1
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
- Hey.
- Welcome home.

2
00:00:20,920 --> 00:00:23,440
Long time, yes. Good to see you.

3
00:00:31,760 --> 00:00:35,710
In summary, my
recommendation for the patient

4
00:00:35,760 --> 00:00:38,790
is a follow-up appointment after one year.

5
00:00:38,840 --> 00:00:39,690
No.

6
00:00:40,240 --> 00:00:43,750
Correction, after six months.

7
00:00:43,800 --> 00:00:44,570
Oh...

8
00:00:45,920 --> 00:00:50,190
Correction, after nine
months. Final answer.

9
00:00:50,240 --> 00:00:51,430
Dad.

10
00:00:51,480 --> 00:00:55,550
AJ?! What is this?

11
00:00:55,600 --> 00:00:57,230
I got an earlier train.

12
00:00:57,280 --> 00:00:58,910
If they've sent you
down from the University,

13
00:00:58,960 --> 00:01:00,670
you must tell me straight up.

14
00:01:00,720 --> 00:01:02,270
We, we, we can deal with.

15
00:01:02,320 --> 00:01:03,990
I don't know quite how,
but most definitely...

16
00:01:04,040 --> 00:01:06,280
Exam results. End of term.

17
00:01:13,080 --> 00:01:15,150
Are these yours?

18
00:01:15,200 --> 00:01:17,630
- What are you, top of the class?
- Second top.

19
00:01:17,680 --> 00:01:19,630
There's this girl called
Dinesha who's just...

20
00:01:19,680 --> 00:01:23,110
Wonderful! This is
wonderful, my boy is a genius.

21
00:01:23,160 --> 00:01:24,110
Yes.

22
00:01:24,160 --> 00:01:26,430
And for years so well hidden..

23
00:01:26,480 --> 00:01:29,150
So tell me, what are your
plans for the holidays?

24
00:01:29,200 --> 00:01:31,510
Well, I was hoping to kick
back at Greg's bar for a bit,

25
00:01:31,560 --> 00:01:32,910
do a bit of reading...

26
00:01:32,960 --> 00:01:35,350
Oh, I met this beautiful
girl at med school.

27
00:01:35,400 --> 00:01:37,230
Absolutely no way.

28
00:01:37,280 --> 00:01:38,840
Lydia!

29
00:01:40,000 --> 00:01:41,550
- Lydia?
- Lydia!

30
00:01:41,600 --> 00:01:44,240
Lydia? Dad! Dad!

31
00:02:09,000 --> 00:02:13,900
*CREDITS*

32
00:02:17,000 --> 00:02:19,500
_

33
00:02:25,440 --> 00:02:26,960
Pranji?

34
00:02:53,080 --> 00:02:55,790
Hey?

35
00:02:55,840 --> 00:02:57,320
Pranji?

36
00:02:58,800 --> 00:03:00,350
You can't sleep here.

37
00:03:00,400 --> 00:03:02,790
Get up.

38
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
Pranji, wake up.

39
00:03:06,040 --> 00:03:08,030
Our Father who art in heaven,

40
00:03:08,080 --> 00:03:11,040
- Hallowed be thy name.
- Oh, my God, your burning up!

41
00:03:12,160 --> 00:03:13,630
Help!

42
00:03:13,680 --> 00:03:15,550
Doctor. We need a doctor!

43
00:03:15,600 --> 00:03:18,990
Help! Father Gibson. Come fast.

44
00:03:25,920 --> 00:03:27,630
As you can see, our prodigal has returned

45
00:03:27,680 --> 00:03:29,030
from the bright lights of Mumbai.

46
00:03:29,080 --> 00:03:31,030
And it's lovely to have you back.

47
00:03:31,080 --> 00:03:32,710
Now, Dr Nair Senior tells me

48
00:03:32,760 --> 00:03:35,030
that you have absolutely
insisted on helping out here,

49
00:03:35,080 --> 00:03:36,670
during your holidays.

50
00:03:36,720 --> 00:03:38,270
Wouldn't take no for
an answer, apparently?

51
00:03:38,320 --> 00:03:40,710
That's correct. Try and stop me.

52
00:03:40,760 --> 00:03:45,870
Uh, Dr Ray. Hi. I'm AJ.
It's a pleasure to meet you.

53
00:03:45,920 --> 00:03:48,630
It's funny. I feel like
I know you already.

54
00:03:48,680 --> 00:03:50,670
Dr Nair speaks of little else.

55
00:03:50,720 --> 00:03:53,310
In fact, err, I understand
you are top of your year?

56
00:03:53,360 --> 00:03:56,950
- Second top.
- There's this girl called Dinesha.

57
00:03:57,000 --> 00:03:59,630
Today is Jyoti's skin grafting procedure.

58
00:03:59,680 --> 00:04:02,430
I shall be assisting Dr Ray
in theatre later this morning.

59
00:04:02,480 --> 00:04:06,150
And I'd like Dr Varma to
help, if that's OK with you?

60
00:04:06,200 --> 00:04:07,790
Yeah. I think I can spare him.

61
00:04:07,840 --> 00:04:11,270
So, Dr Walker can take care of
the outstanding home visits.

62
00:04:11,320 --> 00:04:12,430
Again?

63
00:04:12,480 --> 00:04:14,030
I thought you enjoyed
scooting around the place

64
00:04:14,080 --> 00:04:15,350
on your little motorbike?

65
00:04:15,400 --> 00:04:16,750
- I do, it's just...
- Good.

66
00:04:16,800 --> 00:04:19,430
I've had a call from the mission
at Amuroor. Possible dengue.

67
00:04:19,480 --> 00:04:21,670
They need a doctor to attend,
so you can add it to your list.

68
00:04:21,720 --> 00:04:24,430
Dr Fonseca, I'd like to
assist on theatre too?

69
00:04:24,480 --> 00:04:25,990
It's the direction I want to take,

70
00:04:26,040 --> 00:04:28,430
so some extra experience would be welcome.

71
00:04:28,480 --> 00:04:30,550
Which is why I'm assigning you
to the mother and baby clinic

72
00:04:30,600 --> 00:04:32,070
with Sister Mari.

73
00:04:32,120 --> 00:04:34,870
What better way to demonstrate
your commitment to the profession

74
00:04:34,920 --> 00:04:37,630
than a day spent dealing with
a hundred screaming babies?

75
00:04:37,680 --> 00:04:41,030
Here. Here. Invaluable.

76
00:04:45,440 --> 00:04:46,920
It's OK.

77
00:04:48,240 --> 00:04:49,720
Here you go.

78
00:04:53,160 --> 00:04:54,180
What's wrong?

79
00:04:58,160 --> 00:04:59,840
There you go.

80
00:05:02,480 --> 00:05:03,830
I brought you these.

81
00:05:03,880 --> 00:05:06,350
They were the only thing
that kept me sane.

82
00:05:06,400 --> 00:05:09,040
Don't worry I've washed them.

83
00:05:10,560 --> 00:05:11,800
Have fun.

84
00:05:14,480 --> 00:05:18,200
Excuse me. We're waiting for you.

85
00:05:25,080 --> 00:05:28,230
Amuroor isn't far. Have you been before?

86
00:05:28,280 --> 00:05:31,160
Map. I'll find it.

