1
00:00:06,891 --> 00:00:08,893
¡Maldita sea!

2
00:00:09,129 --> 00:00:11,479
¡Vamos, métete!

3
00:00:11,504 --> 00:00:12,872
Charlie, ¿qué estás haciendo?

4
00:00:12,897 --> 00:00:14,623
- ¿Qué está pasando aquí?
- Estoy tratando de conseguir

5
00:00:14,648 --> 00:00:15,658
que cada uno de mis dedos

6
00:00:15,683 --> 00:00:16,939
entren en estos zapatos de cinco dedos.

7
00:00:16,964 --> 00:00:18,269
Pero hay algo que está cayendo

8
00:00:18,294 --> 00:00:19,730
y no puedo saber dónde está mi meñique.

9
00:00:19,774 --> 00:00:21,446
¿Por qué te pusiste los
estúpidos zapatos de cinco dedos?

10
00:00:21,471 --> 00:00:23,821
Siempre me estás gritando por
quitarme los zapatos en el laser tag,

11
00:00:23,865 --> 00:00:25,276
así que me imaginé que
podría conseguir unos zapatos

12
00:00:25,301 --> 00:00:26,868
que son mucho más como pies descalzos.

13
00:00:26,911 --> 00:00:28,607
- No sé por qué siempre me
gritas sobre... - Siempre estoy

14
00:00:28,632 --> 00:00:30,435
gritándote porque cuando
te quitas los zapatos,

15
00:00:30,460 --> 00:00:31,592
no estás sosteniendo tu arma.

16
00:00:31,617 --> 00:00:33,482
Y también, el queso que has comido

17
00:00:33,507 --> 00:00:35,790
siempre está saliendo de tus
pies y es un olor horrible.

18
00:00:35,833 --> 00:00:37,661
Es el queso que escondo en mis zapatos,

19
00:00:37,705 --> 00:00:39,029
- ahí es donde está.
- Bien, bueno... ¿Qué?

20
00:00:39,054 --> 00:00:41,021
Ni siquiera puedo poner
queso en estos zapatos.

21
00:00:41,046 --> 00:00:43,014
- Estas cosas apestan.
- Solo vigila la base.

22
00:00:43,058 --> 00:00:44,755
Estoy harto de cuidar la base.

23
00:00:44,799 --> 00:00:46,529
¿Y si salimos y corremos por ahí?

24
00:00:46,554 --> 00:00:47,820
Quiero salir y divertirme un poco.

25
00:00:47,845 --> 00:00:49,978
Tenemos que vigilar la base.
Es lo que siempre hacemos

26
00:00:50,021 --> 00:00:52,655
y es lo que descubrimos
funciona hace mucho tiempo.

27
00:00:52,680 --> 00:00:54,203
Además, estamos esperando a Gran Mo.

28
00:00:55,926 --> 00:00:57,869
- ¿Esperando a quién?
- Estamos esperando a Gran Mo.

29
00:00:57,899 --> 00:00:59,614
El chico estrella y su equipo

30
00:00:59,639 --> 00:01:01,070
que están subiendo en la clasificación.

31
00:01:01,095 --> 00:01:02,400
Sí, va a estar apuntando a nuestra base

32
00:01:02,425 --> 00:01:03,861
y tenemos que protegerla.

33
00:01:03,992 --> 00:01:04,993
¿A quién le importa? Siempre hay

34
00:01:05,036 --> 00:01:06,908
un chico que va por nuestra base.

35
00:01:06,951 --> 00:01:07,996
Mira, Charlie.

36
00:01:08,039 --> 00:01:09,780
¿Cuánto tiempo llevamos
jugando al laser tag?

37
00:01:09,824 --> 00:01:12,217
- Desde hace mucho tiempo.
- Desde hace mucho tiempo. Sí.

38
00:01:12,261 --> 00:01:13,828
Algunas personas pueden pensar
que es triste, pero no lo es.

39
00:01:13,871 --> 00:01:15,481
- Creo que es increíble.
- Eso no es triste, es genial.

40
00:01:15,525 --> 00:01:17,396
Creo que cuanto más tiempo
estés en el juego, mejor,

41
00:01:17,421 --> 00:01:18,658
- ¿entiendes?
- Sí, no, definitivamente.

42
00:01:18,702 --> 00:01:20,635
Mira. Somos los mejores,
somos increíbles,

43
00:01:20,660 --> 00:01:22,750
pero me cansé. Voy a moverme.

44
00:01:22,880 --> 00:01:24,403
¡No, no, no, no! No, detente. Quédate.

45
00:01:24,534 --> 00:01:26,014
Jugaremos al juego
como siempre lo hacemos

46
00:01:26,057 --> 00:01:27,115
y...

47
00:01:28,233 --> 00:01:29,669
esperaremos a Gran Mo.

48
00:01:32,256 --> 00:01:35,320
ESPERANDO A GRAN MO

49
00:01:35,359 --> 00:01:43,304
www.subtitulamos.tv

50
00:01:58,954 --> 00:02:00,006
De acuerdo.

51
00:02:00,031 --> 00:02:01,633
Todo va según lo planeado.

52
00:02:01,658 --> 00:02:02,702
Sí, pero suena como si

53
00:02:02,746 --> 00:02:03,983
la gente está afuera
divirtiéndose, ¿sabes?

