1
00:00:02,289 --> 00:00:05,179
SIRIA. NOVIEMBRE 2016

2
00:00:23,006 --> 00:00:25,931
- Gracias por presentarte voluntaria.
- No ha sido por ti.

3
00:00:26,668 --> 00:00:28,076
Muy bien.

4
00:00:28,732 --> 00:00:30,988
Me alegro de que seas la paramédico.
Necesito a alguien en quien confiar.

5
00:00:31,274 --> 00:00:33,165
Pensaba que era una simple evacuación.

6
00:00:33,194 --> 00:00:35,739
No, nada es simple en Aleppo. Ya no.

7
00:00:35,920 --> 00:00:37,274
¿Sabemos cuál es el objetivo?

8
00:00:38,458 --> 00:00:40,139
Las últimas instrucciones
para ser abiertas en ruta.

9
00:00:40,431 --> 00:00:42,933
Pero, estando tú aquí,
quizás es una criatura.

10
00:00:43,698 --> 00:00:45,834
¿Porque las mujeres son
buenas con los niños?

11
00:00:47,153 --> 00:00:49,796
No sabemos la importancia
de las heridas...

12
00:00:50,429 --> 00:00:51,939
Tres vehículos. Estaremos en medio.

13
00:00:51,945 --> 00:00:54,186
Apoyo de las Fuerzas
Especiales, delante y detrás.

14
00:00:55,335 --> 00:00:56,812
Y, mira,

15
00:00:57,676 --> 00:00:59,532
no eres la única tía buena de la misión.

16
00:01:00,115 --> 00:01:02,099
Tú eres el único gilipollas integral.

17
00:01:03,651 --> 00:01:06,236
La ha enviado el Regimiento
de Reconocimiento Especial.

18
00:01:06,306 --> 00:01:08,307
La soldado Maisie Richards.

19
00:01:08,336 --> 00:01:11,587
Desplegada con nosotros porque tuvo la
mejor puntuación en conducción avanzada.

20
00:01:11,593 --> 00:01:15,019
Nos llevará... en el vehículo de en
medio con el equipo médico completo.

21
00:01:15,947 --> 00:01:17,143
¿Todo el equipo?

22
00:01:17,167 --> 00:01:19,699
Así que está claro que necesitan
que mantengamos vivo al objetivo.

23
00:01:21,742 --> 00:01:24,105
Bueno, entonces, espero que
sea tan buena como dicen.

24
00:01:24,225 --> 00:01:25,652
Yo también.

25
00:01:45,424 --> 00:01:47,511
Ponte las pilas, guapa.

26
00:01:47,631 --> 00:01:49,603
¿Te has enterado? Estamos en una guerra.

27
00:01:49,981 --> 00:01:53,641
Atención a todos los puestos, aquí
Zero Alpha. Preparados para movernos.

28
00:01:58,456 --> 00:02:01,070
Bien, escuchad... el
objetivo no es un niño.

29
00:02:01,150 --> 00:02:04,476
Un político. También
conocido como "Gran Roble".

30
00:02:05,090 --> 00:02:06,812
¿Es del gobierno o un rebelde?

31
00:02:06,932 --> 00:02:07,920
¿Importa?

32
00:02:07,943 --> 00:02:10,987
Ya no sabemos quiénes son
los buenos, ¿verdad, jefe?

33
00:02:37,669 --> 00:02:39,335
Poneos los cascos, muchachos.

34
00:02:44,013 --> 00:02:45,615
Georgie.

35
00:02:48,180 --> 00:02:50,678
Me han dicho que llevabas un casco
a medida, ¿es verdad, Peanut?

36
00:02:50,713 --> 00:02:52,196
La cabeza más grande del ejército.

37
00:02:52,316 --> 00:02:54,076
Todos tenemos algo de lo
que sentirnos orgullosos.

38
00:02:54,081 --> 00:02:56,801
Jefe... el edificio del objetivo
a cien metros a la derecha.

39
00:02:58,552 --> 00:03:00,956
Aborten la misión,
repito, aborten la misión.

40
00:03:00,986 --> 00:03:02,678
Vuelvan al punto de reunión.

41
00:03:04,534 --> 00:03:06,973
Aquí Zero Alpha a grupos
de apoyo uno y dos.

42
00:03:06,979 --> 00:03:08,865
Den la vuelta ya, cambio.

43
00:03:08,866 --> 00:03:11,052
Los drones han detectado
actividad de vehículos armados.

44
00:03:11,093 --> 00:03:12,704
La ruta no es segura.

45
00:03:12,727 --> 00:03:14,624
¡Aborten! ¡Aborten!

46
00:03:15,441 --> 00:03:18,208
- ¿Jefe...? - Ha dicho que
abortemos. Por tanto, abortemos.

47
00:03:18,328 --> 00:03:20,396
Puedo ver el edificio del objetivo...

48
00:03:20,426 --> 00:03:22,888
- Puedo traernos de vuelta
con seguridad. - ¿Cómo?

49
00:03:22,917 --> 00:03:25,225
No podemos dejar morir
a nuestro objetivo allí.

50
00:03:25,226 --> 00:03:26,585
Jefe.

51
00:03:29,214 --> 00:03:32,588
Zero Alpha a los grupos de apoyo,
volved al punto uno de reunión.

52
00:03:32,623 --> 00:03:34,193
Estaremos un minuto.

53
00:03:35,995 --> 00:03:38,685
¿Te gustaría ser transferida al
vehículo de apoyo, paramédico?

54
00:03:40,046 --> 00:03:41,585
No.

55
00:03:41,831 --> 00:03:44,551
Preparaos para moveros... ¡Moveos!

56
00:04:18,138 --> 00:04:19,705
Está demasiado tranquilo.

57
00:04:20,589 --> 00:04:22,486
¿Quieres que ponga la "Radio Capital"?

58
00:04:22,894 --> 00:04:25,496
Buena suerte para nuestros
oyentes en Aleppo.

59
00:04:33,778 --> 00:04:35,035
Despejado.

60
00:04:35,219 --> 00:04:36,520
Despejado.

61
00:04:36,760 --> 00:04:38,035
Despejado.

62
00:04:46,110 --> 00:04:48,345
Gran Roble asegurado, evacuamos.

63
00:05:07,399 --> 00:05:09,506
Sácanos de aquí cagando
hostias, por favor, conductora.

64
00:05:10,043 --> 00:05:12,725
- ¡Atentos, chicos!
- Hola, señor, me llamo Georgie.

65
00:05:12,726 --> 00:05:14,419
Lo vamos a llevar a
un hospital de Chipre.

66
00:05:14,437 --> 00:05:16,211
Se va a poner bien.

67
00:05:16,269 --> 00:05:18,485
Preparen la evacuación médica
en el punto de reunión.

68
00:05:23,330 --> 00:05:25,198
Heridas múltiples.

69
00:05:26,844 --> 00:05:28,475
Posibles heridas en la cabeza.

70
00:05:28,476 --> 00:05:30,555
Los signos vitales no son buenos.

71
00:05:32,189 --> 00:05:33,718
El pulso es débil.

72
00:05:34,127 --> 00:05:35,422
Uno de categoría A.

73
00:05:35,492 --> 00:05:38,678
Se solicita evacuación médica
urgente. Protocolo nueve a la espera.

74
00:05:44,345 --> 00:05:47,543
Lo pierdo, Elvis. Paro cardíaco.
Prepara el desfibrilador.

75
00:05:49,994 --> 00:05:51,255
Preparado para la descarga.

76
00:05:51,296 --> 00:05:52,749
¡Despeja! ¡Descarga!

77
00:05:52,784 --> 00:05:54,920
Francotirador a 100 metros a la derecha.

78
00:05:59,261 --> 00:06:00,615
Sí, tengo pulso.

79
00:06:00,644 --> 00:06:02,518
Vigilad las granadas.

80
00:06:09,422 --> 00:06:11,822
¿A qué narices estás jugando?

81
00:06:14,075 --> 00:06:16,435
Marcha atrás y gira a
la derecha, conductora.

82
00:06:18,598 --> 00:06:20,325
Sigue nuestras órdenes, Richards.

83
00:06:20,722 --> 00:06:22,677
Si hago eso, todos estaremos muertos.

84
00:06:22,700 --> 00:06:25,134
- ¿Ves alguna cosa?
- Un presentimiento.

85
00:06:28,431 --> 00:06:30,445
¿Por qué no has hecho
lo que te decíamos?

86
00:06:30,503 --> 00:06:33,567
Mantén el vehículo estable, conductora.

87
00:06:33,687 --> 00:06:36,567
Y tú mantén al paciente
vivo, paramédica.

88
00:06:37,536 --> 00:06:40,104
Richards, vigila la boca.

89
00:06:47,095 --> 00:06:48,869
Agarraos, chicos.

90
00:06:49,494 --> 00:06:51,536
¿Por qué vamos por aquí?

91
00:06:51,656 --> 00:06:55,562
Está bacheado, pero, a campo abierto,
llegaremos antes al punto de reunión.

92
00:06:55,819 --> 00:06:58,673
Como mi señora volviendo de compras.

93
00:06:59,671 --> 00:07:02,135
Si pillamos una mina y
saltamos por los aires...

94
00:07:02,553 --> 00:07:04,485
Quien no arriesga...

95
00:07:25,745 --> 00:07:27,373
Podría habernos matado a todos.

96
00:07:27,694 --> 00:07:29,859
- Sí, pero mira lo que pasó.
- Suerte.

97
00:07:30,203 --> 00:07:32,101
Más vale caer en
gracia que ser gracioso.

98
00:07:32,130 --> 00:07:33,653
Te puedo garantizar
que nunca más volverás

99
00:07:33,658 --> 00:07:36,963
a hacer algo así, soldado Richards.

100
00:07:41,530 --> 00:07:43,178
El objetivo llegará a Chipre.

101
00:07:43,789 --> 00:07:44,798
Misión cumplida.

102
00:07:44,833 --> 00:07:46,567
Estabilizado y camino del Reino Unido.

103
00:07:47,071 --> 00:07:48,430
¿Tú o él?

104
00:07:51,194 --> 00:07:52,940
- Georgie...
- ¿Qué?

105
00:07:54,084 --> 00:07:55,354
   

106
00:07:59,938 --> 00:08:01,487
Quiero que sepas...

107
00:08:02,799 --> 00:08:03,883
Elvis...

108
00:08:04,092 --> 00:08:06,020
Yo quiero que sepas...

109
00:08:07,238 --> 00:08:08,970
que no estoy interesada en ti.

110
00:08:09,514 --> 00:08:10,633
¿De acuerdo?

111
00:08:14,301 --> 00:08:17,228
Tengo mi trabajo y, ahora mismo,
es en lo que me voy a centrar.