87
00:05:32,400 --> 00:05:34,710
Don't you have some kind of
operation to be getting on with?

88
00:05:34,760 --> 00:05:37,670
- Assisting Aisha wasn't my idea.
- Did I say it was?

89
00:05:37,720 --> 00:05:40,350
- It's an important procedure.
- Yeah. I know.

90
00:05:40,400 --> 00:05:43,270
- But you're still annoyed?
- Not annoyed, just running late.

91
00:05:43,320 --> 00:05:46,360
- That's you know, a big difference.
- OK.

92
00:05:49,880 --> 00:05:52,350
- I'll see you later, OK?
- Sure.

93
00:05:52,400 --> 00:05:56,030
- Good morning! Namaste.
- Ah, your other man.

94
00:05:56,080 --> 00:05:59,430
- Should I be jealous?
- Yeah. Absolutely.

95
00:05:59,480 --> 00:06:01,710
- He's in very high demand, you know.
- So I see.

96
00:06:01,760 --> 00:06:05,590
Ruby, my dear, I don't
quite know how to say this.

97
00:06:05,640 --> 00:06:09,360
- But I have some very bad news.
- She's dead.

98
00:06:11,120 --> 00:06:13,510
- I'm so sorry.
- It must have been quite a shock.

99
00:06:13,560 --> 00:06:17,750
Or perhaps I was naive
not to anticipate it?

100
00:06:17,800 --> 00:06:21,790
Life does not stand still, Dr Fonseca.

101
00:06:21,840 --> 00:06:23,190
So that's why we're here.

102
00:06:23,240 --> 00:06:25,070
The village Ted grew up
in is only a mile or so

103
00:06:25,120 --> 00:06:26,830
from the mission at
Amuroor where I'm going.

104
00:06:26,880 --> 00:06:29,470
So I thought, perhaps I
could take him there today,

105
00:06:29,520 --> 00:06:30,950
just to visit the place
where they first met?

106
00:06:31,000 --> 00:06:32,550
A bit of a walk down memory lane.

107
00:06:32,600 --> 00:06:36,990
Which I insisted was a totally
inappropriate imposition

108
00:06:37,040 --> 00:06:38,190
under the circumstances.

109
00:06:38,240 --> 00:06:42,110
Yet I imagine she absolutely
refused to take no for an answer.

110
00:06:42,160 --> 00:06:44,920
It would mean a lot to
me to see the place again.

111
00:06:46,320 --> 00:06:49,110
- Take the Sunbeam.
- What?

112
00:06:49,160 --> 00:06:50,830
A senior officer needs a decent staff car.

113
00:06:50,880 --> 00:06:52,750
And your motorbike is a deathtrap.

114
00:06:52,800 --> 00:06:54,110
- Are you sure?
- I must be mellowing.

115
00:06:54,160 --> 00:06:55,670
Or the heat's finally getting to me.

116
00:06:55,720 --> 00:06:58,070
Thank you. I'll look after it.

117
00:06:58,120 --> 00:07:00,670
Oh, you better...

118
00:07:00,720 --> 00:07:05,190
My God! I haven't been
in one of these for years.

119
00:07:05,240 --> 00:07:10,030
I remember dear old Si Crockett
totalling his on the A-39.

120
00:07:10,080 --> 00:07:13,310
Although he was a terrible driver.

121
00:07:13,360 --> 00:07:16,030
- What happened to him?
- Became a tank commander.

122
00:07:16,080 --> 00:07:18,310
Allowed him to simply go over things.

123
00:07:18,360 --> 00:07:21,440
Let's go. Before Lydia changes her mind.

124
00:07:24,240 --> 00:07:26,350
This is very good of you.

125
00:07:26,400 --> 00:07:30,270
No problem at all. The two
villages are really close.

126
00:07:30,320 --> 00:07:32,510
Well my one is easy to spot --

127
00:07:32,560 --> 00:07:35,280
it has a big pink church in the middle.

128
00:07:59,640 --> 00:08:01,000
Look familiar?

129
00:08:05,600 --> 00:08:09,150
I suppose these villages can
change a lot in 50 years.

130
00:08:09,200 --> 00:08:11,710
There was a well in the centre

131
00:08:11,760 --> 00:08:15,440
and a tree where Dina and I used to sit...

132
00:08:18,160 --> 00:08:19,640
This one.

133
00:08:21,520 --> 00:08:22,750
Maybe they cut it down?

134
00:08:22,800 --> 00:08:26,310
Maybe I'm really losing my damn marbles!

135
00:08:26,360 --> 00:08:28,950
Bloody drugs they have me on.

136
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
You can't tell what's real
or a dream or... Dammit!

137
00:08:34,080 --> 00:08:36,510
Let's take a walk? See
if you recognise anything?

138
00:08:36,560 --> 00:08:40,470
No. No. No. I'm just
wasting your precious time.

139
00:08:40,520 --> 00:08:43,510
You have a proper job
to be getting on with.

140
00:08:43,560 --> 00:08:47,550
- I don't mind.
- Well, I mind. It's ridiculous.

141
00:08:47,600 --> 00:08:50,200
- Can we leave? Please?
- Of course.

142
00:08:56,920 --> 00:09:00,150
So, today we will remove
the temporary covering

143
00:09:00,200 --> 00:09:04,270
and complete the first
permanent split skin graft.

144
00:09:04,320 --> 00:09:05,790
It'll take about 90 minutes.

145
00:09:05,840 --> 00:09:09,310
We will take skin from
the thigh around here

146
00:09:09,360 --> 00:09:12,150
and graft it to the wound.

147
00:09:12,200 --> 00:09:14,990
Dr Varma and Dr Fonseca will assist me.

148
00:09:15,040 --> 00:09:16,270
I understand. Thank you.

149
00:09:16,320 --> 00:09:18,750
I have made some sketches so
that things are clearer for you.

150
00:09:18,800 --> 00:09:21,230
It's fine. Really.

151
00:09:21,280 --> 00:09:23,030
I trust you.

152
00:09:23,080 --> 00:09:26,110
I wish all our patients had
such faith in our abilities.

153
00:09:26,160 --> 00:09:28,630
I've seen what good doctors can do.

154
00:09:28,680 --> 00:09:31,470
OK. Well, if you'd just
like to sign there...

155
00:09:31,520 --> 00:09:33,920
And then Dr Ray can work her magic.

156
00:09:35,680 --> 00:09:37,800
OK. Now we will get on with it.

157
00:09:40,720 --> 00:09:43,030
Are... are you sure there's
nothing else you wish to discuss

158
00:09:43,080 --> 00:09:44,350
with Dr Ray?

159
00:09:44,400 --> 00:09:46,590
Recovery time, or complications?

160
00:09:46,640 --> 00:09:50,110
- I just want my life back.
- Of course. I understand.

161
00:09:50,160 --> 00:09:51,800
Thank you.

162
00:09:53,280 --> 00:09:55,950
I'm sorry, Ted. I should
never have dragged you there.

163
00:09:56,000 --> 00:09:58,230
Just a quick house call,
and I'll take you home.

164
00:09:58,280 --> 00:10:00,560
I would appreciate that.

165
00:10:19,400 --> 00:10:21,680
Do you want to wait here?