54
00:02:04,008 --> 00:02:05,606
- ¿Qué te pasa hoy?
- No lo sé.

55
00:02:05,641 --> 00:02:06,676
Estoy aburrido. Quiero
hacer algo diferente.

56
00:02:06,706 --> 00:02:09,007
¿Qué tal si decimos algunos acertijos?

57
00:02:09,032 --> 00:02:10,120
- ¿Acertijos?
- Sí.

58
00:02:10,145 --> 00:02:11,592
Frank y yo decimos un
montón de acertijos

59
00:02:11,617 --> 00:02:13,104
para matar el tiempo, ¿sabes?

60
00:02:13,148 --> 00:02:15,324
Creo que así nos
divertiremos un poco más.

61
00:02:15,454 --> 00:02:16,834
No. Solo voy a vigilar la base.

62
00:02:16,878 --> 00:02:17,935
Sí, lo sé, pero aquí viene.

63
00:02:17,979 --> 00:02:20,068
¿Por qué los ciegos
odian el paracaidismo?

64
00:02:20,304 --> 00:02:22,045
Ni siquiera entiendo
cómo eso es un acertijo.

65
00:02:22,070 --> 00:02:24,152
Bueno, porque es uno muy
difícil, ¿de acuerdo?

66
00:02:24,177 --> 00:02:26,092
- Así que intenta adivinar.
- No lo sé. ¿Por qué?

67
00:02:26,117 --> 00:02:28,508
Porque asusta a sus perros.

68
00:02:29,531 --> 00:02:30,439
Eso no es un acertijo.

69
00:02:30,469 --> 00:02:32,080
Sí, es un acertijo sobre
los ciegos, ¿sabes?

70
00:02:32,210 --> 00:02:33,777
- No.
- Y sus perros, supongo.

71
00:02:33,908 --> 00:02:34,996
No, lo que me has contado es un chiste.

72
00:02:35,126 --> 00:02:36,947
No. Los chistes son
graciosos y ese no lo fue.

73
00:02:36,972 --> 00:02:38,104
No dije que fuera gracioso.

74
00:02:38,129 --> 00:02:39,236
¿Entonces por qué es un chiste, Dennis?

75
00:02:39,261 --> 00:02:40,650
Bien, ¿sabes qué? Sí.

76
00:02:40,685 --> 00:02:42,171
No, ese fue un acertijo alucinante.

77
00:02:42,196 --> 00:02:43,240
Es difícil, porque no crees que...

78
00:02:43,265 --> 00:02:44,744
- Advertencia.
- Espera, espera.

79
00:02:45,070 --> 00:02:46,291
Escucha.

80
00:02:46,485 --> 00:02:47,486
Podría ser Gran Mo. Prepárate.

81
00:02:47,530 --> 00:02:49,004
Prepárate, aquí vamos.

82
00:02:49,029 --> 00:02:50,900
- ¡Suéltame!
- ¡Suéltame tú!

83
00:02:50,925 --> 00:02:52,927
- ¡Detente! ¡Detente!
- Dennis, todo iba perfectamente.

84
00:02:52,970 --> 00:02:54,537
Estaba en los conductos
de aire, como dijiste.

85
00:02:54,667 --> 00:02:56,104
Estaba atacando la base roja.

86
00:02:56,147 --> 00:02:58,149
Estaba en la base azul
haciendo exactamente lo mismo.

87
00:02:58,193 --> 00:02:59,522
- ¿Qué...?
- Intenté arrastrarme por los conductos

88
00:02:59,557 --> 00:03:01,162
y pasar a este mono descoordinado.

89
00:03:01,187 --> 00:03:03,432
- Vamos uno al lado del otro...
- Nos enredamos

90
00:03:03,467 --> 00:03:04,577
y luego me escupió en la boca, Dennis.

91
00:03:04,677 --> 00:03:05,504
- Me escupió.
- Escupí en tu boca

92
00:03:05,548 --> 00:03:07,811
después de que me golpeaste
en la teta con tu codo flaco.

93
00:03:07,855 --> 00:03:09,682
¡Mis codos son enormes
y tú no tienes tetas!

94
00:03:09,726 --> 00:03:10,988
- ¡Tus codos apestan!
- ¡Maldición!

95
00:03:11,095 --> 00:03:13,616
Maldición, ¿no puedes hacer nada
bien? Todo esto es tu culpa.

96
00:03:14,011 --> 00:03:16,341
Llevo semanas advirtiéndote sobre
tu falta de masa en el codo.

97
00:03:16,472 --> 00:03:17,865
¡Idiota! ¡Tonto!

98
00:03:18,236 --> 00:03:19,324
¡Y tú!

99
00:03:21,233 --> 00:03:22,428
Estás haciendo un gran trabajo.

100
00:03:22,453 --> 00:03:23,773
¿De acuerdo?

101
00:03:23,798 --> 00:03:26,178
Estás arrasando ahí afuera
y estoy orgulloso de ti.

102
00:03:26,203 --> 00:03:28,851
- Ahora necesito que ambos
vuelvan allí y... - Espera.

103
00:03:28,876 --> 00:03:30,051
De hecho, tengo una idea.