112
00:08:17,760 --> 00:08:20,136
Sí, bueno, no me creo eso ni tú tampoco.

113
00:08:21,794 --> 00:08:24,067
Estoy usando el cerebro, Elvis.

114
00:08:25,238 --> 00:08:26,573
Porque tengo un puto cerebro.

115
00:08:55,919 --> 00:09:00,067
www.subtitulamos.tv

116
00:09:00,094 --> 00:09:01,888
MANCHESTER - INGLATERRA - HOY DÍA

117
00:09:01,911 --> 00:09:03,470
Bueno, tiene un Mercedes...

118
00:09:03,493 --> 00:09:04,721
Pero nadie ha oído hablar de él.

119
00:09:04,750 --> 00:09:07,943
Bueno, ¿es novio de Lula o
un amigo con derecho a roce?

120
00:09:07,948 --> 00:09:09,541
No se nos permite hablar con él.

121
00:09:09,661 --> 00:09:11,181
Somos una vergüenza, parece ser.

122
00:09:11,193 --> 00:09:12,850
Bueno, eso es verdad, mamá.

123
00:09:13,089 --> 00:09:15,396
- Hola, dos capuchinos... ¿no?
- Sí.

124
00:09:15,415 --> 00:09:16,615
Por favor, gracias.

125
00:09:16,634 --> 00:09:18,513
Y dos porciones de esa
también, por favor.

126
00:09:18,514 --> 00:09:20,934
A su edad. Todas pasamos por esa etapa.

127
00:09:20,957 --> 00:09:23,554
- Tú no.
- Ya... Porque era rara.

128
00:09:23,577 --> 00:09:25,714
Solo querías estar en el ejército.

129
00:09:25,747 --> 00:09:27,624
- Eso te hace más...
- Rara.

130
00:09:27,676 --> 00:09:29,954
En mi manera exclusiva.

131
00:09:30,756 --> 00:09:32,203
Es extraño...

132
00:09:32,796 --> 00:09:34,360
Ser del ejército ha hecho...

133
00:09:35,724 --> 00:09:38,348
Sinceramente... ni siquiera
sé cómo describirlo.

134
00:09:39,179 --> 00:09:41,868
- Os quiero igual a las dos, pero...
- A mí más.

135
00:09:42,959 --> 00:09:44,809
Lleva a Lula a Pirbright.

136
00:09:44,861 --> 00:09:48,182
La instrucción la arreglará.

137
00:09:49,664 --> 00:09:51,094
Gracias. Sí, jefe.

138
00:09:51,135 --> 00:09:52,553
¿Has visto las noticias?

139
00:09:52,554 --> 00:09:55,355
No. He salido con mi madre. ¿Por qué?

140
00:09:55,384 --> 00:09:56,863
Dale un vistazo.

141
00:10:00,835 --> 00:10:03,035
- ¿Está hablando del terremoto?
- Sí,

142
00:10:03,216 --> 00:10:05,691
se ha montado un equipo
de auxilio de emergencia.

143
00:10:06,374 --> 00:10:07,914
¿Estás ocupada?

144
00:10:08,661 --> 00:10:10,010
Estoy lista, jefe.

145
00:10:27,143 --> 00:10:28,903
Cabo Lane.

146
00:10:29,174 --> 00:10:31,443
Aún no me acostumbro a estas dos barras.

147
00:10:31,952 --> 00:10:33,249
Son muy merecidas.

148
00:10:33,258 --> 00:10:34,617
Gracias, jefe.

149
00:10:35,849 --> 00:10:37,329
Un par de nuevos reclutas.

150
00:10:37,449 --> 00:10:39,025
- Sí.
- Los dos extraordinarios...

151
00:10:39,081 --> 00:10:42,162
un activo valioso en
el regimiento, pero...

152
00:10:42,512 --> 00:10:43,978
Siempre hay un pero con usted, jefe.

153
00:10:44,006 --> 00:10:45,785
- Uno necesita un mentor.
- Siga.

154
00:10:45,818 --> 00:10:49,114
Un gran soldado, podría progresar en
todos los campos. Pero tiende a ser...

155
00:10:49,310 --> 00:10:51,881
- más rebelde que lo que
admite el ejército. - De acuerdo.

156
00:10:51,896 --> 00:10:52,952
Un recluta excelente.

157
00:10:53,031 --> 00:10:55,389
No quiero ver todo este potencial
talento echado a perder, así que...

158
00:10:56,201 --> 00:10:58,433
con tu supervisión...

159
00:10:58,461 --> 00:11:00,172
¿Qué soy ahora, la gallina clueca?

160
00:11:00,695 --> 00:11:02,843
Mira, sé que te preocupa el
bienestar de los muchachos.

161
00:11:02,876 --> 00:11:05,701
Un enfoque cauteloso, si se
quiere, preferible a ladrar órdenes.

162
00:11:05,901 --> 00:11:06,950
Vale,

163
00:11:07,508 --> 00:11:08,714
¿quién, el chico asiático?

164
00:11:09,603 --> 00:11:10,629
No.

165
00:11:12,360 --> 00:11:13,394
Ella.

166
00:11:17,619 --> 00:11:19,949
La soldado Maisie Richards.

167
00:11:22,272 --> 00:11:23,400
Puedes con ella.

168
00:11:31,692 --> 00:11:33,728
KATMANDÚ - NEPAL

169
00:12:02,728 --> 00:12:05,562
- ¿Y que tal Colchester, Richards?
- Un agujero de mierda.

170
00:12:05,588 --> 00:12:07,601
¿Sí? Me gustó bastante
cuando estuve destinado allí.

171
00:12:07,635 --> 00:12:09,259
Sí, pero tú no tuviste que criarte allí.

172
00:12:09,327 --> 00:12:10,367
Es cierto.

173
00:12:10,395 --> 00:12:12,382
- ¿Tus padres estaban en el ejército?
- Sí.

174
00:12:12,502 --> 00:12:13,562
En el servicio de paquetería.

175
00:12:13,805 --> 00:12:15,647
- ¿Intentas ser graciosa, Richard?
- No,

176
00:12:15,904 --> 00:12:17,480
mi padre era cartero.

177
00:12:17,501 --> 00:12:18,851
Hasta que mató a un perro.

178
00:12:19,191 --> 00:12:20,691
¿Y nos interesa esto?

179
00:12:20,882 --> 00:12:21,962
A mí sí.

180
00:12:21,980 --> 00:12:24,207
Siempre llevaba una navaja
con él en sus rondas,

181
00:12:24,215 --> 00:12:25,780
entonces, un día... una chorrada.

182
00:12:25,940 --> 00:12:27,793
Pensó que era él o el perro.

183
00:12:28,233 --> 00:12:30,918
Se convirtió en el "más odiado
de Colchester" en Facebook.

184
00:12:31,699 --> 00:12:33,667
Vale, vamos a darnos prisa, ¿de acuerdo?

185
00:12:33,742 --> 00:12:34,802
Eso es.

186
00:12:34,877 --> 00:12:35,911
Venga, Brains...

187
00:12:36,031 --> 00:12:38,294
¿Por qué todos preguntan
a Maisie por Colchester

188
00:12:38,305 --> 00:12:40,296
y nadie ha tenido a bien
preguntarme sobre Leeds?

189
00:12:40,707 --> 00:12:41,928
¡Siempre el sexismo!

190
00:12:42,234 --> 00:12:43,742
Vale, chicos, escuchad un momento.

191
00:12:44,373 --> 00:12:46,999
Él es el comandante Thapa
del ejército nepalí.

192
00:12:47,530 --> 00:12:49,340
Buenos días, hombres. Señoras.

193
00:12:49,818 --> 00:12:51,898
Vamos a ir a un par de
cientos de kilómetros de aquí,

194
00:12:51,917 --> 00:12:53,699
cerca del epicentro del terremoto,

195
00:12:54,266 --> 00:12:57,437
en donde hay zonas del país que quedaron
reducidas a escombros en 90 segundos.

196
00:12:58,020 --> 00:12:59,469
Vamos a ir a las motañas

197
00:12:59,480 --> 00:13:01,504
en donde se ha instalado
un centro médico.

198
00:13:01,624 --> 00:13:04,141
Vamos a trabajar codo con
codo con el ejército nepalí

199
00:13:04,190 --> 00:13:06,188
y con una ONG que está establecida allí.

200
00:13:06,606 --> 00:13:08,989
Habrá heridos y cadáveres.

201
00:13:09,303 --> 00:13:11,771
Nos ocuparemos de eso, para evitar
que se propague una epidemia.

202
00:13:11,891 --> 00:13:14,927
Miles de personas se han visto afectadas
y ha llegado terriblemente cerca

203
00:13:14,931 --> 00:13:17,410
del gran terremoto del 2015.

204
00:13:17,411 --> 00:13:18,699
Va a ser complicado allí.

205
00:13:19,300 --> 00:13:20,678
Necesito que tengáis
la mejor disposición.

206
00:13:20,973 --> 00:13:22,720
- ¿Se ha entendido?
- Señor.

207
00:13:23,879 --> 00:13:24,810
Siga, Kingy.

208
00:13:24,994 --> 00:13:27,116
Vale, chicos, manos a la obra.

209
00:13:27,545 --> 00:13:29,352
¿Os habéis enterado
del terremoto en Leeds?

210
00:13:29,472 --> 00:13:32,273
Causó millones de libras en mejoras.

211
00:13:33,456 --> 00:13:34,771
Vale, conmigo, Richards.

212
00:13:35,033 --> 00:13:36,676
Mala suerte, colega.

213
00:13:39,474 --> 00:13:41,058
¿Has oído lo que ha
dicho el capitán James?

214
00:13:41,379 --> 00:13:43,933
Tenemos que tener la mejor disposición
y no hacer bromas frívolas.

215
00:13:43,948 --> 00:13:45,155
¿Esto es por lo de Siria?

216
00:13:46,974 --> 00:13:48,662
¿Aún estás dolida por aquello?

217
00:13:49,163 --> 00:13:52,091
Me han encargado que sea
tu mentora en esta misión.

218
00:13:52,169 --> 00:13:54,497
- Lo he oído.
- Vale, pues vamos a cambiar de actitud

219
00:13:54,848 --> 00:13:56,644
y a empezar a enfocarnos
en ayudar a la gente

220
00:13:56,651 --> 00:13:58,818
en su desesperada situación, ¿entendido?

221
00:13:59,751 --> 00:14:01,082
¿Actitud, cabo?

222
00:14:01,202 --> 00:14:04,869
Empezando por no hacer bromas
insensibles sobre terremotos.

223
00:14:06,356 --> 00:14:07,973
Si la jodes,

224
00:14:08,093 --> 00:14:09,986
se va a reflejar negativamente en mí...

225
00:14:10,761 --> 00:14:12,190
Y eso no va a pasar.