166
00:10:25,240 --> 00:10:29,990
- Ted?
- Doctor? Father Gibson.

167
00:10:30,040 --> 00:10:32,120
Hi. It's just this way.

168
00:10:36,680 --> 00:10:40,190
One of our parishioners found
him in the church this morning.

169
00:10:40,240 --> 00:10:42,550
Pranji's been begging in
the village for years.

170
00:10:42,600 --> 00:10:44,190
Most people give him a rupee or two.

171
00:10:44,240 --> 00:10:47,350
Then he comes to the orphanage
every Sunday for a proper meal.

172
00:10:47,400 --> 00:10:51,590
Whosoever is generous to
the poor lends to the Lord,

173
00:10:51,640 --> 00:10:53,830
and he will repay him for his deed.

174
00:10:53,880 --> 00:10:56,550
Proverbs 19, Verse 17.

175
00:10:56,600 --> 00:10:58,270
Believe me, I'm banking on it.

176
00:10:58,320 --> 00:11:01,150
I hoped that he'd recover with
a little bit of food and water

177
00:11:01,200 --> 00:11:03,110
but he just seems to be getting worse.

178
00:11:03,160 --> 00:11:06,480
I can't tell without doing some
tests. But he looks septic.

179
00:11:08,960 --> 00:11:11,230
- Tachycardic.
- Would this be of some use to you?

180
00:11:11,280 --> 00:11:16,350
I may be as old as Methuselah
but I still have some utility.

181
00:11:16,400 --> 00:11:18,110
Never in doubt.

182
00:11:18,160 --> 00:11:20,920
- Check his temperature for me?
- Yes, ma'am.

183
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
OK. Alright.

184
00:11:29,960 --> 00:11:31,480
Hey, come on.

185
00:11:40,560 --> 00:11:42,990
- They're certainly full of energy.
- Holy terrors, all of them.

186
00:11:43,040 --> 00:11:45,310
If I didn't love them,
I'd kill them. Seriously.

187
00:11:45,360 --> 00:11:48,310
I guess you and your husband
must have your hands full?

188
00:11:48,360 --> 00:11:51,390
My husband? Sachin? He runs
off to work every morning.

189
00:11:51,440 --> 00:11:53,720
As if this isn't work? It's all his fault.

190
00:11:55,640 --> 00:11:59,200
Too damn fertile. And it's not
like we're always having hot sex.

191
00:12:02,520 --> 00:12:05,510
Believe me, what you see here,
is almost a 100% hit rate.

192
00:12:05,560 --> 00:12:06,990
Err, no problems here. Perfect health.

193
00:12:07,040 --> 00:12:09,390
So we can we leave? I have an
appointment and I cannot be late.

194
00:12:09,440 --> 00:12:11,870
Nearly there. I just need to
check the height and the weight.

195
00:12:11,920 --> 00:12:13,510
Then hurry up. They're getting bored.

196
00:12:13,560 --> 00:12:15,310
Five more minutes and
they'll really kick off.

197
00:12:15,360 --> 00:12:17,640
- OK.
- Shh!

198
00:12:18,640 --> 00:12:21,310
- Is she always this arrogant?
- What? Lydia?

199
00:12:21,360 --> 00:12:23,950
I think she would see it as confidence.

200
00:12:24,000 --> 00:12:27,710
- And you just accept it?
- Lydia is Lydia.

201
00:12:27,760 --> 00:12:30,710
You either go with her, or you leave.

202
00:12:30,760 --> 00:12:32,830
So there's not even a tiny battle?

203
00:12:32,880 --> 00:12:35,830
What have you done with the real Dr Varma?

204
00:12:35,880 --> 00:12:38,840
These days I only fight
when I know I can win.

205
00:12:40,720 --> 00:12:43,160
I think I preferred the original version.

206
00:12:44,160 --> 00:12:47,120
Passionate and committed?

207
00:12:48,760 --> 00:12:50,840
And look where that got me.

208
00:13:00,640 --> 00:13:03,590
Oh, the joys of 21st century travel.

209
00:13:03,640 --> 00:13:06,950
Now for the price of a one-way
ticket you can stare at your phone

210
00:13:07,000 --> 00:13:08,430
in every corner of the globe.

211
00:13:08,480 --> 00:13:10,430
- And your point is?
- Look up.

212
00:13:10,480 --> 00:13:12,750
Life's happening all around you.

213
00:13:12,800 --> 00:13:16,070
Sun, sand, sea, sex.

214
00:13:16,120 --> 00:13:18,310
- Sex?
- Yeah, over there.

215
00:13:18,360 --> 00:13:20,070
German couple. Really going at it.

216
00:13:20,120 --> 00:13:21,800
Urgh, that's funny.

217
00:13:23,040 --> 00:13:25,510
You know, You're being a
right grumpy cow nowadays.

218
00:13:25,560 --> 00:13:27,870
And Lydia's noticed, d'you know that?

219
00:13:27,920 --> 00:13:29,590
She getting in your face?

220
00:13:29,640 --> 00:13:32,470
I just think you should treat
people with a little more respect.

221
00:13:32,520 --> 00:13:35,510
Especially the ones I'm in a
committed sexual partnership with.

222
00:13:35,560 --> 00:13:38,150
- OK, Dad.
- Hey. Where are you going?

223
00:13:38,200 --> 00:13:39,790
I thought we were gonna open up together?

224
00:13:39,840 --> 00:13:42,670
Yeah. I'm sick. I wanna
go back to bed. Sorry.

225
00:13:48,000 --> 00:13:51,150
His temperature's over 40, so
it's definitely an infection.

226
00:13:51,200 --> 00:13:52,670
It could be dengue fever.

227
00:13:52,720 --> 00:13:55,030
We'll have to admit him.
I'll call an ambulance.

228
00:13:55,080 --> 00:13:58,550
Oh, yeah. Problem. Despite our
constant prayers to a higher power,

229
00:13:58,600 --> 00:14:00,350
the signal here still remains very poor.

230
00:14:00,400 --> 00:14:01,430
There's a phone in my office.

231
00:14:01,480 --> 00:14:02,680
Oh, thanks.

232
00:14:04,760 --> 00:14:06,150
Poor chap.

233
00:14:06,200 --> 00:14:07,710
You say that he's been here for years?

234
00:14:07,760 --> 00:14:10,550
Everybody knows Pranji. Asks for little.

235
00:14:10,600 --> 00:14:11,870
Everything he owns is in his cart.

236
00:14:11,920 --> 00:14:14,750
The simple life. Perhaps he
has something to teach us all?

237
00:14:14,800 --> 00:14:16,070
Perhaps so.

238
00:14:16,120 --> 00:14:17,550
Though when your own roof is leaking,

239
00:14:17,600 --> 00:14:19,350
poverty tends to lose its appeal.

240
00:14:19,400 --> 00:14:20,910
Yet you still take him in?

241
00:14:20,960 --> 00:14:22,030
This place may be on its last legs

242
00:14:22,080 --> 00:14:24,590
but we can still provide
Christian charity.

243
00:14:24,640 --> 00:14:26,710
You have a church too?

244
00:14:26,760 --> 00:14:29,590
Oh yeah, built by the
Portuguese, would you believe?