104
00:03:30,199 --> 00:03:31,679
¿Y si no juegan el juego

105
00:03:31,704 --> 00:03:33,141
en los conductos de aire esta vez,

106
00:03:33,184 --> 00:03:34,620
sino que se tiran al suelo?

107
00:03:34,769 --> 00:03:35,988
¿Donde todos se divierten?

108
00:03:36,013 --> 00:03:37,058
Parece que se están divirtiendo mucho

109
00:03:37,101 --> 00:03:38,059
- jugando al laser ta...
- ¡¿Quieres callarte?!

110
00:03:38,102 --> 00:03:39,321
No se trata de divertirse.

111
00:03:39,346 --> 00:03:41,428
Se trata de seguir vivo
y ganar. ¿De acuerdo?

112
00:03:41,453 --> 00:03:42,467
Y también...

113
00:03:43,433 --> 00:03:44,969
también se trata de conseguir esto.

114
00:03:46,242 --> 00:03:47,664
Ahora, Mac...

115
00:03:48,113 --> 00:03:49,273
¿qué es esto?

116
00:03:49,836 --> 00:03:51,350
Billetes de la Zona de Diversión.

117
00:03:51,375 --> 00:03:53,390
Billetes de la Zona de Diversión.

118
00:03:54,140 --> 00:03:54,983
¿De acuerdo?

119
00:03:55,008 --> 00:03:56,748
Estoy tratando de conseguir ese dinero.

120
00:03:56,976 --> 00:03:59,428
- ¿De acuerdo?
- Ganar, seguir con vida,

121
00:03:59,720 --> 00:04:01,157
conseguir ese dinero.

122
00:04:02,025 --> 00:04:03,388
- ¿Me entiendes?
- Te entiendo.

123
00:04:03,432 --> 00:04:05,129
- Pero esos tipos se están divirtiendo.
- Sí.

124
00:04:05,260 --> 00:04:06,540
Y haciendo algo divertido ahí fuera.

125
00:04:06,565 --> 00:04:08,422
- Y eso es lo que quiero hacer.
- Amigo.

126
00:04:09,678 --> 00:04:10,880
¿Puedo hablar contigo un segundo?

127
00:04:10,905 --> 00:04:13,199
- Sí. ¿Qué pasa?
- ¿Qué estás haciendo?

128
00:04:13,330 --> 00:04:15,593
¿Por qué estás arruinando las cosas?

129
00:04:15,618 --> 00:04:17,402
Tengo las cosas
funcionando, ¿de acuerdo?

130
00:04:17,446 --> 00:04:19,883
- Todo está funcionando.
- Basta.

131
00:04:19,927 --> 00:04:21,885
Lo sé, pero estos tipos están
listos para matarse entre ellos.

132
00:04:21,921 --> 00:04:24,256
- Es...
- Lo sé, pero eso es lo que quiero.

133
00:04:24,289 --> 00:04:26,194
Necesito su agresión en diez.

134
00:04:26,237 --> 00:04:27,779
Ahí es cuando son más efectivos.

135
00:04:27,804 --> 00:04:28,892
Así que le oculto los cumplidos a Mac,

136
00:04:29,023 --> 00:04:30,981
porque eso lo hace enojado y sumiso,

137
00:04:31,025 --> 00:04:32,396
así que hará lo que le diga que haga.

138
00:04:32,431 --> 00:04:34,202
Y le digo a Dee cumplidos

139
00:04:34,245 --> 00:04:36,160
porque se siente tan
poco merecedora de ellos

140
00:04:36,204 --> 00:04:37,675
que se enoja consigo misma

141
00:04:37,700 --> 00:04:39,658
y se desahoga con los niños.

142
00:04:39,910 --> 00:04:40,960
¿Ves?

143
00:04:40,991 --> 00:04:42,729
Bien. Es otro acertijo.

144
00:04:42,764 --> 00:04:44,833
Déjame pensar en eso, Dennis,
porque no sé la respuesta...

145
00:04:44,868 --> 00:04:46,649
De acuerdo. Sí. Piensa en eso
por un rato. Voy a hacer lo mío.

146
00:04:46,692 --> 00:04:48,104
- Detente tú.
- Detente tú.

147
00:04:48,190 --> 00:04:50,653
Maldita sea, Mac, pequeño
duende de codos delgados.

148
00:04:50,783 --> 00:04:53,370
Nunca dejas de decepcionarme
en todo lo que haces.

149
00:04:53,395 --> 00:04:54,725
Ahora vuelve a esos conductos

150
00:04:54,750 --> 00:04:56,876
y aniquila las bases de los otros niños.

151
00:04:56,920 --> 00:04:59,488
Y no bajes hasta que
yo te lo diga. Y Dee...

152
00:05:00,384 --> 00:05:01,852
Realmente lo estás haciendo muy bien.

153
00:05:01,887 --> 00:05:05,407
Estoy orgulloso de ti. Eres
tan merecedora de mi amor.

154
00:05:14,055 --> 00:05:15,096
¿Ves?

155
00:05:15,131 --> 00:05:17,027
Solo tenemos que seguir jugando al
juego como siempre lo hemos hecho.