226
00:14:13,373 --> 00:14:14,412
¿Lo pillas?

227
00:14:15,641 --> 00:14:17,145
Vale, vuelve con el sargento King.

228
00:14:17,870 --> 00:14:18,966
Ahora.

229
00:14:19,861 --> 00:14:20,947
Muévete.

230
00:15:09,509 --> 00:15:11,750
Parece que pueblos
enteros han desparecido.

231
00:15:20,556 --> 00:15:22,833
Parece que vamos a estar ocupados, jefe.

232
00:15:33,472 --> 00:15:34,738
Vale, chicos, oídme.

233
00:15:34,761 --> 00:15:37,463
Vamos a bajarnos aquí y a
completar el trayecto a pie.

234
00:15:37,491 --> 00:15:40,748
Los caminos son impracticables, así que
cargaremos todos nuestros suministros.

235
00:15:40,765 --> 00:15:42,364
- ¿Entendido?
- Señor.

236
00:16:04,016 --> 00:16:05,921
¿Y que religión tienen por aquí?

237
00:16:05,947 --> 00:16:08,364
¿Se lo estás preguntando a
él por? ¿Porque es moreno?

238
00:16:08,484 --> 00:16:12,089
- ¿Qué soy yo entonces?
- Sombras, colega, sombras.

239
00:16:12,258 --> 00:16:14,318
- Cristianos, ¿verdad?
- Hindú.

240
00:16:14,353 --> 00:16:17,306
La gran mayoría. Un
diez por ciento budista.

241
00:16:18,473 --> 00:16:20,965
¿Ninguno de vosotros, capullos, piensa
en mirar en Google a dónde vamos?

242
00:16:21,449 --> 00:16:23,430
También un cinco por
ciento son musulmanes.

243
00:16:23,690 --> 00:16:25,692
Necesitaba saber si mis
hermanos tenían presencia aquí.

244
00:16:25,727 --> 00:16:27,320
- Oye, Monk.
- ¡Créeme!

245
00:16:27,355 --> 00:16:29,774
Hice un trabajo sobre el
monte Everest de niño.

246
00:16:29,783 --> 00:16:31,379
En mi día libre, subiré a eso, colega.

247
00:16:31,435 --> 00:16:34,186
- En tu día libre no te subirás a nada.
- Si juegas bien tus cartas, pechito.

248
00:16:34,619 --> 00:16:39,113
- Oye, ¿algún metodista, Rab?
- No, colega, habéis sido exterminados.

249
00:16:44,934 --> 00:16:49,384
Huele realmente mal por aquí.

250
00:16:49,975 --> 00:16:51,886
Serán los cadáveres.

251
00:17:21,485 --> 00:17:24,141
Chicos, asid bien los suministros.

252
00:17:27,006 --> 00:17:28,506
Pronto. Pronto.

253
00:17:33,981 --> 00:17:35,258
Namaste.

254
00:17:35,287 --> 00:17:37,020
Chicos, esperad aquí.

255
00:17:37,242 --> 00:17:40,220
Comandante Thapa. ¿Quién es
nuestro punto de contacto?

256
00:17:40,221 --> 00:17:41,921
Se lo mostraré. Por aquí.

257
00:17:41,927 --> 00:17:43,590
Chicos, conmigo.

258
00:17:53,156 --> 00:17:55,000
Bien, chicos, tened cuidado.

259
00:17:55,029 --> 00:17:57,043
No dejéis que los del pueblo cojan nada.

260
00:17:58,714 --> 00:18:02,502
Chicos, preservad los suministros
hasta que sepamos quién los necesita.

261
00:18:02,759 --> 00:18:05,087
- Rab, guarda los suministros.
- Vamos a organizarnos

262
00:18:05,105 --> 00:18:07,439
antes de empezar a repartir el agua.

263
00:18:07,559 --> 00:18:10,603
El ejército británico estará
alojado allí en una tienda grande.

264
00:18:10,723 --> 00:18:12,027
Capitán James.

265
00:18:12,091 --> 00:18:13,731
- ¿Usted es...?
- Milan Dhakal,

266
00:18:13,801 --> 00:18:16,051
de la ONG Nepal Disaster Relief.

267
00:18:16,171 --> 00:18:18,096
¿Han traído los suministros
médicos como pedimos?

268
00:18:18,119 --> 00:18:20,343
- Lane...
- ¿Tienen frigorífico?

269
00:18:20,570 --> 00:18:22,350
Algunas de las vacunas
necesitan guardarse en frío.

270
00:18:22,379 --> 00:18:24,708
No hay electricidad. Un nuevo
generador está de camino.

271
00:18:26,418 --> 00:18:27,505
¿Me deja que la ayude?

272
00:18:27,570 --> 00:18:29,391
- No es pesada.
- Y puedo llevarla.

273
00:18:29,835 --> 00:18:31,581
Yo también. Gracias.

274
00:18:32,954 --> 00:18:34,924
Bien, chicos, los
suministros médicos, aquí...

275
00:18:34,948 --> 00:18:37,077
El resto, lo llevaremos
a nuestro acuartelamiento.

276
00:18:37,357 --> 00:18:38,552
¿Eres la paramédico?

277
00:18:38,907 --> 00:18:39,940
Sí.

278
00:18:40,415 --> 00:18:42,610
Tratamos a los heridos que pueden
caminar lo mejor que podemos,

279
00:18:42,931 --> 00:18:44,761
esperando que los
heridos más graves sean

280
00:18:44,775 --> 00:18:46,143
evacuados via aérea al hospital.

281
00:18:46,740 --> 00:18:48,767
- ¿Algún médico?
- Uno.

282
00:18:49,206 --> 00:18:50,817
Llegó hace un par de horas.

283
00:18:51,489 --> 00:18:53,119
Estará encantada de verte.

284
00:18:53,753 --> 00:18:56,265
La gente sigue llegando
de las aldeas periféricas.

285
00:18:56,932 --> 00:18:58,422
¿Cómo los traen?

286
00:18:58,655 --> 00:18:59,934
En carretilla...

287
00:19:01,428 --> 00:19:02,507
sobre todo.

288
00:19:03,202 --> 00:19:05,051
El camino es intransitable.

289
00:19:05,770 --> 00:19:07,880
Por eso aún esperamos el generador.

290
00:19:16,293 --> 00:19:18,591
El comandante Thapa ha encomendado a mis
hombres la eliminación de los cadáveres

291
00:19:18,594 --> 00:19:20,466
antes de cavar letrinas.

292
00:19:20,771 --> 00:19:24,150
- El riesgo de infección es...
- Agua, muertos, luz, ubicación, comida.

293
00:19:24,270 --> 00:19:25,761
Todo es prioritario.

294
00:19:26,414 --> 00:19:28,761
¿Y tenemos espacio suficiente
para los desplazados?

295
00:19:29,225 --> 00:19:31,723
Un poco. Y somos los afortunados.

296
00:19:31,905 --> 00:19:33,997
En otras zonas no tiene ninguna ayuda.

297
00:19:36,486 --> 00:19:39,050
Lo vimos intentando bajar por el camino
de la montaña, venía a por ayuda.

298
00:19:42,270 --> 00:19:45,300
Richards, presiona la
herida. Paremos la hemorragia.

299
00:19:45,332 --> 00:19:46,672
Eso es.

300
00:19:46,719 --> 00:19:49,250
No... no muy fuerte. Sí. Perfecto.

301
00:19:50,397 --> 00:19:53,745
Hola, señor, me llamo Georgie
y se va a poner bien.

302
00:19:53,806 --> 00:19:55,944
¿Me puede decir cómo se llama?

303
00:19:55,995 --> 00:19:57,750
¿No habla inglés, amigo?

304
00:19:59,351 --> 00:20:00,670
¡Doctor!

305
00:20:00,790 --> 00:20:02,480
Ahora mismo no puedo.

306
00:20:03,133 --> 00:20:05,804
Rab, trae al miembro
de la ONG un momento.

307
00:20:05,879 --> 00:20:08,582
- Necesitamos a alguien que
nos traduzca. - ¿Quién es?

308
00:20:08,611 --> 00:20:11,161
El chico guapo que habla
perfectamente inglés.

309
00:20:20,901 --> 00:20:23,473
Tengo que girarlo sobre un costado
para comprobar las heridas.

310
00:20:23,501 --> 00:20:26,001
A la de tres. Uno, dos, tres.

311
00:20:26,036 --> 00:20:28,166
Eso es, gracias.

312
00:20:29,228 --> 00:20:31,906
Golpe en la columna, posible
perforación pulmonar.

313
00:20:31,941 --> 00:20:33,622
Tenemos que llevarlo a un hospital.

314
00:20:33,675 --> 00:20:36,067
Está en buenas manos. Puedo verlo.

315
00:20:36,571 --> 00:20:38,197
Sí, y tú también.

316
00:20:39,131 --> 00:20:40,870
Haz lo que se te diga en esta misión

317
00:20:40,891 --> 00:20:42,486
y aún haré un soldado de ti.

318
00:20:45,166 --> 00:20:46,253
Hola.

319
00:20:46,373 --> 00:20:47,990
Tengo que saber lo que le ha pasado.

320
00:20:56,826 --> 00:20:58,174
Se cayó de un tejado.

321
00:20:58,401 --> 00:21:01,530
De acuerdo, le daré un calmante,
pero necesita mucho más que eso.

322
00:21:01,985 --> 00:21:03,274
¿Eres de aquí?

323
00:21:03,829 --> 00:21:05,141
De Katmandú.

324
00:21:05,905 --> 00:21:07,132
¿Qué eres?

325
00:21:07,494 --> 00:21:09,705
- ¿Un comandante o algo así?
- Sí.

326
00:21:11,194 --> 00:21:12,658
No.

327
00:21:13,108 --> 00:21:15,699
Ingeniero. Vine aquí en cuanto
se produjo el terremoto.

328
00:21:18,862 --> 00:21:20,494
¿Necesitas ayuda?

329
00:21:29,011 --> 00:21:30,552
Eso es.

330
00:21:35,448 --> 00:21:36,767
Es agradable.

331
00:21:36,797 --> 00:21:37,958
¿Quién?

332
00:21:39,475 --> 00:21:41,040
¿Qué?

333
00:21:41,489 --> 00:21:43,526
Míralo como un idilio de vacaciones.

334
00:21:44,040 --> 00:21:47,559
No estoy de vacaciones,
Richards. Tú tampoco.

335
00:21:48,429 --> 00:21:50,162
Pero es agradable.

336
00:21:51,225 --> 00:21:52,859
Sí, parece agradable.

337
00:21:53,145 --> 00:21:55,414
Sabía que sabías de quién hablaba.