245
00:14:29,640 --> 00:14:33,550
Well, dozens at the time, but
only the persistent remain.

246
00:14:33,600 --> 00:14:36,950
We were supposed to be the
start of the great conversion.

247
00:14:37,000 --> 00:14:39,870
Now we're just a... a remnant.

248
00:14:39,920 --> 00:14:41,611
Yet the work continues,

249
00:14:41,612 --> 00:14:43,350
though our house is crumbling
about our ears.

250
00:14:43,400 --> 00:14:46,910
I'm sorry, I'm feeling a little queasy.

251
00:14:46,960 --> 00:14:49,550
I think I'll just take some air.

252
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
- If you'll excuse me?
- Of course.

253
00:16:02,680 --> 00:16:04,070
Amuroor.

254
00:16:13,400 --> 00:16:16,750
- Hey, Les, can you hear me?
- I can see you too.

255
00:16:16,800 --> 00:16:18,430
That's a dreadful old shirt.

256
00:16:18,480 --> 00:16:20,790
In context, it's totally fashion forward.

257
00:16:20,840 --> 00:16:22,310
So, is Tommy driving you up the wall yet?

258
00:16:22,360 --> 00:16:23,790
I assume that's why you're calling me

259
00:16:23,840 --> 00:16:25,670
for the first time in God knows how long.

260
00:16:25,720 --> 00:16:27,030
Kinda. I dunno...

261
00:16:27,080 --> 00:16:29,710
I'm a bit worried about her, to be honest.

262
00:16:29,760 --> 00:16:31,390
She told me she was
just here for a holiday

263
00:16:31,440 --> 00:16:33,230
but it seems more than that.

264
00:16:33,280 --> 00:16:34,790
She won't talk to me.

265
00:16:34,840 --> 00:16:36,270
Join the club.

266
00:16:36,320 --> 00:16:37,990
What are you doing?

267
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
Multi-tasking.

268
00:16:41,360 --> 00:16:43,070
So, what's going on?

269
00:16:43,120 --> 00:16:45,910
I mean, I assume she's
running from something.

270
00:16:45,960 --> 00:16:47,670
Some bastard that broke her heart?

271
00:16:47,720 --> 00:16:50,310
- Apart from her dad, you mean?
- Nuh, nuh, nuh...

272
00:16:50,360 --> 00:16:51,790
No, she dumped the current ex-bastard

273
00:16:51,840 --> 00:16:53,740
about three months after Ben was born.

274
00:16:56,120 --> 00:16:57,950
Ben?

275
00:16:58,000 --> 00:17:00,900
Don't tell me you've forgotten
the name of your own grandson?

276
00:17:01,760 --> 00:17:04,470
Oh, Ben. Yeah. Of course.

277
00:17:04,520 --> 00:17:06,070
I thought you said something else.

278
00:17:06,120 --> 00:17:08,950
Is she around? Look, can you speak to her?

279
00:17:09,000 --> 00:17:12,150
She's gotta get back
here, Ben needs his mum.

280
00:17:12,200 --> 00:17:14,550
No, she's just stepped out.

281
00:17:14,600 --> 00:17:19,910
OK. Look, erm, I'm losing signal here...

282
00:17:19,960 --> 00:17:22,430
I'll... I'll have to
call you back. I'm sorry.

283
00:17:22,480 --> 00:17:23,790
Greg!

284
00:17:29,720 --> 00:17:31,760
Michelle, handle this, will you?

285
00:17:34,040 --> 00:17:37,510
Quilting the graft improves
cosmoses in sensitive areas.

286
00:17:37,560 --> 00:17:39,750
So, how do you decide
where to place the sutures?

287
00:17:39,800 --> 00:17:41,680
You don't. You just feel it.

288
00:17:42,680 --> 00:17:45,022
I've always wanted
to be an artist.

289
00:17:45,047 --> 00:17:47,454
My father insisted
I study medicine.

290
00:17:47,480 --> 00:17:48,790
But a determined woman

291
00:17:48,840 --> 00:17:51,590
will find a way to get
whatever she wants, right?

292
00:17:51,640 --> 00:17:52,750
Right.

293
00:17:52,800 --> 00:17:57,310
This is the first permanent
graft. Perfection is essential.

294
00:17:57,360 --> 00:17:59,790
Well, it's either wrong or it's right.

295
00:17:59,840 --> 00:18:02,960
Ah. My ex-student is quoting me.

296
00:18:04,160 --> 00:18:06,870
We all have our little cliches.

297
00:18:06,920 --> 00:18:09,070
She's a little hypothermic. 35.

298
00:18:09,120 --> 00:18:11,110
And... we're done here.

299
00:18:11,160 --> 00:18:14,030
You can start waking her
up and we'll dress this.

300
00:18:14,080 --> 00:18:16,044
Can you also check
haemoglobin too?

301
00:18:16,069 --> 00:18:17,704
She'll have lost some blood.

302
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Dina?

303
00:19:04,600 --> 00:19:08,470
There you are. Hey, the
ambulance is here. Are you ready?

304
00:19:08,520 --> 00:19:13,710
Err, yes of course. Of
course. We must make a move.

305
00:19:13,760 --> 00:19:16,430
- Are you OK?
- Yes. I'm fine, absolutely.

306
00:19:16,480 --> 00:19:18,840
Yeah. Come on.

307
00:19:36,520 --> 00:19:38,120
I got better. It's a miracle cure.

308
00:19:39,920 --> 00:19:43,790
So, were you ever even gonna mention it?

309
00:19:43,840 --> 00:19:47,000
- About?
- I called your mother.

310
00:19:48,000 --> 00:19:51,270
Apparently I'm a bloody grandfather,

311
00:19:51,320 --> 00:19:54,670
which is quite a thing to
deal with on a Tuesday morning.

312
00:19:54,720 --> 00:19:59,150
- Why the hell didn't you tell me?
- It's been very tricky.

313
00:19:59,200 --> 00:20:00,550
It's very complicated.

314
00:20:00,600 --> 00:20:04,030
I knew if I told you, it would
just be a really big thing.

315
00:20:04,080 --> 00:20:05,560
Well, you're correct there.

316
00:20:06,880 --> 00:20:08,510
I didn't think that you would care.

317
00:20:08,560 --> 00:20:12,790
Oh, for God's sake, you're
my daughter. My family.

318
00:20:12,840 --> 00:20:15,470
Of course I'd care.

319
00:20:15,520 --> 00:20:18,270
Look, the reason I came here was
to try and get away from it all.

320
00:20:18,320 --> 00:20:21,230
OK? Just me. Just to try
and get my head around it.

321
00:20:21,280 --> 00:20:24,190
- I don't need a million questions.
- Jesus. I don't believe this.

322
00:20:24,240 --> 00:20:26,350
I knew you were irresponsible, but Christ.

323
00:20:26,400 --> 00:20:29,350
What kind of parent walks
out on their own child?

324
00:20:29,400 --> 00:20:32,600
You! You did!

325
00:20:35,880 --> 00:20:39,070
How old was I, when you left?
Can you even remember, Dad?

326
00:20:39,120 --> 00:20:42,150
- Was I 10? Was I 11?
- That's completely different.

327
00:20:42,200 --> 00:20:43,310
I needed to get away.