156
00:05:18,031 --> 00:05:19,926
Sí. Oye, ¿la respuesta a tu acertijo

157
00:05:19,951 --> 00:05:21,292
es un cubo de hielo?

158
00:05:22,970 --> 00:05:25,035
Sí. Sí, lo tienes.

159
00:05:25,230 --> 00:05:26,712
- Fue uno difícil.
- Advertencia.

160
00:05:26,745 --> 00:05:27,534
   

161
00:05:27,559 --> 00:05:28,734
   

162
00:05:28,865 --> 00:05:31,172
   

163
00:05:31,773 --> 00:05:33,472
¿Qué estás haciendo?

164
00:05:33,497 --> 00:05:34,585
Estoy arrasando ahí afuera.

165
00:05:34,610 --> 00:05:36,090
No me han dado ni una vez.

166
00:05:36,220 --> 00:05:37,912
Es realmente muy divertido.

167
00:05:37,937 --> 00:05:39,735
Pero quería venir y pasar
el rato con ustedes.

168
00:05:39,789 --> 00:05:42,097
Oye, Charlie, ¿quieres
resolver unos acertijos?

169
00:05:42,132 --> 00:05:44,141
- No, eso no...
- Sí. Sí quiero, dime.

170
00:05:44,166 --> 00:05:45,828
¿Es un pedo un fantasma?

171
00:05:46,558 --> 00:05:48,381
¿Es un pedo un fantasma?
Vaya, es difícil.

172
00:05:48,406 --> 00:05:49,407
No lo sé. ¿Cuál es la respuesta?

173
00:05:49,451 --> 00:05:51,594
Sí. Es el fantasma del almuerzo.

174
00:05:51,625 --> 00:05:52,845
- ¡Muy bien!
- Buen acertijo.

175
00:05:52,889 --> 00:05:53,977
- Es bueno.
- Genial.

176
00:05:54,021 --> 00:05:55,239
- Sí, sí.
- Muy bien, vete.

177
00:05:55,370 --> 00:05:56,980
También me hace darme cuenta, amigo,

178
00:05:57,024 --> 00:05:58,329
de que tengo mucha hambre.

179
00:05:58,373 --> 00:05:59,635
- Sí.
- Sí, sí.

180
00:05:59,678 --> 00:06:01,332
Saca algo de queso de tus zapatos.

181
00:06:01,376 --> 00:06:03,135
Sí, ¿sabes qué? No pude meterlo,

182
00:06:03,160 --> 00:06:04,702
porque tengo estos estúpidos
zapatos de cinco dedos.

183
00:06:04,727 --> 00:06:06,250
- Sí, yo no...
- Oye, vuelve ahí afuera. - Sí, sí.

184
00:06:06,381 --> 00:06:08,576
No, bueno, en realidad,
sal al vestíbulo muy rápido

185
00:06:08,601 --> 00:06:10,298
y tráeme unas alitas de pollo.

186
00:06:10,341 --> 00:06:11,268
- ¿Quieres salsa picante?
- No.

187
00:06:11,299 --> 00:06:12,772
Te lo prohíbo. Absolutamente no.

188
00:06:12,797 --> 00:06:14,625
Amigo, ¿cuál es el problema?

189
00:06:14,650 --> 00:06:16,956
- ¿Cuál es el problema?
- ¿A quién le importa?

190
00:06:17,087 --> 00:06:18,803
Su mochila ni siquiera está
encendida, por el amor de Dios.

191
00:06:18,828 --> 00:06:22,092
- Charlie.
- ¿Qué has dicho?

192
00:06:22,136 --> 00:06:23,260
- Nada.
- Es hora de que se lo digamos.

193
00:06:23,285 --> 00:06:24,939
- No, es...
- Es hora.

194
00:06:24,964 --> 00:06:25,976
   

195
00:06:26,053 --> 00:06:27,315
¿Mi mochila no está encendida?

196
00:06:27,445 --> 00:06:29,507
Nosotros...

197
00:06:30,453 --> 00:06:31,797
Nosotros apagamos tu mochila

198
00:06:31,841 --> 00:06:33,951
para que cuando estés corriendo
por ahí recibiendo un disparo,

199
00:06:33,976 --> 00:06:36,063
nuestro equipo no pierda ningún punto.

200
00:06:36,193 --> 00:06:38,021
Pero mi arma sigue haciendo ruido.

201
00:06:38,065 --> 00:06:40,241
Bueno, eso lo haces tú, amigo.

202
00:06:40,284 --> 00:06:41,298
No, no lo hago.

203
00:06:41,704 --> 00:06:42,748
   

204
00:06:44,201 --> 00:06:46,029
Sí. Ese eres tú, amigo.

205
00:06:46,073 --> 00:06:47,161
Soy yo.

206
00:06:47,204 --> 00:06:48,814
- Sí.
- Sí.

207
00:06:48,858 --> 00:06:50,990
¿Entonces no soy parte del equipo?

208
00:06:51,034 --> 00:06:52,122
Bueno, no, tú...

209
00:06:52,271 --> 00:06:54,708
No, eres una parte muy
muy valiosa del equipo.

210
00:06:54,733 --> 00:06:56,596
¿Sabes? Eres un señuelo increíble.