338
00:22:01,391 --> 00:22:03,783
¿Vas a montar una pila funeraria
para tu abuela, Fingers?

339
00:22:03,795 --> 00:22:06,076
¿Por qué haría algo así? No está muerta.

340
00:22:06,129 --> 00:22:09,110
Para estar preparado. La
podrías montar en el jardín.

341
00:22:09,230 --> 00:22:11,671
Vive en un tercer piso, colega.

342
00:22:11,992 --> 00:22:14,746
- Mi abuela quiere un entierro
ecológico. - ¿Cuál es ese?

343
00:22:14,764 --> 00:22:16,666
¿Enterrada con un
vestido verde o algo así?

344
00:22:16,667 --> 00:22:19,210
En una caja de cartón, abandonada
en un bosque, lo más lejos posible.

345
00:22:19,496 --> 00:22:21,025
Una vez que te has ido, te has ido.

346
00:22:21,145 --> 00:22:23,404
¿Por qué te importa un pepino lo
que te pase cuando estás muerto?

347
00:22:23,405 --> 00:22:26,628
¿Por dignidad?

348
00:22:27,245 --> 00:22:29,038
¿Por qué os reís de eso?

349
00:22:54,499 --> 00:22:56,544
Tengo que confirmar que
están todos muertos.

350
00:22:58,596 --> 00:23:00,131
Sí, jefe.

351
00:23:06,790 --> 00:23:09,235
Quizás les podría pedir amablemente
que se callaran de una puta vez

352
00:23:09,258 --> 00:23:11,709
- mientras estoy en ello.
- Déjalo. Apártalo de mí.

353
00:23:13,220 --> 00:23:16,232
Chicos, un respeto, por favor.

354
00:23:32,713 --> 00:23:35,454
Chicos, manteneos
hidratados, es muy importante.

355
00:23:35,455 --> 00:23:38,427
Maisie, coge esto, por favor. Gracias.

356
00:23:39,156 --> 00:23:42,215
- ¿Vuelves a las instalaciones médicas?
- Sí.

357
00:23:49,842 --> 00:23:51,444
¿Ha habido suerte con el generador?

358
00:23:51,564 --> 00:23:53,924
Aún estamos esperando la excavadora
para que despeje el camino.

359
00:23:56,925 --> 00:23:59,124
17.

360
00:23:59,125 --> 00:24:00,982
Los niños del orfanato.

361
00:24:01,195 --> 00:24:03,235
Tara es mi pequeña ayudante.

362
00:24:03,778 --> 00:24:05,133
¿17?

363
00:24:05,253 --> 00:24:06,626
¿Son huérfanos nuevos?

364
00:24:06,746 --> 00:24:09,042
Ha habido muchos muertos
en las aldeas periféricas.

365
00:24:09,958 --> 00:24:11,990
Los hombres están en ello.

366
00:24:12,532 --> 00:24:14,414
Y vienen a este pueblo...

367
00:24:14,415 --> 00:24:16,898
- Saben que es donde está la ayuda.
- Sí.

368
00:24:19,273 --> 00:24:22,646
Tara perdió a su familia
en el terremoto del 2015.

369
00:24:23,323 --> 00:24:25,453
Yo apadrino a algunos niños,

370
00:24:25,681 --> 00:24:27,093
incluyendo a Tara.

371
00:24:28,335 --> 00:24:30,095
Es muy bonito de tu parte.

372
00:24:30,558 --> 00:24:31,982
Yo lo tengo todo,

373
00:24:32,102 --> 00:24:33,523
ellos no tienen nada.

374
00:24:35,275 --> 00:24:36,604
¿Conoces a la reina?

375
00:24:38,121 --> 00:24:41,143
¡Sí! Sí, me llama a todas horas.

376
00:24:41,943 --> 00:24:43,944
Hablas muy bien inglés.

377
00:24:44,236 --> 00:24:46,343
También hablo chino.

378
00:24:46,612 --> 00:24:48,859
- ¿Sí?
- Ni hao.

379
00:24:49,460 --> 00:24:51,114
Muy bien.

380
00:24:54,228 --> 00:24:55,833
¿Dónde están los niños?

381
00:24:56,095 --> 00:24:57,263
En tiendas.

382
00:24:57,280 --> 00:24:58,640
¿Tara?

383
00:25:04,995 --> 00:25:06,611
Debe haber mucho más que podamos hacer.

384
00:25:06,681 --> 00:25:08,397
¿Y también podría apadrinar?

385
00:25:08,415 --> 00:25:10,032
Ya estáis ayudando.

386
00:25:10,152 --> 00:25:12,413
- Por eso estáis aquí.
- Ya, pero ¿quién cuida de ellos?

387
00:25:12,663 --> 00:25:14,618
- Todos hacemos lo que podemos.
- ¿Tienen alimentos?

388
00:25:14,630 --> 00:25:17,041
Tienen...

389
00:25:18,657 --> 00:25:20,372
Hacemos lo que podemos.

390
00:25:23,080 --> 00:25:25,151
Estamos buscando una
casa para realojarlos

391
00:25:25,180 --> 00:25:27,212
temporalmente, pero la
mayoría de los edificios

392
00:25:27,229 --> 00:25:29,447
o están ocupados o son peligrosos.

393
00:25:30,328 --> 00:25:32,003
¿Estudiaste en Nepal?

394
00:25:32,213 --> 00:25:34,022
Fui al colegio en Katmandú.

395
00:25:34,711 --> 00:25:36,957
Pero fui a las universidades
de Bombay y de Nueva York.

396
00:25:36,975 --> 00:25:38,778
Oh, vale.

397
00:25:38,898 --> 00:25:40,681
Por eso es por lo que
hablas mejor inglés que yo.

398
00:25:42,455 --> 00:25:44,134
¿De dónde es este peculiar acento?

399
00:25:44,135 --> 00:25:45,841
No tengo acento.

400
00:25:47,014 --> 00:25:48,525
Es de Manchester.

401
00:26:02,677 --> 00:26:05,163
¿No cogen el agua para beber del río?

402
00:26:05,193 --> 00:26:06,774
No, de más arriba.

403
00:26:07,229 --> 00:26:09,097
Creo que me quedaré
con la San Pellegrino.

404
00:26:09,125 --> 00:26:11,115
¿Y que pasa con los pobres
desgraciados de más abajo?

405
00:26:11,133 --> 00:26:13,104
Sus estómagos deben ser inmunes.

406
00:26:13,574 --> 00:26:15,796
Lo que digo es que es
un extraño viejo mundo.

407
00:26:16,114 --> 00:26:18,748
Sí, será aún más extraño
si no metemos más caña.

408
00:26:18,785 --> 00:26:20,307
- Vamos.
- Sargento.

409
00:26:27,959 --> 00:26:29,668
Seguro que no te gusta
el fútbol, ¿eh, Rab?

410
00:26:29,715 --> 00:26:31,265
Sinceramente, no me gusta.

411
00:26:31,311 --> 00:26:33,608
Me gusta hacer deporte, pero ¿el fútbol?

412
00:26:33,728 --> 00:26:35,514
Un deporte de mierda
practicado por estúpidos.

413
00:26:35,515 --> 00:26:37,352
Pero no puedes ver
bádminton todo el día.

414
00:26:37,571 --> 00:26:39,130
No lo miro, lo juego.

415
00:26:39,332 --> 00:26:40,961
Te machacaría.

416
00:26:41,195 --> 00:26:43,291
Hablas por hablar, ¿pero
puedes aguantar una raqueta?

417
00:26:43,319 --> 00:26:46,275
Eh. Jugaba con el West
Ham. Ten cuidado, Rab.

418
00:26:46,648 --> 00:26:49,347
- Juvenil. - Más que lo que
nunca has hecho, Fingers.

419
00:26:49,977 --> 00:26:52,438
¡Oye! Deja eso, por favor.

420
00:26:52,558 --> 00:26:54,305
Solo intenta ayudar, Kingy.

421
00:26:54,492 --> 00:26:57,386
Gana un poco de dinero
ayudando aquí y allá.

422
00:26:59,145 --> 00:27:00,245
¿Estás bien?

423
00:27:00,257 --> 00:27:01,481
Estoy ayudando.

424
00:27:01,601 --> 00:27:02,806
Gracias.

425
00:27:07,305 --> 00:27:09,297
En tu tiempo libre, Maisie.

426
00:27:09,530 --> 00:27:10,973
Cálmate, Kingy.

427
00:27:11,295 --> 00:27:12,784
Está bien animarla.

428
00:27:17,210 --> 00:27:18,994
Es un encanto.

429
00:27:20,011 --> 00:27:21,257
Hola, Tara.

430
00:27:21,832 --> 00:27:24,292
Necesito que me encuentres a los
otros niños para un chequeo médico.

431
00:27:24,334 --> 00:27:25,684
Un chequeo rápido.

432
00:27:26,002 --> 00:27:27,099
¿Lo entiendes?

433
00:27:29,336 --> 00:27:31,922
Necesito un par de
voluntarios. ¿Le importa?

434
00:27:32,042 --> 00:27:33,299
No, adelante.

435
00:27:33,831 --> 00:27:35,703
Richards, Kalil.

436
00:27:36,180 --> 00:27:37,310
Conmigo, por favor.

437
00:27:49,863 --> 00:27:50,936
¿Cómo te llamas?

438
00:27:54,765 --> 00:27:56,442
- Nimissa.
- Nimissa.

439
00:27:56,451 --> 00:27:58,594
   

440
00:27:59,504 --> 00:28:00,545
¿Qué edad tiene?

441
00:28:06,134 --> 00:28:08,950
Lo que sea que te paguen,
Tara, no es suficiente.

442
00:28:09,818 --> 00:28:12,919
- O sea, que hablas nepalí, inglés...
- E hindi.

443
00:28:12,961 --> 00:28:15,061
Oh, y chino.

444
00:28:15,232 --> 00:28:18,865
Ni hao. Ni hao ma. Jin tian hen mei.

445
00:28:18,926 --> 00:28:20,383
Eso era chino.

446
00:28:20,392 --> 00:28:22,203
- ¡No puede ser!
- ¿Tú que hablas, Rab?

447
00:28:22,323 --> 00:28:23,481
Inglés.

448
00:28:23,482 --> 00:28:25,374
No te pases de listo o
conseguirás una torta.

449
00:28:25,533 --> 00:28:26,854
Céntrate, Richards.

450
00:28:27,265 --> 00:28:29,151
Todos los niños tienen
que ser fotografiados

451
00:28:29,370 --> 00:28:31,807
y con su nombre agregado
para su control.

452
00:28:31,858 --> 00:28:33,613
Tara, ¿me ayudas con los nombres, no?

453
00:28:37,554 --> 00:28:39,525
- Venga ya, Maisie.
- ¿Qué?