328
00:20:43,360 --> 00:20:46,470
And who wants to spend their entire
life in the bloody Black Country?

329
00:20:46,520 --> 00:20:50,670
People who give a shit about their kids?

330
00:20:50,720 --> 00:20:53,670
Oh come on! You were practically grown up!

331
00:20:53,720 --> 00:20:56,150
I bought you make-up for your Christmas.

332
00:20:56,200 --> 00:20:59,150
Oh, oh... OK, sorry.

333
00:20:59,200 --> 00:21:01,110
Well, then. That's fine
then. That absolutely fine.

334
00:21:01,160 --> 00:21:05,150
And here I am, all grown up and
I am absolutely fine with it.

335
00:21:05,200 --> 00:21:07,750
Perhaps you just taught me
a really good life lesson.

336
00:21:07,800 --> 00:21:10,560
- Look after number one.
- Tommy!

337
00:21:15,080 --> 00:21:17,120
Shit.

338
00:21:27,960 --> 00:21:30,390
Dr Walker.

339
00:21:30,440 --> 00:21:32,670
- This the dengue case?
- Suspected.

340
00:21:32,720 --> 00:21:34,630
I've just sent urgent serology to Kochi.

341
00:21:34,680 --> 00:21:35,910
We won't know for sure until tomorrow.

342
00:21:35,960 --> 00:21:39,950
OK. Let's have a look here.

343
00:21:40,000 --> 00:21:43,710
Here. Petechial rash. Spreading.

344
00:21:43,760 --> 00:21:45,430
That's new.

345
00:21:45,480 --> 00:21:48,910
This is dengue. So we need
to inform the local authority.

346
00:21:48,960 --> 00:21:51,590
Sure. And if this is shock syndrome
then he's going to need ICU.

347
00:21:51,640 --> 00:21:53,510
If his kidneys fail, we
can't support him here.

348
00:21:53,560 --> 00:21:55,270
If he makes it that far.

349
00:21:55,320 --> 00:21:58,150
I'll look into a transfer.
See what's available.

350
00:21:58,200 --> 00:21:59,560
Good.

351
00:22:02,840 --> 00:22:05,910
- How did it go?
- Hmm?

352
00:22:05,960 --> 00:22:08,510
- The graft?
- Oh, good. Yeah.

353
00:22:08,560 --> 00:22:09,950
Beautiful in fact.

354
00:22:10,000 --> 00:22:12,360
She certainly hasn't lost her touch.

355
00:22:16,360 --> 00:22:18,750
There you are.

356
00:22:18,800 --> 00:22:21,390
I was just making the operation
notes. I need you to sign?

357
00:22:21,440 --> 00:22:23,350
Of course.

358
00:22:23,400 --> 00:22:26,230
I heard it was successful?
Jyoti's procedure?

359
00:22:26,280 --> 00:22:28,630
I had a very skilled assistant.

360
00:22:28,680 --> 00:22:30,280
We always made such a good team.

361
00:22:31,360 --> 00:22:33,200
- Dr Varma?
- Yes.

362
00:22:37,280 --> 00:22:39,920
- I'll call Kochi.
- OK.

363
00:22:55,040 --> 00:22:58,070
Hello, my friend.

364
00:22:58,120 --> 00:23:00,600
Ah, yes. Of course, Dr Ram.

365
00:23:02,240 --> 00:23:04,910
When I was Professor
Pandya's house surgeon,

366
00:23:04,960 --> 00:23:09,470
he worked me so hard, I
didn't eat for three days.

367
00:23:09,520 --> 00:23:12,550
By the end of the appointment
I was so malnourished

368
00:23:12,600 --> 00:23:15,360
your grandmother couldn't recognise me.

369
00:23:19,920 --> 00:23:21,670
Sorry?

370
00:23:21,720 --> 00:23:23,790
So, what have you learned?

371
00:23:23,840 --> 00:23:29,030
Well, that I really,
really want to be a surgeon

372
00:23:29,080 --> 00:23:32,190
but I never ever want children.

373
00:23:32,240 --> 00:23:35,510
I can't believe you made me
miss Dr Ray's surgery for this.

374
00:23:35,560 --> 00:23:37,950
Not all medicine is glamorous.

375
00:23:38,000 --> 00:23:41,950
Now, come on, eat up or you'll
be late for your afternoon clinic.

376
00:23:42,000 --> 00:23:44,790
What? There's more? Dad, how
many more children are there?

377
00:23:44,840 --> 00:23:48,280
Enough to keep you busy, Dr Nair.

378
00:23:51,200 --> 00:23:54,630
- How are you feeling, honey?
- Fine.

379
00:23:54,680 --> 00:23:56,710
- A little woozy.
- Mmm.

380
00:23:56,760 --> 00:23:59,030
The procedure went well?

381
00:23:59,080 --> 00:24:01,390
As well as can be expected.

382
00:24:01,440 --> 00:24:04,470
So, when can I look?

383
00:24:04,520 --> 00:24:07,750
The dressing remains where
it is for at least three days.

384
00:24:07,800 --> 00:24:11,030
And then we can expose
the graft to the air.

385
00:24:11,080 --> 00:24:14,360
Just that I'm... really nervous.

386
00:24:15,640 --> 00:24:18,390
I can't wait to see what you've done.

387
00:24:18,440 --> 00:24:20,390
It's a process, Jyoti.

388
00:24:20,440 --> 00:24:24,150
There will be more procedures,
more healing to be done.

389
00:24:24,200 --> 00:24:26,270
This is medicine, not magic.

390
00:24:26,320 --> 00:24:29,310
- Isn't that right, Dr Fonseca?
- Exactly.

391
00:24:29,360 --> 00:24:31,470
We're still at the start
of a very long road.

392
00:24:31,520 --> 00:24:33,040
Thank you.

393
00:24:34,280 --> 00:24:37,120
For everything you've done. Both of you.

394
00:24:38,440 --> 00:24:42,800
Thanks to you, I have a future again.

395
00:24:47,120 --> 00:24:48,400
Thank you.

396
00:25:15,920 --> 00:25:17,910
Can we get some help here please?

397
00:25:17,960 --> 00:25:20,670
Breathing. BP 70 over 45.

398
00:25:20,720 --> 00:25:22,910
- What happened?
- Emergency ambulance admission.

399
00:25:22,960 --> 00:25:24,830
- Her family are following on.
- I know her.

400
00:25:24,880 --> 00:25:26,310
Jaya. She was in the clinic earlier.

401
00:25:26,360 --> 00:25:27,750
She was in a rush to
get to an appointment.

402
00:25:27,800 --> 00:25:28,750
How is she?

403
00:25:28,800 --> 00:25:29,750
- This is your wife?
- Yes.

404
00:25:29,800 --> 00:25:31,950
- Tell me what happened please?
- She got sterilised this afternoon.

405
00:25:32,000 --> 00:25:34,150
She told the doctor she was
in pain, but he didn't listen.

406
00:25:34,200 --> 00:25:36,790
And after we got back
home she just collapsed.

407
00:25:36,840 --> 00:25:39,110
- Hello? Can you hear me?
- She's unconscious.

408
00:25:39,160 --> 00:25:40,920
Theatre now, come on.

409
00:25:42,440 --> 00:25:43,840
Quick. Quick. Quick.