211
00:06:56,631 --> 00:06:58,517
Corres por ahí, estás gritando

212
00:06:58,552 --> 00:07:01,490
y añades un elemento monstruoso al juego

213
00:07:01,515 --> 00:07:04,459
que distrae y asusta pero
entretiene a los niños,

214
00:07:04,484 --> 00:07:06,832
para que Mac y Dee puedan
disparar a sus bases

215
00:07:06,876 --> 00:07:08,095
desde los conductos.

216
00:07:08,225 --> 00:07:09,618
¿Soy el monstruo del juego?

217
00:07:11,014 --> 00:07:12,857
Bueno, sí, pero eres
un monstruo divertido.

218
00:07:12,882 --> 00:07:14,642
Sí, como el Monstruo de las Galletas.

219
00:07:14,666 --> 00:07:16,190
¿Soy el Monstruo de las Galletas?

220
00:07:16,233 --> 00:07:18,017
- No realmente, porque...
- No, bueno, supongo que no.

221
00:07:18,061 --> 00:07:19,236
- porque...
- No hay galletas.

222
00:07:19,280 --> 00:07:21,238
Bueno, y también los
niños te tienen miedo

223
00:07:21,282 --> 00:07:23,240
- y a él no.
- No.

224
00:07:23,284 --> 00:07:25,740
Pero te necesitamos ahí afuera

225
00:07:25,765 --> 00:07:28,245
porque eres muy valioso para la fórmula.

226
00:07:28,289 --> 00:07:31,248
Y la fórmula funciona, ¿sabes?

227
00:07:31,291 --> 00:07:34,226
Te diré una cosa, vuelve ahí afuera y...

228
00:07:34,251 --> 00:07:36,078
puedes hacer los sonidos.

229
00:07:36,751 --> 00:07:39,362
- Esto es muy triste...
- No...

230
00:07:39,387 --> 00:07:41,215
- y voy a encender su mochila porque...
- No, no, para.

231
00:07:41,258 --> 00:07:42,607
Yo lo haré. Yo lo haré.

232
00:07:42,738 --> 00:07:44,218
- Lo haré, lo haré.
- ¿Sí?

233
00:07:44,261 --> 00:07:46,611
- Sí, sí. Está bien.
- De acuerdo.

234
00:07:46,636 --> 00:07:48,333
Gracias de todos modos,
Charlie. Lo va a hacer.

235
00:07:53,457 --> 00:07:55,160
Hace algunos buenos sonidos.

236
00:07:55,185 --> 00:07:57,569
- Está bien, ¿verdad?
- Es realmente genial.

237
00:07:57,700 --> 00:07:59,382
Estoy listo.

238
00:07:59,407 --> 00:08:01,406
De acuerdo. Sal y patea
algunos traseros, amigo.

239
00:08:02,712 --> 00:08:04,586
Sí.

240
00:08:05,343 --> 00:08:07,220
Eso no está bien.

241
00:08:07,348 --> 00:08:09,561
- Vamos, amigo.
- Cállate. Solo... cállate.

242
00:08:09,586 --> 00:08:11,419
Se lo creyó. No está bien.

243
00:08:11,568 --> 00:08:12,743
Es bastante genial.

244
00:08:12,768 --> 00:08:13,851
No lo sé.

245
00:08:24,005 --> 00:08:25,476
¿Cómo crees que se ve?

246
00:08:25,511 --> 00:08:27,043
- ¿Quién?
- Gran Mo.

247
00:08:28,325 --> 00:08:31,455
No lo sé. Es un mocoso gordo
y pequeño, probablemente.

248
00:08:31,855 --> 00:08:34,591
- ¿Eso es un acertijo?
- ¿Qué?

249
00:08:34,616 --> 00:08:37,140
Cómo es el niño. ¿Es un acertijo?

250
00:08:37,165 --> 00:08:38,986
Charlie, ¿no sabes lo
que es un acertijo?

251
00:08:39,011 --> 00:08:41,440
Sí, por supuesto. Es una
cosa que no sabes. ¿Verdad?

252
00:08:41,465 --> 00:08:43,026
No, no es solo una cosa que no sabes.

253
00:08:43,051 --> 00:08:44,330
Es como un rompecabezas.

254
00:08:44,355 --> 00:08:45,676
Muy bien, aquí va un acertijo...

255
00:08:46,879 --> 00:08:49,102
"Cuanto más tienes, menos ves". ¿Qué es?

256
00:08:49,127 --> 00:08:50,868
- Melones.
- ¿Qué?

257
00:08:50,893 --> 00:08:52,373
Melones es tu respuesta, porque si estás

258
00:08:52,416 --> 00:08:53,722
sosteniendo un montón de melones,

259
00:08:53,765 --> 00:08:55,307
no vas a poder ver mucho.

260
00:08:55,332 --> 00:08:57,291
- Cierto. No.
- Especialmente si pasa por tu cara.

261
00:08:57,334 --> 00:08:58,659
No. Esa no es la respuesta.

262
00:08:58,660 --> 00:09:00,160
¿Me dices que puedes ver a
través de un montón de melones?

263
00:09:00,185 --> 00:09:01,400
Esa no es la respuesta al acertijo.

264
00:09:01,425 --> 00:09:03,732
La respuesta al acertijo
es... oscuridad.