454
00:28:39,683 --> 00:28:41,892
No le des a una sola
criatura todos los caramelos.

455
00:28:41,939 --> 00:28:43,727
Ella los repartirá.

456
00:28:43,998 --> 00:28:45,582
Les encantan los caramelos.

457
00:28:46,221 --> 00:28:48,000
Solo la sobornas para gustarle.

458
00:28:48,018 --> 00:28:49,582
Le gustarás si haces tu trabajo.

459
00:28:49,802 --> 00:28:52,398
¿Has visto a un niño alguna vez?

460
00:28:53,145 --> 00:28:55,522
Tú dales col, yo les daré caramelos.

461
00:28:55,549 --> 00:28:56,707
Continúa, Richards.

462
00:28:56,827 --> 00:28:58,361
Bien. Siguiente.

463
00:28:58,555 --> 00:28:59,666
Gracias.

464
00:29:06,936 --> 00:29:10,087
Tara, pregunta a este chico si ha tenido
alguna vez problemas con sus oídos,

465
00:29:10,111 --> 00:29:12,001
y si lo ha examinado un médico.

466
00:29:15,868 --> 00:29:17,768
Por tanto, ¿debes
saber un poco de hindi?

467
00:29:17,838 --> 00:29:19,043
Soy paquistaní.

468
00:29:19,271 --> 00:29:20,933
Error de ignorante.

469
00:29:21,578 --> 00:29:24,266
Punyabí. No lo hablo nada bien,

470
00:29:24,332 --> 00:29:26,540
para vergüenza de mis abuelos.

471
00:29:26,660 --> 00:29:28,674
Vale, ¿y tiene mucho dolor de oído?

472
00:29:32,376 --> 00:29:33,471
De acuerdo.

473
00:29:35,154 --> 00:29:36,868
Bueno, dile que lo vamos a examinar.

474
00:29:40,333 --> 00:29:42,807
Gracias, Tara. Eres una buena chica.

475
00:29:46,417 --> 00:29:49,147
Richards, ven aquí, por favor.

476
00:29:49,692 --> 00:29:52,062
Bien. Mira el oído del muchacho.

477
00:29:52,794 --> 00:29:55,735
Hay importantes señales de
infección. ¿Puedes verla?

478
00:29:55,810 --> 00:29:57,761
Sí, eso creo.

479
00:29:57,881 --> 00:29:59,806
Vale, cuando examines a los niños,

480
00:30:00,362 --> 00:30:02,215
siempre comprueba que
los ojos estén limpios.

481
00:30:02,458 --> 00:30:03,770
Mira mi dedo.

482
00:30:04,620 --> 00:30:07,033
Y siempre examina los
oídos y la garganta.

483
00:30:07,602 --> 00:30:08,663
Si notas alguna cosa

484
00:30:08,677 --> 00:30:11,007
que no parezca normal o sano, derívalos.

485
00:30:13,046 --> 00:30:14,270
Eso es.

486
00:30:14,322 --> 00:30:16,572
Es muy importante que
te concentres, Maisie.

487
00:30:17,305 --> 00:30:18,901
Hay vidas en juego.

488
00:30:21,120 --> 00:30:22,404
Bien, el siguiente.

489
00:30:28,392 --> 00:30:30,493
¡Agachaos!

490
00:30:34,677 --> 00:30:37,532
Tuvimos 4000 réplicas el 2015.

491
00:30:37,852 --> 00:30:39,906
Será mejor que se
acostumbre, capitán James.

492
00:30:41,091 --> 00:30:42,811
¿Estás bien?

493
00:30:46,115 --> 00:30:48,053
¿Qué narices ha sido eso?

494
00:30:49,091 --> 00:30:51,753
- ¿Se os ha movido la tierra, chicos?
- Una réplica.

495
00:30:51,873 --> 00:30:53,322
Parece ser que no hay
nada de lo que preocuparse.

496
00:30:53,363 --> 00:30:55,791
Dice el tío que se acaba
de cagar en los pantalones.

497
00:30:55,792 --> 00:30:57,082
Muy bien, chicos,

498
00:30:57,122 --> 00:30:59,961
coged el material, volvamos y lo
arreglaremos lo mejor que podamos.

499
00:30:59,962 --> 00:31:01,219
Sargento.

500
00:31:01,709 --> 00:31:03,822
¡Jo! Ha sido de locos.

501
00:31:03,852 --> 00:31:06,552
Te has cagado encima, colega.
¿De qué estás hablando?

502
00:31:06,672 --> 00:31:08,562
Nos han enviado unas
duchas provisionales.

503
00:31:08,846 --> 00:31:11,320
¿Qué? ¿Unas duchas provisionales
tipo cubo de agua, Kingy?

504
00:31:11,489 --> 00:31:14,599
No tan lujoso, me temo,
sino agua y jabón.

505
00:31:14,652 --> 00:31:18,416
Muy importante, chicos.
No estoy de broma, creedme.

506
00:31:25,793 --> 00:31:28,421
No puedes ir allí, Tara. Es peligroso.

507
00:31:28,422 --> 00:31:30,630
- Pero he oído llorar.
- ¿Qué?

508
00:31:30,700 --> 00:31:32,096
¿Has oído llorar?

509
00:31:46,597 --> 00:31:49,763
Espera aquí, Tara. ¿Vale? Prométemelo.

510
00:31:51,215 --> 00:31:53,170
Maisie, no seas loca. Sal de ahí.

511
00:31:53,290 --> 00:31:55,519
Hemos oído lloros.

512
00:31:55,548 --> 00:31:57,095
Llamaré, chicos.

513
00:31:57,126 --> 00:31:59,236
- Acaba de haber una réplica, es
peligroso. - Atención, Zero Alpha,

514
00:31:59,268 --> 00:32:01,731
- aquí Alpha 4-0.
- Hay un pequeña brecha, puedo pasar.

515
00:32:01,755 --> 00:32:03,333
No, espera a la caballería.

516
00:32:03,342 --> 00:32:05,453
Solo voy a echar un
vistazo. Maldita sea.

517
00:32:05,490 --> 00:32:07,054
Tenemos que asegurar el edificio antes.

518
00:32:07,096 --> 00:32:09,893
Si tú estuvieras ahí bajo, Rab,
querrías que alguien te sacara

519
00:32:09,911 --> 00:32:12,880
sin tener que esperar seis horas
por bobadas de seguridad y salud.

520
00:32:13,142 --> 00:32:15,149
No, no, decidle que espere. Mais...

521
00:32:35,496 --> 00:32:38,409
- Fingers. Mira esto.
- Oh, Dios mío.

522
00:32:39,823 --> 00:32:42,923
Genial... ahora salva cabras.

523
00:32:45,347 --> 00:32:47,081
Me pregunto qué hará
mañana para superar esto.

524
00:32:47,391 --> 00:32:49,249
No te la llevarás a casa,
Richards. ¿Entendido?

525
00:32:49,369 --> 00:32:51,724
Bueno, ¿qué pasa si le consigo
un pasaporte de mascota, jefe?

526
00:32:52,002 --> 00:32:53,530
¿Puede conseguir uno para Monk
mientras está en ello, jefe?

527
00:32:53,553 --> 00:32:54,711
¿Qué estás diciendo, hermano?

528
00:32:55,719 --> 00:32:57,914
Quizás deberías haber
esperado, como se te dijo.

529
00:32:58,231 --> 00:33:00,808
Mire, oí llorar

530
00:33:01,378 --> 00:33:02,765
y pensé que era un bebé,

531
00:33:02,807 --> 00:33:04,903
metí la mano y saque esto.

532
00:33:05,519 --> 00:33:08,971
Lo siento, cabo. No ha sido
un desafío, solo intentaba...

533
00:33:11,257 --> 00:33:13,035
Mira, he pensado:

534
00:33:13,259 --> 00:33:15,495
"¿Qué haría Lane en esta situación?".

535
00:33:16,602 --> 00:33:18,581
Y he decidido salvar al bebé.

536
00:33:19,599 --> 00:33:21,219
Sí, lo siento, también
es culpa mía, jefe.

537
00:33:21,228 --> 00:33:22,759
He llamado cuando estaba saliendo.

538
00:33:32,974 --> 00:33:35,775
No deberías meterte en
edificios inestables.

539
00:33:37,052 --> 00:33:38,427
Bien, chicos...

540
00:33:38,866 --> 00:33:40,201
la diversión se ha acabado.

541
00:33:41,238 --> 00:33:42,722
Ocúpate, Kingy.

542
00:33:48,404 --> 00:33:50,972
Deshazte de la cabra, Richards.

543
00:33:51,313 --> 00:33:53,629
Sí, tu familia no tiene
exactamente un buen historial

544
00:33:53,638 --> 00:33:55,436
en lo que respecta a
animales domésticos.

545
00:33:55,556 --> 00:33:57,518
Tíos, me encanta la cabra al curry.

546
00:33:57,560 --> 00:34:00,063
Deberíamos llevarla a nuestro
acuartelamiento y cocinarla, Kingky.

547
00:34:00,735 --> 00:34:02,266
¿No comen gatos por aquí?

548
00:34:02,508 --> 00:34:04,777
- Eso en China, ¿no?
- Y son perros.

549
00:34:04,801 --> 00:34:07,061
No estamos cerca de China.

550
00:34:07,062 --> 00:34:08,756
Está en el otro extremo
del mundo, hermano.

551
00:34:08,779 --> 00:34:10,086
- Vaya.
- No, no es cierto, amigo.

552
00:34:10,119 --> 00:34:11,991
Está justo detrás de las montañas.

553
00:34:12,009 --> 00:34:14,292
Sí, claro. La puta China, no lo creo.

554
00:34:14,334 --> 00:34:16,537
Oye, la India allí.

555
00:34:16,657 --> 00:34:17,980
China allá.

556
00:34:19,474 --> 00:34:20,613
Le daré la razón.

557
00:34:20,627 --> 00:34:23,069
Espera, espera, espera. O
sea, ¿que estamos... encajados

558
00:34:23,125 --> 00:34:24,773
entre China y la India?

559
00:34:25,613 --> 00:34:27,014
Mis dos comidas para llevar favoritas.

560
00:34:28,432 --> 00:34:29,522
Correcto.

561
00:34:29,554 --> 00:34:32,202
Es una locura. No
sabía eso. ¿Usted, jefe?

562
00:34:32,322 --> 00:34:34,793
Aún te muerdes la lengua
cuando escribes tu nombre, Monk.

563
00:34:35,339 --> 00:34:38,598
Supongo que aprobar geografía en
secundaria no es requisito en Pirbright.

564
00:34:38,718 --> 00:34:41,100
Estoy sorprendido de que la mitad de
ellos pudieran encontrar Pirbright.

565
00:34:41,852 --> 00:34:44,186
Bueno, ¿qué tal te va con tu pupila?