410
00:25:50,720 --> 00:25:52,950
Another swab, please.

411
00:25:53,000 --> 00:25:54,480
Thank you.

412
00:25:55,720 --> 00:25:57,310
There.

413
00:25:57,360 --> 00:26:01,190
The bleeding's coming from
a lacerated uterine artery.

414
00:26:01,240 --> 00:26:03,080
Vicryl tie please, sister.

415
00:26:06,560 --> 00:26:10,510
These clinics, they pay
women to be sterilised.

416
00:26:10,560 --> 00:26:13,470
It's the government's so-called
solution to overpopulation.

417
00:26:13,520 --> 00:26:15,910
As you can see, this is a rush job.

418
00:26:15,960 --> 00:26:18,720
They've damaged the artery in the process.

419
00:26:20,000 --> 00:26:24,870
See, they get so busy, that
there's no proper aftercare.

420
00:26:24,920 --> 00:26:27,400
OK. Another Vicryl, please.

421
00:26:30,040 --> 00:26:31,080
Thank you.

422
00:26:32,600 --> 00:26:37,030
Lovely. Just do one more tie here.

423
00:26:37,080 --> 00:26:38,550
Yes.

424
00:26:38,600 --> 00:26:40,520
So what now, doctor?

425
00:26:42,360 --> 00:26:47,230
Err, well, err, we check for further
damage before we close her up?

426
00:26:47,280 --> 00:26:48,430
Exactly.

427
00:26:48,480 --> 00:26:51,270
- Dinesha had better watch out.
- Another swab, please, sister.

428
00:26:51,320 --> 00:26:52,480
Yes, doctor.

429
00:26:53,760 --> 00:26:56,550
None of the hospitals in Kochi will help.

430
00:26:56,600 --> 00:26:59,030
You think I'd have accepted
the way it works by now --

431
00:26:59,080 --> 00:27:00,720
no money, no treatment.

432
00:27:03,360 --> 00:27:05,710
- We'll make him comfortable here.
- Yeah. Well, I'll... I'll sit with him.

433
00:27:05,760 --> 00:27:07,390
It could be hours.

434
00:27:07,440 --> 00:27:10,710
"What would Jesus do" has become
something of a joke, Dr Walker.

435
00:27:10,760 --> 00:27:12,710
But He got a lot right,
in my humble opinion.

436
00:27:12,760 --> 00:27:15,310
Nobody needs to be alone.

437
00:27:15,360 --> 00:27:17,080
Thank you.

438
00:27:40,680 --> 00:27:44,430
It was all Jaya's idea.

439
00:27:44,480 --> 00:27:47,950
We couldn't afford any more children.

440
00:27:48,000 --> 00:27:50,200
It seemed like the best option.

441
00:27:52,000 --> 00:27:54,320
The fee was enough for a scooter.

442
00:27:56,120 --> 00:27:59,400
That way I could come back home
earlier and help out with the kids.

443
00:28:01,800 --> 00:28:03,710
Will she be OK?

444
00:28:03,760 --> 00:28:06,270
Err, we'll know more in the morning.

445
00:28:06,320 --> 00:28:09,520
It's best if you take
them home. Get some rest.

446
00:28:42,600 --> 00:28:44,280
I'm looking for Dr Kumar?

447
00:28:53,920 --> 00:28:57,310
Hey, are you one of the
surgeons here? Dr Kumar?

448
00:28:57,360 --> 00:28:59,550
Yes. If your wife wants an appointment,

449
00:28:59,600 --> 00:29:00,910
she needs to book in after nine.

450
00:29:00,960 --> 00:29:03,510
I'm not a patient. My name's AJ Nair.

451
00:29:03,560 --> 00:29:05,590
I work at the Good Karma Hospital.

452
00:29:05,640 --> 00:29:08,470
Good Karma Hospital.

453
00:29:08,520 --> 00:29:09,950
Masochist, eh?

454
00:29:10,000 --> 00:29:12,550
But we are fully staffed.
Maybe next year? Huh?

455
00:29:12,600 --> 00:29:15,150
I've just had to treat one of
your patients. Her name is Jaya?

456
00:29:15,200 --> 00:29:17,590
Sorry. I see a lot of patients.

457
00:29:17,640 --> 00:29:19,920
Hey! Hey! Hey! I need to talk to you.

458
00:29:21,080 --> 00:29:22,870
What the hell is this, eh?

459
00:29:22,920 --> 00:29:25,230
She was bleeding when she left here.

460
00:29:25,280 --> 00:29:27,870
She told you she was in
pain and you ignored it.

461
00:29:27,920 --> 00:29:31,430
I have work to do. If you'll allow me.

462
00:29:31,480 --> 00:29:32,990
So that's it? Huh?

463
00:29:33,040 --> 00:29:34,790
No apology, nothing?

464
00:29:34,840 --> 00:29:38,390
She has children, a family rely on her.

465
00:29:38,440 --> 00:29:40,750
Listen, doctor, I do my job.

466
00:29:40,800 --> 00:29:44,270
These women are well paid.
The government encourage it.

467
00:29:44,320 --> 00:29:46,990
So thank you for your
help, but I'm a busy man.

468
00:29:47,040 --> 00:29:48,830
This isn't medicine.

469
00:29:48,880 --> 00:29:50,750
You should be ashamed of yourself.

470
00:29:50,800 --> 00:29:53,310
What kind of doctor ignores
his own patients, huh?

471
00:29:53,360 --> 00:29:55,160
You're a butcher, not a surgeon.

472
00:29:57,480 --> 00:30:02,120
And you, Dr Nair, how dare you!

473
00:30:30,000 --> 00:30:32,070
Before you start, I don't need a lecture.

474
00:30:32,120 --> 00:30:35,310
Good, because I don't intend giving one.

475
00:30:35,360 --> 00:30:39,480
I would like to talk to
you, though... Please.

476
00:30:41,840 --> 00:30:45,110
Do you mind my asking where the father is?

477
00:30:45,160 --> 00:30:47,720
'Cause these things usually take two?

478
00:30:51,400 --> 00:30:53,150
He left.

479
00:30:53,200 --> 00:30:55,680
Or rather I chucked him out.

480
00:30:58,280 --> 00:31:00,870
Another great move on my part.

481
00:31:00,920 --> 00:31:04,990
Well, fathers can be optional,

482
00:31:05,040 --> 00:31:07,190
but bringing up a baby alone is tough...

483
00:31:07,240 --> 00:31:08,830
Most couples find it hard.

484
00:31:08,880 --> 00:31:09,990
I've seen it so many times.

485
00:31:10,040 --> 00:31:14,710
During a pregnancy there's
excitement and anticipation

486
00:31:14,760 --> 00:31:16,350
and then reality hits.

487
00:31:16,400 --> 00:31:20,070
It's just you and this little
thing that screams and cries

488
00:31:20,120 --> 00:31:23,990
and totally refuses to
even think about sleeping.

489
00:31:24,040 --> 00:31:26,600
Or it sleeps all day
when you're wide awake.

490
00:31:28,280 --> 00:31:30,790
So let me take a little guess.

491
00:31:30,840 --> 00:31:33,790
It's the middle of the night,
and you haven't slept in days.