265
00:09:03,775 --> 00:09:06,343
¿Sí? Cuanto más tienes,
menos ves. Oscuridad.

266
00:09:06,474 --> 00:09:08,233
Sí, pero ¿cómo vas a sostener
un montón de oscuridad?

267
00:09:08,258 --> 00:09:10,434
Dios mío... Espera, espera. Espera.

268
00:09:10,459 --> 00:09:11,503
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué pasa?

269
00:09:11,653 --> 00:09:12,908
Estamos bajando en la tabla.

270
00:09:12,933 --> 00:09:14,326
Estamos en segundo lugar.

271
00:09:14,351 --> 00:09:16,464
- Mierda. - Mac y Dee están
siendo disparados como locos.

272
00:09:16,489 --> 00:09:17,490
- Advertencia.
- ¡Hola!

273
00:09:19,114 --> 00:09:21,203
- ¡Chicos, eso es divertido!
- ¿Qué demonios

274
00:09:21,228 --> 00:09:23,186
pasa ahí afuera? Se están iluminando.

275
00:09:23,230 --> 00:09:24,684
Sí, bueno, lo que Charlie dijo

276
00:09:24,709 --> 00:09:26,189
nos hizo detenernos a pensar

277
00:09:26,233 --> 00:09:27,715
cuál era el objetivo de todo esto.

278
00:09:27,750 --> 00:09:29,279
Sí, sí. Y pensamos que el punto es

279
00:09:29,323 --> 00:09:31,573
- solo ser feliz y divertirse, ¿cierto?
- Sí.

280
00:09:31,598 --> 00:09:34,053
¿Sabes lo que hicimos?
Fuimos a la Zona de Diversión

281
00:09:34,078 --> 00:09:36,603
en vez de la "Zona de
Mantenimiento" en el techo.

282
00:09:36,975 --> 00:09:38,005
   

283
00:09:42,050 --> 00:09:44,182
Zona de Mantenimiento. Es asombroso.

284
00:09:44,207 --> 00:09:45,681
Dios mío. Es un gran chiste.

285
00:09:45,706 --> 00:09:47,577
¿Cómo se te ocurren estas cosas?

286
00:09:47,602 --> 00:09:49,125
Eres muy digna de mi risa.

287
00:09:49,256 --> 00:09:50,779
Eres muy digna.

288
00:09:50,822 --> 00:09:53,296
No. No, ella no es digna de tu risa.

289
00:09:53,321 --> 00:09:56,127
Contó el chiste más tonto
antes sobre un ciego

290
00:09:56,152 --> 00:09:57,717
- y un perro o algo así...
- ¡Oye!

291
00:09:57,742 --> 00:09:59,268
No es un chiste, es un acertijo.

292
00:09:59,293 --> 00:10:01,529
¡Y no me robes, perra
estúpida con cara de ave!

293
00:10:01,572 --> 00:10:03,966
- Es un ave. ¡Es un ave!
- ¡No me robes, Dee!

294
00:10:04,009 --> 00:10:05,184
- ¡Te voy a hacer pedazos!
- Sí, sí, sí.

295
00:10:05,228 --> 00:10:06,534
Ahora estamos improvisando.

296
00:10:06,577 --> 00:10:07,970
- Volvamos a salir, Mac.
- ¡No!

297
00:10:08,013 --> 00:10:09,406
No, esperen. No, no. No
pueden irse corriendo

298
00:10:09,450 --> 00:10:11,495
ahí afuera solos. Eso no funciona.

299
00:10:11,645 --> 00:10:13,690
Bien, están corriendo por todas partes,

300
00:10:13,715 --> 00:10:15,753
haciendo lo que les da la
gana. No podemos hacer eso.

301
00:10:15,778 --> 00:10:17,520
Escuchen. Mac, Mac.

302
00:10:17,545 --> 00:10:20,528
Dime algo. ¿Qué cara...

303
00:10:21,313 --> 00:10:23,418
está en este billete de 100 doláres?

304
00:10:24,657 --> 00:10:25,963
Rutherford B. Loco, por supuesto.

305
00:10:25,988 --> 00:10:28,206
Rutherford B. Loco. Es correcto.

306
00:10:28,231 --> 00:10:31,004
¿Por qué está loco, Mac?

307
00:10:31,210 --> 00:10:32,857
- Bueno...
- Nunca lo

308
00:10:32,882 --> 00:10:34,406
- había pensado.
- Bueno, te diré por qué.

309
00:10:34,595 --> 00:10:35,727
Mi amigo tuvo un sueño.

310
00:10:36,174 --> 00:10:38,261
Entrar en el negocio del laser tag.

311
00:10:38,411 --> 00:10:40,714
Y nunca se dio por
vencido en lo fundamental.

312
00:10:40,739 --> 00:10:42,018
Se quedó con lo que funciona.

313
00:10:42,043 --> 00:10:44,572
Y ahora puede salir y ser
lo que demonios quiera ser.

314
00:10:44,597 --> 00:10:46,382
Se vuelve loco.

315
00:10:46,887 --> 00:10:49,334
No creo que Rutherford
sea una persona real.

316
00:10:49,359 --> 00:10:50,373
- Sí...
- Es un dibujo.