566
00:34:44,634 --> 00:34:47,925
Muy buena actitud y una lenguaraz
indomable, como mi hermana, pero...

567
00:34:47,995 --> 00:34:49,089
¿La encauzaremos?

568
00:34:49,554 --> 00:34:51,735
Si no nos mata primero.

569
00:34:51,791 --> 00:34:54,382
- ¿Aún no le has puesto nombre?
- Deshazte de la cabra, Richards.

570
00:34:54,420 --> 00:34:56,203
- Ya has oído al jefe.
- ¿Mande?

571
00:34:57,455 --> 00:34:59,014
Deshazte de la cabra.

572
00:35:09,780 --> 00:35:11,162
Un buen trabajo hoy, chicos.

573
00:35:11,204 --> 00:35:13,296
Vamos a cenar un poco y a descansar.

574
00:35:13,305 --> 00:35:14,739
Mañana será otro día ocupado.

575
00:35:14,897 --> 00:35:17,421
Es imperativo poner a funcionar
de nuevo la electricidad.

576
00:35:17,713 --> 00:35:20,724
Mientras tanto, estamos esperando
unos generadores de emergencia.

577
00:35:21,060 --> 00:35:22,204
¿Paramédico?

578
00:35:23,035 --> 00:35:25,481
Chicos, la higiene personal es crucial.

579
00:35:25,482 --> 00:35:27,661
¿De acuerdo? Hay un importante
riesgo de coger una infección,

580
00:35:27,703 --> 00:35:29,146
así que no la caguéis con esto.

581
00:35:29,266 --> 00:35:31,658
Tenéis que lavaros siempre
las manos antes de comer.

582
00:35:31,873 --> 00:35:33,902
- ¿Entendido, chicos?
- Sargento.

583
00:35:34,022 --> 00:35:36,639
Puedo sobrevivir sin que ninguno
de vosotros pase por la enfermería.

584
00:35:37,494 --> 00:35:39,562
Y quiero que los suministros
sean vigilados siempre.

585
00:35:39,572 --> 00:35:41,906
Si los dejamos abandonados,
se irán de paseo.

586
00:35:42,692 --> 00:35:43,955
Muy bien, Fingers,

587
00:35:44,152 --> 00:35:45,207
el rancho.

588
00:35:50,522 --> 00:35:52,812
- Aquí tiene.
- Muchas gracias.

589
00:35:52,932 --> 00:35:54,600
- Toma, amor mío.
- Gracias.

590
00:35:55,394 --> 00:35:56,570
Rab.

591
00:35:57,027 --> 00:35:58,152
Doris.

592
00:36:12,613 --> 00:36:14,392
Malditas réplicas.

593
00:36:14,512 --> 00:36:17,241
Me encanta el olor a cuerpos
quemados por la mañana.

594
00:36:17,512 --> 00:36:18,660
Bueno,

595
00:36:18,740 --> 00:36:21,359
si pasa siempre, ¿qué sentido tiene?

596
00:36:22,531 --> 00:36:23,951
¿Qué sentido tiene que
hagamos lo que hacemos

597
00:36:23,974 --> 00:36:25,981
si no va a llegar a Navidad?

598
00:36:25,990 --> 00:36:28,352
Seguir las órdenes, Richards,
y seguirlas como te digan.

599
00:36:29,155 --> 00:36:30,635
Y no abandonando la esperanza.

600
00:36:31,676 --> 00:36:32,991
Lo entiendo, Rab.

601
00:36:33,833 --> 00:36:36,060
¿Te compraste un equipo
de bádminton, Rab?

602
00:36:36,867 --> 00:36:39,031
¿En serio eres bueno en esto, Rab?

603
00:36:39,215 --> 00:36:41,457
Sí, pensaba que eran solo los japoneses.

604
00:36:41,508 --> 00:36:44,557
Los chinos, pero que más da, no seamos
demasiado culturalmente sensibles.

605
00:36:44,677 --> 00:36:45,677
¿Los chinos son buenos en esto?

606
00:36:45,797 --> 00:36:48,202
¿Qué tal si cruzamos la frontera y
pedimos prestadas un par de raquetas?

607
00:36:48,254 --> 00:36:49,821
Lo haremos.

608
00:36:49,822 --> 00:36:52,311
Esta vez apuesto por Rab. Perdona, Monk.

609
00:36:52,708 --> 00:36:54,599
Muy bien, chicos, esta mañana
no hay tiempo para hacer deporte.

610
00:36:54,632 --> 00:36:55,720
Deprisa, id a comer alguna cosa,

611
00:36:55,743 --> 00:36:57,760
y después vamos a deshacernos del resto
de los cadáveres lo más pronto posible.

612
00:36:57,811 --> 00:36:59,137
Richards, Kalil,

613
00:36:59,165 --> 00:37:01,448
después de comer, quiero
que vayáis al camino

614
00:37:01,467 --> 00:37:03,638
a ver en cuánto tiempo
piensan que será accesible.

615
00:37:03,857 --> 00:37:06,321
La excavadora está de
camino, parece, jefe.

616
00:37:06,322 --> 00:37:07,871
Necesitamos el generador.

617
00:37:07,872 --> 00:37:10,272
- Las medicinas no sirven sin él.
- Jefe.

618
00:37:11,024 --> 00:37:12,411
Vale, chicos, adelante.

619
00:37:31,613 --> 00:37:34,261
- ¡Nuestro generador!
- Mi generador.

620
00:37:34,577 --> 00:37:36,725
Lo trae al pueblo, ¿no? ¿Para Milan?

621
00:37:36,730 --> 00:37:38,541
Llevará mucho tiempo despejar el camino.

622
00:37:38,661 --> 00:37:40,222
Lo puedo vender en otro pueblo.

623
00:37:40,250 --> 00:37:41,761
No, lo necesitamos, colega.

624
00:37:41,763 --> 00:37:43,121
No se va a ningún sitio.

625
00:37:43,337 --> 00:37:44,832
No me han pagado.

626
00:37:45,531 --> 00:37:47,262
Bueno, no te preocupes
por eso, cobrarás.

627
00:37:47,382 --> 00:37:48,534
De ti.

628
00:37:49,172 --> 00:37:52,801
Amigo, te estoy mirando a los ojos
y te lo estoy diciendo, cobrarás.

629
00:37:52,852 --> 00:37:54,056
Y punto.

630
00:37:54,562 --> 00:37:55,747
¿Cuánto?

631
00:37:56,368 --> 00:37:58,091
¿Con cuánto estarías de acuerdo?

632
00:37:59,276 --> 00:38:01,472
Ahora necesito 1000 dólares.

633
00:38:02,919 --> 00:38:03,993
De acuerdo.

634
00:38:04,184 --> 00:38:05,333
Los tendrás.

635
00:38:18,233 --> 00:38:19,367
Pero para eso...

636
00:38:19,736 --> 00:38:21,548
necesito las llaves de tu furgoneta

637
00:38:21,566 --> 00:38:23,172
y llevarme yo misma el generador.

638
00:38:24,042 --> 00:38:26,441
¿Cómo vas a hacerlo? Es el
único camino para entrar.

639
00:38:26,847 --> 00:38:28,591
Las llaves y hay trato.

640
00:38:41,908 --> 00:38:42,981
¿Qué coño estás haciendo, Mais?

641
00:38:42,982 --> 00:38:45,231
- ¿Qué es lo peor que podría pasar?
- Podríamos morir.

642
00:38:45,232 --> 00:38:47,547
- Y tener un consejo de guerra. - Te
deberías haber enrolado en la marina,

643
00:38:47,575 --> 00:38:49,564
cobardica. Entra.

644
00:38:49,601 --> 00:38:51,331
No hagas ninguna locura, Mais.

645
00:38:52,692 --> 00:38:55,171
Joder, ahora me está
haciendo un Resident Evil.

646
00:38:55,172 --> 00:38:57,912
Te voy a mencionar en
el informe, cabeza hueca.

647
00:39:08,347 --> 00:39:11,301
- El angulo es demasiado inclinado.
- No, creo que podemos hacerlo, Rab.

648
00:39:11,699 --> 00:39:14,571
- No me gusta este "podemos".
- Te necesito para hacer contrapeso.

649
00:39:14,608 --> 00:39:15,645
¡Entra!

650
00:39:15,710 --> 00:39:17,232
¡Ya!

651
00:39:22,694 --> 00:39:24,090
Pase directamente.

652
00:39:26,252 --> 00:39:27,397
¿Jefe?

653
00:39:28,270 --> 00:39:30,891
Es necesario evacuar a los
pacientes con traumas al hospital.

654
00:39:31,668 --> 00:39:34,115
En un mundo perfecto...
en el que no vivimos.

655
00:39:34,932 --> 00:39:36,851
Así que haz lo que
puedas, por favor, Lane.

656
00:39:48,617 --> 00:39:49,799
Eres hindú, Rab...

657
00:39:49,841 --> 00:39:51,699
diles que se tranquilicen.
Se lo que me hago.

658
00:39:51,736 --> 00:39:54,607
- Soy paquistaní.
- Bueno, te entenderán más que a mí.

659
00:39:57,226 --> 00:39:59,756
Todo está bajo control.

660
00:39:59,803 --> 00:40:01,815
¿Veis Top Gear aquí?

661
00:40:01,935 --> 00:40:04,560
¿Conocéis a The Stig?

662
00:40:04,621 --> 00:40:07,441
Ella es The Stig. Con grandes tetas.

663
00:40:10,082 --> 00:40:11,771
¿Qué cojones les has dicho?

664
00:40:12,567 --> 00:40:14,261
Que has hecho el curso
avanzado de chófer.

665
00:40:21,601 --> 00:40:23,687
¿Has subido alguna vez al
Nemesis Inferno del Thorpe Park?

666
00:40:23,720 --> 00:40:25,233
Sí, y me cagué.

667
00:40:25,284 --> 00:40:27,402
En serio, Rab, esto es coser y cantar.

668
00:40:27,522 --> 00:40:29,021
Solo tienes que agarrarte fuerte.

669
00:40:29,141 --> 00:40:32,085
- Si aquello estaba chupado, entonces
nosotros... - No volcaremos a 45 grados

670
00:40:32,109 --> 00:40:34,058
siempre que mantengamos
algo de velocidad.

671
00:40:36,012 --> 00:40:37,554
¿Estás listo?

672
00:40:37,963 --> 00:40:39,311
No.

673
00:40:40,110 --> 00:40:41,681
Eso es bueno.

674
00:40:47,586 --> 00:40:49,411
¡Ah! ¡Mi cabeza!

675
00:40:57,180 --> 00:40:59,724
- ¿Estás bien?
- Sí.

676
00:41:05,782 --> 00:41:07,702
¿Tenemos el generador?

