
00:20:27,034 --> 00:20:29,034
se esfuerza demasiado a veces.

547
00:20:29,035 --> 00:20:30,911
¿Viste la blusa que llevaba puesta?

548
00:20:30,912 --> 00:20:32,765
Se esfuerza demasiado todo el tiempo.

549
00:20:32,766 --> 00:20:35,147
Sí. Si hubiera sabido que
iba a conocer a alguien,

550
00:20:35,188 --> 00:20:37,040
probablemente me habría esforzado más.

551
00:20:37,554 --> 00:20:39,086
Bueno, tienes suerte de haberlo logrado.

552
00:20:40,671 --> 00:20:41,992
   

553
00:20:42,513 --> 00:20:43,676
¿Crees que podamos...

554
00:20:44,089 --> 00:20:45,315
salir alguna vez?

555
00:20:45,942 --> 00:20:47,942
En una cita. Una verdadera cita.

556
00:20:49,362 --> 00:20:50,484
- Claro.
- Genial.

557
00:20:54,158 --> 00:20:56,158
- Obviamente, no podemos
decírselo a Amy. - Dios, no.

558
00:20:56,731 --> 00:20:58,159
Sí.

559
00:20:59,119 --> 00:21:01,119
- Hola, Dina.
- Hola.

560
00:21:01,120 --> 00:21:03,120
¿Cómo va todo en la acera?

561
00:21:03,121 --> 00:21:05,121
Genial.

562
00:21:05,647 --> 00:21:08,329
¿En serio? Qué bien.

563
00:21:08,331 --> 00:21:10,331
La empresa quiere dar una
garantía de 20 minutos

564
00:21:10,332 --> 00:21:12,513
para el Viernes Negro, pensé
que eso era imposible, pero

565
00:21:12,874 --> 00:21:14,874
tal vez no.