317
00:10:50,398 --> 00:10:51,635
No, no... no, este tipo no.

318
00:10:51,660 --> 00:10:53,073
No sé quién es este tipo.

319
00:10:53,098 --> 00:10:54,393
Estoy hablando del tipo real.

320
00:10:54,418 --> 00:10:56,846
El tipo que construyó
este lugar hace 30 años.

321
00:10:56,871 --> 00:10:59,154
Ese tipo. Tenía un plan, se aferró a él

322
00:10:59,195 --> 00:11:02,143
y ahora puede ser lo que quiera ser.

323
00:11:02,168 --> 00:11:04,128
- Se vuelve loco.
- De acuerdo.

324
00:11:04,153 --> 00:11:07,503
¿Así que no se nos permite
ser felices ahora,

325
00:11:07,528 --> 00:11:10,746
pero mientras seamos infelices
el tiempo suficiente,

326
00:11:11,357 --> 00:11:13,682
- al final podremos ser felices?
- Bueno, no estoy diciendo

327
00:11:13,707 --> 00:11:15,404
que consigues ser feliz; digo...

328
00:11:15,429 --> 00:11:17,154
que ser feliz no es la meta.

329
00:11:17,189 --> 00:11:20,187
El objetivo es jugar el juego
y llegar hasta el final.

330
00:11:20,222 --> 00:11:21,478
Y luego, después de todo,

331
00:11:21,609 --> 00:11:22,827
puedes volverte loco.

332
00:11:23,801 --> 00:11:26,328
- ¿Al final de qué?
- ¡Del juego!

333
00:11:26,353 --> 00:11:28,218
Cada vez que jugamos
el juego. ¿Entienden?

334
00:11:28,243 --> 00:11:29,374
¿Y cuándo termina el juego?

335
00:11:29,399 --> 00:11:31,313
No lo sé. Cuando termine
el juego, ¿de acuerdo?

336
00:11:31,338 --> 00:11:32,620
Cada vez que volvemos a
estar en la cima de la tabla

337
00:11:32,750 --> 00:11:34,491
y tenemos todos los billetes
que necesitamos y...

338
00:11:34,622 --> 00:11:35,505
¿Puedo hacerles una pregunta?

339
00:11:35,530 --> 00:11:37,488
Se siente como si hubiéramos
estado jugando esto desde siempre.

340
00:11:37,513 --> 00:11:38,688
- ¿Te parece así?
- Toda una vida.

341
00:11:38,713 --> 00:11:39,975
Se siente como una vida entera.

342
00:11:40,018 --> 00:11:41,629
- ¡Sí!
- Siento que nací en este juego

343
00:11:41,672 --> 00:11:42,934
- y moriré en este juego.
- Es correcto.

344
00:11:43,065 --> 00:11:44,893
Y esta es la primera vez que
me divierto en este juego.

345
00:11:44,936 --> 00:11:47,043
- Sí.
- No, pero no se trata de diversión.

346
00:11:47,068 --> 00:11:49,549
Así que vamos a seguir
con lo que funciona. ¿Sí?

347
00:11:51,649 --> 00:11:53,260
- No. - No, vamos a volver
allí y a divertirnos.

348
00:11:53,285 --> 00:11:54,361
¡Vamos a divertirnos!

349
00:11:55,425 --> 00:11:57,558
- Quiero divertirme.
- ¡Maldita sea!

350
00:11:57,707 --> 00:11:59,622
- Esto se está saliendo de control.
- Advertencia.

351
00:11:59,647 --> 00:12:01,501
   

352
00:12:02,142 --> 00:12:03,796
Es un manicomio ahí afuera.

353
00:12:03,821 --> 00:12:05,827
Estaba moviéndome y
diparando como un loco.

354
00:12:05,957 --> 00:12:07,524
Muy bien, bien. Al menos
hay alguien afuera

355
00:12:07,560 --> 00:12:09,264
- haciendo lo que se supone
que tiene que hacer. - Sí.

356
00:12:09,297 --> 00:12:10,921
Creé una gran distracción.

357
00:12:10,946 --> 00:12:13,944
Le dije a este padre que otro padre dijo

358
00:12:13,969 --> 00:12:16,595
que su hijo tenía un
pequeño y apretado ano.

359
00:12:16,620 --> 00:12:17,756
   

360
00:12:17,781 --> 00:12:19,623
- Eso causó ua revuelta
- Apuesto a que sí.

361
00:12:19,654 --> 00:12:21,270
- Sí, funcionó.
- Jonrón, Frank.

362
00:12:21,295 --> 00:12:22,321
- Sí.
- Aunque estoy sorprendido

363
00:12:22,365 --> 00:12:23,926
de que no está ayudando más
a Mac y a Dee. Están siendo

364
00:12:23,951 --> 00:12:25,952
- masacrados en la zona de guerra.
- Sí.

365
00:12:25,977 --> 00:12:28,372
¿Una zona de guerra? Estaba
en la Zona de Alitas.

366
00:12:28,397 --> 00:12:30,329
Había una gran fila.

367
00:12:30,373 --> 00:12:33,332
Tuve que crear una pelea cuerpo
a cuerpo para dispersarla.