492
00:31:33,840 --> 00:31:36,550
He won't sleep, or feed

493
00:31:36,600 --> 00:31:40,030
and you're so tired you
can't even think straight

494
00:31:40,080 --> 00:31:44,830
and then a small part of you,
just wishes it would end.

495
00:31:44,880 --> 00:31:47,030
That this problem, this baby,

496
00:31:47,080 --> 00:31:51,630
this... this thing that's driving
you insane, would go away.

497
00:31:51,680 --> 00:31:55,270
And you start to think,
terrible, terrible thoughts,

498
00:31:55,320 --> 00:31:57,960
about how you might make that happen.

499
00:32:00,280 --> 00:32:04,390
And so you do the one thing,
that you think you can do.

500
00:32:04,440 --> 00:32:09,440
Run, far, far, away where
you can't hurt anyone.

501
00:32:20,640 --> 00:32:24,400
I love him. I do.

502
00:32:25,440 --> 00:32:27,670
- I love him.
- I know you do, my darling.

503
00:32:27,720 --> 00:32:31,120
- I know you do. I know.
- I love my baby.

504
00:32:52,080 --> 00:32:54,070
Well?

505
00:32:54,120 --> 00:32:58,470
Well, she's a very confused
and scared young woman.

506
00:32:58,520 --> 00:33:00,750
- Shall I err..
- No. No.

507
00:33:00,800 --> 00:33:02,670
Talk to her tomorrow morning.

508
00:33:02,720 --> 00:33:06,270
And if she wants to, she'll
tell you all about it.

509
00:33:06,320 --> 00:33:08,430
Thank you so much.

510
00:33:08,480 --> 00:33:10,070
We make a great team, don't we?

511
00:33:10,120 --> 00:33:12,750
Honestly, I see you more as my assistant,

512
00:33:12,800 --> 00:33:14,710
especially in emotional matters.

513
00:33:14,760 --> 00:33:16,830
Happy to help.

514
00:33:16,880 --> 00:33:18,560
Oh...

515
00:33:20,520 --> 00:33:22,710
Wow.

516
00:33:22,760 --> 00:33:25,000
Grandad McConnell.

517
00:33:28,080 --> 00:33:30,960
- Suppose that makes you...
- Don't even go there.

518
00:33:33,520 --> 00:33:38,390
When I got to India, it changed
me. Not all at once, obviously.

519
00:33:38,440 --> 00:33:43,160
But, it just seeps in to your soul.

520
00:33:44,760 --> 00:33:46,960
I think this place makes
you a better person.

521
00:33:47,680 --> 00:33:50,270
It certainly changes you.

522
00:33:50,320 --> 00:33:53,560
Once you're about to start
chanting, I'm out of here.

523
00:33:55,440 --> 00:33:59,590
What I'm trying to say is,
that bloke who ran off here,

524
00:33:59,640 --> 00:34:03,870
left you and your mum
on your own, he's gone.

525
00:34:03,920 --> 00:34:06,080
Dead and buried. Don't even know him.

526
00:34:09,880 --> 00:34:11,910
But the shitty thing is,

527
00:34:11,960 --> 00:34:15,150
I still have to be responsible
for the crap he pulled.

528
00:34:15,200 --> 00:34:18,910
So, this is me apologising on his behalf,

529
00:34:18,960 --> 00:34:21,190
but also asking you not to punish me.

530
00:34:21,240 --> 00:34:24,270
Because not that I don't deserve it,

531
00:34:24,320 --> 00:34:27,710
but because all it's doing

532
00:34:27,760 --> 00:34:32,080
is making two people who ought
to love each other bloody unhappy.

533
00:34:37,680 --> 00:34:42,280
- Umm mawah.
- Oh, piss off.

534
00:34:47,880 --> 00:34:50,240
I think I should go home.

535
00:34:58,440 --> 00:35:01,360
AJ. Get in here.

536
00:35:07,560 --> 00:35:12,150
Is it true? You insulted this
doctor in his own surgery?

537
00:35:12,200 --> 00:35:14,670
- You called him a, a...
- A butcher.

538
00:35:14,720 --> 00:35:16,150
A butcher. Is that right?

539
00:35:16,200 --> 00:35:18,110
Yes.

540
00:35:18,160 --> 00:35:20,350
Sir, my son is an impetuous boy.

541
00:35:20,400 --> 00:35:24,030
Always the rebel, always
defying his parents' wishes.

542
00:35:24,080 --> 00:35:25,270
I've raised him, I've raised him

543
00:35:25,320 --> 00:35:27,720
to know the difference
between right and wrong.

544
00:35:28,560 --> 00:35:32,600
And what you do, sir, is wrong.

545
00:35:33,760 --> 00:35:35,950
Those women are your patients.

546
00:35:36,000 --> 00:35:38,310
What you have done is a
disgrace to our profession.

547
00:35:38,360 --> 00:35:40,150
Now leave my hospital.

548
00:35:40,200 --> 00:35:42,990
- Your son is in the wrong...
- What the hell are you doing here?

549
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
Still!

550
00:35:55,280 --> 00:35:57,880
- What a piece of work, eh?
- Don't push it.

551
00:36:02,120 --> 00:36:06,150
But actually with your
idealism and my good looks,

552
00:36:06,200 --> 00:36:10,030
I think we make a fine team.

553
00:37:13,040 --> 00:37:17,350
Oh, do you know where Jyoti is?
I wanted to change her dressing.

554
00:37:22,120 --> 00:37:25,310
Look. Look. What have you done?

555
00:37:25,360 --> 00:37:28,110
- Jyoti...
- This is not what you promised!

556
00:37:28,160 --> 00:37:29,910
You promised it had gone well!

557
00:37:29,960 --> 00:37:32,230
- Where is she? Where is she?!
- Listen to me, Jyoti. Please.

558
00:37:32,280 --> 00:37:34,630
If you will just calm down,
let me dress that for you.

559
00:37:34,680 --> 00:37:37,710
You liar! Look what
you've done to my face!

560
00:37:37,760 --> 00:37:41,270
Jyoti. Jyoti. Listen. You
calm down and then we'll talk.

561
00:37:41,320 --> 00:37:43,870
- No. No... She's a liar.
- Calm down.

562
00:37:43,920 --> 00:37:46,870
- She has ruined my face.
- Into bed. Jyoti, come on.

563
00:37:46,920 --> 00:37:50,160
- She has ruined my face.
- Come on.

564
00:37:54,320 --> 00:37:56,590
Calm down, calm down. 15
milligrams of diazepam, please.

565
00:37:56,640 --> 00:37:58,270
Thank you very much.

566
00:37:58,320 --> 00:38:00,950
It's OK. I am here. It's OK.

567
00:38:01,000 --> 00:38:03,030
Jyoti, I am right here.

568
00:38:10,600 --> 00:38:14,630
I warned you. I warned
you and you ignored me.

569
00:38:14,680 --> 00:38:17,270
You let her think that
I could transform her.

570
00:38:17,320 --> 00:38:20,790
The brilliant surgeon from
Mumbai. The miracle worker.

571
00:38:20,840 --> 00:38:23,830
- That's not true and you know it.
- Isn't it?

572
00:38:23,880 --> 00:38:26,190
It was you who begged me to stay here.