677
00:41:09,201 --> 00:41:10,841
¡Lo petamos!

678
00:41:12,812 --> 00:41:14,071
¡Sí!

679
00:41:14,191 --> 00:41:15,563
¡Vamos!

680
00:41:21,632 --> 00:41:23,325
¿Qué te ha pasado?

681
00:41:23,354 --> 00:41:25,192
- Lamiendo ventanas.
- ¿Qué?

682
00:41:25,245 --> 00:41:27,911
Se ha golpeado en la cabeza,
pero no ha perdido la consciencia.

683
00:41:27,958 --> 00:41:29,119
Siéntate por ahí.

684
00:41:29,568 --> 00:41:32,031
¿Voy a necesitar
puntos? Odio las agujas.

685
00:41:32,032 --> 00:41:34,212
Si se te infecta eso, puedes morir.

686
00:41:34,232 --> 00:41:36,257
De todos modos, una cicatriz será chula

687
00:41:36,285 --> 00:41:38,498
cuando recibas tu condecoración
al valor de la reina.

688
00:41:41,072 --> 00:41:42,531
Te diré lo que ha hecho ahora...

689
00:41:42,532 --> 00:41:44,401
ha arriesgado dos vidas
para traer el generador,

690
00:41:44,402 --> 00:41:46,907
en lugar de esperar la
excavadora diez minutos.

691
00:41:47,027 --> 00:41:48,341
Es un puta molestia.

692
00:41:48,342 --> 00:41:50,662
"Una puta molestia",
lo resume perfectamente.

693
00:41:50,730 --> 00:41:51,977
Eres su mentora.

694
00:41:52,383 --> 00:41:53,863
Arréglalo, hostia puta.

695
00:41:59,307 --> 00:42:01,884
La puta santurrona
está metiendo la nariz.

696
00:42:05,540 --> 00:42:07,001
Hemos traído el generador.

697
00:42:07,431 --> 00:42:09,663
Cállate y escúchame de una vez.

698
00:42:09,668 --> 00:42:11,059
Sí, has traído el generador,

699
00:42:11,078 --> 00:42:12,759
en lugar de esperar diez
minutos la excavadora.

700
00:42:12,782 --> 00:42:14,631
Trabajo en equipo, Maisie. Disciplina,

701
00:42:14,687 --> 00:42:16,876
Espabila o vete a casa.

702
00:42:17,646 --> 00:42:19,668
Estoy cansada de este quiero y no puedo.

703
00:42:19,747 --> 00:42:20,868
¿Qué?

704
00:42:22,138 --> 00:42:25,672
He arriesgado el culo para traer el
muy necesario generador al pueblo,

705
00:42:25,709 --> 00:42:27,553
y al final consigo que se me
eche un montón de mierda por ello.

706
00:42:27,572 --> 00:42:30,021
Pues déjalo y únete a un circo.

707
00:42:39,567 --> 00:42:41,122
¿Lo has arreglado, Lane?

708
00:42:41,145 --> 00:42:43,116
Bueno, lo he intentado,
jefe. Vamos a ver.

709
00:42:43,135 --> 00:42:45,342
Oye, ¿estás tú al mando?

710
00:42:45,417 --> 00:42:46,710
Quiero mi dinero.

711
00:42:47,429 --> 00:42:48,605
Creía que los británicos

712
00:42:48,680 --> 00:42:51,066
- si sellabais un acuerdo...
- De acuerdo, tranquilícese, señor.

713
00:42:51,112 --> 00:42:53,904
- Me calmaré cuando tenga el dinero.
- ¿Qué dinero?

714
00:42:54,319 --> 00:42:56,000
¿Qué trato hemos hecho?

715
00:42:56,120 --> 00:42:59,516
- Lo sabía. Confié en la chica.
- ¿Qué chica?

716
00:42:59,572 --> 00:43:01,650
La que ha traído mi furgoneta al pueblo.

717
00:43:03,303 --> 00:43:06,697
- Dame el dinero o llamaré a la policía.
- Señor,

718
00:43:07,285 --> 00:43:10,801
cálmese y no me pique con el dedo.

719
00:43:10,866 --> 00:43:13,690
Me prometió el dinero si
se llevaba el generador.

720
00:43:13,709 --> 00:43:15,170
Has tenido tu dinero.

721
00:43:24,639 --> 00:43:26,324
Su mujer soldado,

722
00:43:26,444 --> 00:43:29,042
- quiero el dinero.
- No vas a tener ni un penique más.

723
00:43:29,766 --> 00:43:30,911
Muévete.

724
00:43:52,102 --> 00:43:53,254
¿Todo bien, Mais?

725
00:43:53,932 --> 00:43:56,247
Me mantendría lejos del jefe y de la
paramédico por un tiempo si fuera tú.

726
00:43:56,308 --> 00:43:57,357
¿Qué?

727
00:43:57,477 --> 00:43:58,692
Están que trinan

728
00:43:58,762 --> 00:44:00,792
porque le ofreciste al
lugareño dinero extra.

729
00:44:00,912 --> 00:44:03,021
La paramédico cree te lo
van a descontar de tu sueldo.

730
00:44:03,287 --> 00:44:06,799
A veces me gustaría hundirle sus
perfectos dientes hasta la garganta.

731
00:44:07,546 --> 00:44:09,121
Son perfectos, ¿verdad?

732
00:44:19,054 --> 00:44:22,070
¿Ya has actualizado tu foto del
perfil? ¿Para mostrar tus heridas?

733
00:44:22,102 --> 00:44:24,320
En cuanto tenga internet,
colega... qué bobada.

734
00:44:24,362 --> 00:44:25,669
¿Qué vas a poner que ha pasado?

735
00:44:25,711 --> 00:44:27,906
La verdad, que me atacó un tigre.

736
00:44:27,920 --> 00:44:29,769
No hay tigres por aquí.

737
00:44:31,664 --> 00:44:34,158
¿No?

738
00:44:39,848 --> 00:44:41,511
Mi padre solía decir

739
00:44:42,013 --> 00:44:43,658
que puedes estar en una montaña,

740
00:44:44,242 --> 00:44:46,157
levantar los brazos

741
00:44:46,851 --> 00:44:48,591
y tocar el cielo.

742
00:44:50,002 --> 00:44:53,049
Vale, bueno, me
gustaría intentarlo, pero

743
00:44:53,061 --> 00:44:56,112
estoy un poco ocupada.
Cena para los niños.

744
00:44:57,968 --> 00:44:59,722
Ven a darme una mano con el reparto.

745
00:45:00,227 --> 00:45:01,476
¿Sí?

746
00:45:11,562 --> 00:45:14,231
¿Nunca has pensado en
empezar en otro sitio?

747
00:45:14,915 --> 00:45:17,675
Quiero decir, debe haber otros
sitios en que sea más fácil que...

748
00:45:17,795 --> 00:45:19,268
Sí.

749
00:45:20,557 --> 00:45:23,891
Fíjate, lo pienso la mitad del
tiempo y soy de Manchester.

750
00:45:26,364 --> 00:45:28,832
Pero supongo que nuestros problemas
son nimios comparados con...

751
00:45:28,856 --> 00:45:31,360
- Los problemas del primer mundo.
- Exacto.

752
00:45:32,376 --> 00:45:36,023
Debemos tener soldados armados
en la ayuda humanitaria.

753
00:45:36,216 --> 00:45:38,331
Bueno, no puedes dejar tus
bragas tendidas en Salford.

754
00:45:40,447 --> 00:45:42,513
Podría ser ingeniero en

755
00:45:42,633 --> 00:45:45,279
América o Canadá o Suecia...

756
00:45:45,997 --> 00:45:48,180
pero quiero quedarme y ayudar.

757
00:45:48,770 --> 00:45:50,322
Es tu país.

758
00:45:50,442 --> 00:45:52,563
Y quiero ayudar a reconstruirlo.

759
00:45:54,834 --> 00:45:58,749
Pero, después, ¿qué
pasa si vuelve a ocurrir?

760
00:45:59,522 --> 00:46:01,358
Pues lo volveremos a reconstruir.

761
00:46:02,344 --> 00:46:04,690
Es que... no sé cómo
puedes sobrevivir aquí.

762
00:46:05,139 --> 00:46:07,666
Vemos otros mundos
en nuestros teléfonos.

763
00:46:07,701 --> 00:46:09,871
Y, por supuesto, la
gente quiere vivir mejor,

764
00:46:09,941 --> 00:46:13,280
- una vida más cómoda.
- Una vida mejor.

765
00:46:13,350 --> 00:46:15,451
Pero ¿qué es una vida mejor?

766
00:46:17,038 --> 00:46:19,828
Tenemos agentes en Nepal.

767
00:46:20,774 --> 00:46:25,005
Que encuentran trabajo a la
gente en Dubái o Hong Kong o...

768
00:46:28,996 --> 00:46:32,337
No hay trabajos para la
gente en Dubái o Hong Kong.

769
00:46:33,717 --> 00:46:35,584
No para nuestros indigentes.

770
00:46:36,436 --> 00:46:38,968
Se trafica con esta gente pobre en...

771
00:46:39,308 --> 00:46:40,901
Quién sabe dónde...

772
00:46:41,338 --> 00:46:44,350
Siria, Bangladesh, la India...

773
00:46:45,033 --> 00:46:46,830
y son explotados.

774
00:46:47,338 --> 00:46:51,382
Básicamente, son vendidos como
esclavos, buscando esta vida mejor.

775
00:46:53,320 --> 00:46:55,582
- Es jodido, ¿verdad?
- Sí.

776
00:46:55,702 --> 00:46:58,727
Así que tenemos que "desjoderlo".

777
00:47:07,358 --> 00:47:08,681
Tara,

778
00:47:09,483 --> 00:47:12,467
- ¿qué quería Da Chand?
- Nada.

779
00:47:16,118 --> 00:47:17,997
Tara...

780
00:47:18,559 --> 00:47:20,107
gracias.

781
00:47:45,724 --> 00:47:48,255
Bien, dile que le vamos a dar...

782
00:47:50,248 --> 00:47:51,946
Dile que le daremos alguna cosa

783
00:47:51,968 --> 00:47:54,061
para hacer que se sienta
más cómoda. ¿Vale?

784
00:48:03,030 --> 00:48:06,128
Dice que no puede ver. Ciega.

785
00:48:06,157 --> 00:48:08,129
Vale. Bien, conseguiremos
a un especialista

786
00:48:08,148 --> 00:48:10,177
para ver si hay daños permanentes.

787
00:48:10,608 --> 00:48:13,727
Pero, mientras tanto, le voy
a irrigar el ojo con agua.

788
00:48:32,651 --> 00:48:34,037
¿Empieza a aclararse?

789
00:48:35,167 --> 00:48:37,091
No has podido ser más oportuno.