573
00:38:26,240 --> 00:38:29,190
How could I be so selfish, to
go home and leave poor Jyoti?

574
00:38:29,240 --> 00:38:32,350
And now she sees me as the villain.

575
00:38:32,400 --> 00:38:34,390
This is all your ego, isn't it?

576
00:38:34,440 --> 00:38:36,750
The woman who can fix anything.

577
00:38:36,800 --> 00:38:40,270
Running her little hospital
with a rod of iron.

578
00:38:40,320 --> 00:38:42,030
You needed her to be grateful to you,

579
00:38:42,080 --> 00:38:44,760
'cause it's the only damn
thing that feeds you.

580
00:38:47,320 --> 00:38:48,510
Finished?

581
00:38:48,560 --> 00:38:51,350
Because I've certainly heard enough.

582
00:38:51,400 --> 00:38:54,750
We both know exactly why you came here.

583
00:38:54,800 --> 00:38:56,870
You may think I'm stupid,
but I'm not blind.

584
00:38:56,920 --> 00:38:58,910
I've seen the little looks,
between you and Dr Varma.

585
00:38:58,960 --> 00:39:01,270
The fluttering eyelashes across the table.

586
00:39:01,320 --> 00:39:03,270
Jyoti was just a convenient excuse.

587
00:39:03,320 --> 00:39:07,200
So don't you dare get on
your high horse with me.

588
00:39:14,600 --> 00:39:16,960
I did what you told me.

589
00:39:18,560 --> 00:39:21,280
- I took your advice.
- What?

590
00:39:22,840 --> 00:39:26,120
I told Deepak that I
didn't want to marry him.

591
00:39:27,280 --> 00:39:29,510
That I didn't love him.

592
00:39:29,560 --> 00:39:33,360
So you see, I followed my heart.

593
00:39:35,040 --> 00:39:37,160
And look where it got me.

594
00:39:39,280 --> 00:39:40,720
A ruined face.

595
00:39:43,600 --> 00:39:44,990
A ruined woman.

596
00:39:45,040 --> 00:39:47,430
Jyoti I, I didn't say that...

597
00:39:47,480 --> 00:39:48,680
Thank you, sister.

598
00:39:51,240 --> 00:39:54,600
Thank you from the bottom of my heart.

599
00:39:58,880 --> 00:40:00,550
Thank you.

600
00:40:00,600 --> 00:40:04,430
This dengue business, is it serious?

601
00:40:04,480 --> 00:40:06,590
I'm going there later
with a temporary clinic.

602
00:40:06,640 --> 00:40:08,470
We need to check the
people who've been exposed

603
00:40:08,520 --> 00:40:11,190
and then they'll spray the entire
village to kill the mosquitoes.

604
00:40:11,240 --> 00:40:14,390
Would you mind if I tag
along, lend a hand?

605
00:40:14,440 --> 00:40:17,750
Fifty paces, right flank rear.

606
00:40:17,800 --> 00:40:20,590
I'm your man in a crisis,
very level-headed,

607
00:40:20,640 --> 00:40:22,870
invaluable even.

608
00:40:22,920 --> 00:40:25,270
Firstly, it's not necessary.

609
00:40:25,320 --> 00:40:29,030
Secondly and most importantly,
Dr Fonseca would kill me.

610
00:40:29,080 --> 00:40:31,870
If I'm prepared to take the
risk, isn't that my business?

611
00:40:31,920 --> 00:40:33,310
Are you always this stubborn?

612
00:40:33,360 --> 00:40:36,520
I prefer "intrepid", Dr Walker.

613
00:40:39,520 --> 00:40:41,070
Look, I know how much this means to you.

614
00:40:41,120 --> 00:40:43,630
But if there's dengue there, I
can't let you risk going back.

615
00:40:43,680 --> 00:40:46,030
Not yet at least.

616
00:40:46,080 --> 00:40:49,080
Now, I need to go and send this, OK?

617
00:42:11,840 --> 00:42:12,640
Pranji.

618
00:42:14,080 --> 00:42:17,150
"Whosoever is generous to
the poor, lends to the Lord

619
00:42:17,200 --> 00:42:20,110
"and he shall repay them for the deed."

620
00:42:20,160 --> 00:42:22,590
- Seriously?
- Yeah.

621
00:42:22,640 --> 00:42:25,630
Thousands of rupees,
just piled up in there.

622
00:42:25,680 --> 00:42:26,830
Interesting.

623
00:42:26,880 --> 00:42:28,790
It's called Diogenes syndrome.

624
00:42:28,840 --> 00:42:30,350
It's the hoarding disease.

625
00:42:30,400 --> 00:42:32,030
You could even write
it up as a case study.

626
00:42:32,080 --> 00:42:35,350
I don't think you have a romantic
bone in your body, do you?

627
00:42:35,400 --> 00:42:39,480
My clavicle is romantic, but
the rest of me not so much.

628
00:42:43,080 --> 00:42:46,080
By the look in your eyes, it looks
like there's something else.

629
00:42:48,640 --> 00:42:53,310
I know what you said, and
maybe you want to believe it,

630
00:42:53,360 --> 00:42:55,400
but I don't think you're over her.

631
00:42:56,520 --> 00:42:59,760
You see, I'm, I'm selfish.

632
00:43:01,000 --> 00:43:03,350
I kind of need to have you all to myself.

633
00:43:03,400 --> 00:43:06,350
You know I didn't want her
to come back here, right?

634
00:43:06,400 --> 00:43:08,880
Yeah. And yet here she is.

635
00:43:11,800 --> 00:43:13,670
So why don't you j...

636
00:43:13,720 --> 00:43:19,080
Why don't you just figure it
out and get back to me? Hmm?

637
00:43:21,560 --> 00:43:22,560
OK.

638
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
OK.

639
00:43:29,280 --> 00:43:32,000
OK. Good talk. I need to go.

640
00:43:49,000 --> 00:43:51,200
So, err, when you coming back?

641
00:43:53,360 --> 00:43:56,600
Well, I don't really know.

642
00:44:00,360 --> 00:44:03,310
How do you want to do this? I'm
not very good at these things.

643
00:44:03,360 --> 00:44:04,680
Yeah. Err... come here.

644
00:44:06,640 --> 00:44:09,430
Look after yourself.

645
00:44:09,480 --> 00:44:11,720
Phone me, text me, Snapchat,

646
00:44:11,745 --> 00:44:14,144
whatever they do these days.

647
00:44:15,240 --> 00:44:18,720
I really want to be part
of your life. We're family.

648
00:44:22,080 --> 00:44:23,510
Goodbye, lovey.

649
00:44:23,560 --> 00:44:27,270
And remember, when you get
back, you can always call me.

650
00:44:27,320 --> 00:44:29,070
Doesn't matter what time,
you just pick up the phone.

651
00:44:29,120 --> 00:44:30,920
And I'll be here. I promise.

652
00:44:31,960 --> 00:44:33,240
Thank you.

653
00:44:38,320 --> 00:44:39,800
Bye, Dad.

654
00:44:41,200 --> 00:44:42,360
Bye.

655
00:44:53,740 --> 00:44:55,400
Come here. Come here.

656
00:45:06,000 --> 00:45:10,400
*CREDITS*