790
00:48:37,535 --> 00:48:38,870
Puede ver tu luz.

791
00:48:39,454 --> 00:48:40,789
Eso tiene que ser buena señal.

792
00:48:41,764 --> 00:48:43,851
Bueno, necesito que uses tu influencia

793
00:48:43,874 --> 00:48:46,367
para arreglar que la
visite un oftalmólogo.

794
00:48:46,577 --> 00:48:48,034
Veré lo que puedo hacer.

795
00:48:48,860 --> 00:48:49,927
Gracias.

796
00:48:50,597 --> 00:48:52,474
Voy a tener que ir a por más gasoil

797
00:48:52,492 --> 00:48:53,688
- para el generador.
- Bien.

798
00:48:53,716 --> 00:48:55,826
No puedo asumir que el frigorífico
se pare en mitad de la noche.

799
00:48:57,091 --> 00:48:58,617
- ¿Richards?
- Vale,

800
00:48:58,986 --> 00:49:00,415
- volveré más tarde.
- Ven.

801
00:49:01,698 --> 00:49:03,254
¿Me ha llamado, señora?

802
00:49:05,686 --> 00:49:08,081
Richards, acompaña a
Tara con los otros niños.

803
00:49:08,244 --> 00:49:10,557
Milan tiene que ir a buscar
gasoil para el generador.

804
00:49:11,583 --> 00:49:12,847
Estoy aquí para servir.

805
00:49:14,068 --> 00:49:15,947
¿Vamos a cesar con
esta actitud, Richards?

806
00:49:19,403 --> 00:49:20,587
Vamos, diablilla.

807
00:49:23,745 --> 00:49:25,757
Si me das cinco minutos, iré contigo.

808
00:49:26,228 --> 00:49:27,847
Está en lo más bajo del pueblo.

809
00:49:28,157 --> 00:49:30,007
Una empinada cuesta en la colina.

810
00:49:30,571 --> 00:49:32,368
Soy una chica del ejército, sobreviviré.

811
00:49:32,812 --> 00:49:34,450
Estaba pensando en mí.

812
00:49:35,006 --> 00:49:36,892
Pues puedo meterte en una carretilla y

813
00:49:37,116 --> 00:49:38,526
y empujarte colina abajo.

814
00:49:44,694 --> 00:49:46,930
¿Qué vas a ser de mayor, Tara?

815
00:49:47,140 --> 00:49:48,937
Casada. Con hijos.

816
00:49:49,838 --> 00:49:52,177
Tú, ¿ves?, podrías
hacer cualquier cosa...

817
00:49:52,500 --> 00:49:54,427
cualquier cosa en la vida.

818
00:49:54,547 --> 00:49:56,234
Bueno, he visto cómo eres
capaz de sobrevivir aquí.

819
00:49:56,258 --> 00:49:59,539
Si puedes sobrevivir aquí, podrías hacer
lo que quisieras en el Reino Unido.

820
00:50:00,062 --> 00:50:01,294
¿Qué quieres decir?

821
00:50:01,481 --> 00:50:03,247
En serio, lo que fuera.

822
00:50:03,578 --> 00:50:04,998
No estoy bromeando.

823
00:50:05,002 --> 00:50:08,555
Eres la más brillante, la más
lista que he conocido nunca.

824
00:50:08,828 --> 00:50:11,027
Nadie podría hacer lo
que tú haces día a día.

825
00:50:11,028 --> 00:50:12,437
Eres un milagro increíble.

826
00:50:12,438 --> 00:50:14,759
Pon la mente en cualquier
cosa y lo petarás.

827
00:50:14,783 --> 00:50:16,963
Puedes ser una abogada, una política.

828
00:50:17,083 --> 00:50:18,494
Primera Ministra, incluso.

829
00:50:18,614 --> 00:50:19,936
¿En el Reino Unido?

830
00:50:20,949 --> 00:50:23,652
Y no tendrías que aceptar
órdenes de una meticona como yo...

831
00:50:23,671 --> 00:50:25,467
tú serías quien diera las órdenes.

832
00:50:25,468 --> 00:50:28,274
Así que cuando te
digan que debes casarte,

833
00:50:28,394 --> 00:50:30,248
diles que tienes otras cosas
más importantes que hacer.

834
00:50:30,598 --> 00:50:32,547
Vas a conquistar el mundo.

835
00:50:33,858 --> 00:50:36,028
Hay un gran mundo fuera de aquí

836
00:50:36,043 --> 00:50:38,120
esperando a que Tara vaya a por él.

837
00:50:38,367 --> 00:50:39,450
¿Entendido?

838
00:50:39,478 --> 00:50:40,650
Sí.

839
00:50:47,128 --> 00:50:49,195
Llegarán dos médicos más por la mañana.

840
00:50:49,315 --> 00:50:51,623
Quizás te permita
descansar un momento o dos.

841
00:50:52,692 --> 00:50:54,487
¿Va todo bien, Richards?

842
00:50:54,488 --> 00:50:57,015
¿Qué pasa con el gasoil?

843
00:51:05,638 --> 00:51:07,605
Tienes que volver al
acuartelamiento y relajarte.

844
00:51:07,725 --> 00:51:10,471
¿Vas a dar un paseo a la luz de
la luna con el Sr. Amante Deseado?

845
00:51:10,546 --> 00:51:12,717
Muévete, Richards, ahora.

846
00:51:14,109 --> 00:51:16,172
Una puta mentora.

847
00:51:16,485 --> 00:51:18,824
Fingiré que no te he oído, Richards.

848
00:51:21,682 --> 00:51:25,206
- Una puta mentora sorda.
- Te sugiero que des media vuelta

849
00:51:25,234 --> 00:51:27,092
antes de meterte en un serio problema.

850
00:51:29,118 --> 00:51:31,047
- Por supuesto.
- Una palabra más,

851
00:51:31,266 --> 00:51:33,567
y empacarás tus cosas
y se te enviará a casa.

852
00:51:49,798 --> 00:51:53,008
- ¿Estás bien?
- Sí, es esta chica. Me vuelve loca.

853
00:51:53,541 --> 00:51:55,473
Siempre se tiene que pasar de la raya.

854
00:51:56,132 --> 00:51:58,403
A veces está bien
cruzar la raya, ¿sabes?

855
00:52:05,960 --> 00:52:08,948
Tenemos un plan para reconstruir
todas las zonas devastadas.

856
00:52:09,496 --> 00:52:13,120
Con escuelas resistentes a los
temblores, así como hospitales y casas.

857
00:52:13,838 --> 00:52:15,838
Solo necesitamos dos cosas...

858
00:52:16,212 --> 00:52:17,869
tiempo y dinero.

859
00:52:18,658 --> 00:52:20,918
"El Dios que hizo la boca,
proveerá el alimento".

860
00:52:22,048 --> 00:52:23,537
¿Crees en Dios?

861
00:52:26,474 --> 00:52:27,945
¿Tienes fe en alguna cosa?

862
00:52:28,738 --> 00:52:30,844
Tengo total fe y total convicción en

863
00:52:30,868 --> 00:52:33,785
que lo que estamos haciendo es
lo correcto y para el mejor bien.

864
00:52:35,844 --> 00:52:37,660
Por eso me uní al ejército.

865
00:52:40,667 --> 00:52:41,731
Lo sé.

866
00:52:42,207 --> 00:52:43,477
¿Que locura, no?

867
00:53:10,489 --> 00:53:12,867
Hay bastante grosería en tu religión.

868
00:53:14,060 --> 00:53:15,690
Donde sea que voy, tengo...

869
00:53:16,222 --> 00:53:18,968
nabos apuntándome.

870
00:53:33,168 --> 00:53:35,021
¿Te vas a quedar en el ejército?

871
00:53:36,269 --> 00:53:37,859
   

872
00:53:38,669 --> 00:53:41,842
Me pregunto qué vida habría fuera.

873
00:53:42,638 --> 00:53:45,327
Pienso en ello a todas
horas, pero nunca lo dejo...

874
00:53:45,864 --> 00:53:47,662
No encuentro el modo.

875
00:53:48,135 --> 00:53:50,265
Todos pensamos en nuestra vida.

876
00:53:50,866 --> 00:53:52,395
Lo pasos que damos.

877
00:53:54,408 --> 00:53:55,600
Sí.

878
00:53:56,563 --> 00:53:58,297
¿Has estado casada?

879
00:54:02,363 --> 00:54:03,967
Casi.

880
00:54:22,254 --> 00:54:23,817
Tocarse está prohíbido.

881
00:54:24,196 --> 00:54:25,859
Lo sigo olvidando.

882
00:54:49,373 --> 00:54:51,077
Esta era la casa de Tara.

883
00:54:54,480 --> 00:54:56,091
¿En serio?

884
00:54:56,424 --> 00:54:58,874
No la han tocado desde
el terremoto del 2015.

885
00:55:01,868 --> 00:55:03,933
¿Podríamos entrar a dar un vistazo?

886
00:55:05,323 --> 00:55:06,730
¿Uno rápido?

887
00:55:39,134 --> 00:55:40,598
¿Qué pasa?

888
00:55:43,392 --> 00:55:45,829
- ¿Qué es eso?
- Creo que es una réplica.

889
00:55:46,611 --> 00:55:48,983
Túmbate, cúbrete, espera.

890
00:55:50,795 --> 00:55:53,572
   

891
00:55:54,214 --> 00:55:55,947
¡Mi mano!

892
00:55:58,935 --> 00:56:00,653
Chicos, ¿estáis todos bien?

893
00:56:00,654 --> 00:56:02,606
¿Qué coño está pasando, jefe?

894
00:56:02,811 --> 00:56:04,363
Debe ser otro terremoto.

895
00:56:04,649 --> 00:56:06,131
¿Estáis todos aquí?

896
00:56:06,934 --> 00:56:09,933
¡Al suelo!

897
00:56:39,374 --> 00:56:40,827
¿Milan?

898
00:56:45,357 --> 00:56:46,873
¿Milan?

899
00:56:54,514 --> 00:56:56,249
¿Milan?

900
00:56:57,334 --> 00:56:58,897
No encuentro a la paramédico, jefe.

901
00:56:58,933 --> 00:57:02,011
- ¿Quién han sido el último en ver a
Lane? - Pensaba que había vuelto, jefe.

902
00:57:03,697 --> 00:57:05,922
¿Y puedes ayudarme?

903
00:57:11,655 --> 00:57:13,238
¿Está bien, jefe?

904
00:57:13,253 --> 00:57:15,077
Prefiero un enemigo al que pueda ver.

905
00:57:15,135 --> 00:57:17,483
Podría follarte cuando quisiera.

906
00:57:17,603 --> 00:57:18,911
¿Y estás diciendo que quieres?