368
00:12:33,376 --> 00:12:35,990
¡Maldita sea, Frank! ¡No se
suponía que fueras por alitas!

369
00:12:36,606 --> 00:12:37,554
Mierda, ¿te dieron?

370
00:12:37,598 --> 00:12:38,773
- ¿Te dieron?
- No, no, no.

371
00:12:38,895 --> 00:12:41,879
No, Charlie. Es mi señal de
que la comida está lista.

372
00:12:41,912 --> 00:12:42,690
   

373
00:12:42,733 --> 00:12:44,082
Bien. Trae unas alitas.

374
00:12:44,126 --> 00:12:45,637
Muy bien, voy a buscarlas.

375
00:12:45,662 --> 00:12:46,650
Espera, Frank, antes de irte,

376
00:12:46,694 --> 00:12:48,501
- espera. Déjame...
- No, no... Charlie.

377
00:12:48,526 --> 00:12:50,669
- No, es muy simple. ¿Listo?
- Charlie. - ¿Qué?

378
00:12:53,918 --> 00:12:55,529
   

379
00:12:55,782 --> 00:12:57,001
Charlie.

380
00:12:57,026 --> 00:12:58,742
- Así se hace.
- Bastante bien, ¿verdad?

381
00:12:58,767 --> 00:13:00,160
- Ahora estamos hablando.
Volveré enseguida. - De acuerdo.

382
00:13:00,185 --> 00:13:01,360
- ¡Nos vemos, Frankie!
- ¡De acuerdo!

383
00:13:01,404 --> 00:13:03,181
¿Ves lo feliz que estaba?
Yo también hice un ruido,

384
00:13:03,206 --> 00:13:05,226
- porque siento como si eso fuera...
- Lo estás arruinando.

385
00:13:05,251 --> 00:13:07,602
- Amigo...
- ¡Lo estás arruinando todo!

386
00:13:11,982 --> 00:13:14,548
- ¿Podemos ir a jugar?
- No... ¡No!

387
00:13:14,591 --> 00:13:15,649
Tenemos que esperar a Gran Mo.

388
00:13:15,679 --> 00:13:17,414
¿Por qué te preocupas
tanto por este chico?

389
00:13:17,439 --> 00:13:18,701
¡Maldita sea, Charlie! ¿No lo entiendes?

390
00:13:18,726 --> 00:13:20,249
No es el chico.

391
00:13:20,729 --> 00:13:22,748
Bien, no es el chico, es...

392
00:13:23,202 --> 00:13:25,161
es lo que el chico representa.

393
00:13:25,526 --> 00:13:26,560
¿Qué, obesidad?

394
00:13:26,603 --> 00:13:27,876
¡No! No es obesidad.

395
00:13:27,901 --> 00:13:29,392
Ni siquiera sé si el chico es gordo.

396
00:13:29,417 --> 00:13:31,608
- Probablemente sea gordo.
- Probablemente sea gordo.

397
00:13:31,739 --> 00:13:33,470
Sí. Las tasas de
obesidad son lo que son,

398
00:13:33,505 --> 00:13:34,965
- es un niño gordo.
- Está fuera de control.

399
00:13:34,992 --> 00:13:36,868
- Siento que todos esos niños
son gordos. - Bueno, la mayoría

400
00:13:36,901 --> 00:13:38,342
que veo que correr por aquí
son bastante gordos...

401
00:13:38,377 --> 00:13:40,156
Comen mucha azúcar hoy en día.

402
00:13:40,191 --> 00:13:41,506
- Bueno, está en todo.
- Como sea.

403
00:13:41,531 --> 00:13:42,706
El punto es que yo...

404
00:13:42,750 --> 00:13:45,213
Siempre hay un Gran
Mo, un chico que viene,

405
00:13:45,238 --> 00:13:46,500
quiere dispararte y...

406
00:13:46,525 --> 00:13:47,961
quiere llevarse lo que tienes.

407
00:13:48,104 --> 00:13:49,122
No quiero darle lo que tengo.

408
00:13:49,147 --> 00:13:50,322
¿Se supone que debo dárselo?

409
00:13:50,366 --> 00:13:51,709
¿Se supone que debo
dejar que se la quede?

410
00:13:51,734 --> 00:13:54,025
¿A quién le importan
los Gran Mo del mundo?

411
00:13:54,050 --> 00:13:55,912
Porque nosotros jugamos el juego,

412
00:13:55,937 --> 00:13:57,522
pero nunca ganamos nada.

413
00:13:57,547 --> 00:13:59,593
¿De qué estás hablando?

414
00:13:59,636 --> 00:14:01,707
Hemos estado ganando durante años.

415
00:14:01,819 --> 00:14:03,310
Ya sabes. ¡Somos los mejores!

416
00:14:03,335 --> 00:14:06,600
Sí, pero no tenemos
nada para demostrarlo.

417
00:14:06,643 --> 00:14:08,838
Como sea, amigo. Tengo los billetes.

418
00:14:08,863 --> 00:14:10,691
Cuando esos billetes dejen de llegar

419
00:14:10,734 --> 00:14:12,257
porque dejamos de jugar el juego...

420
00:14:12,301 --> 00:14:14,631
amigo, no vas a tener esos

421
00:14:14,656 --> 00:14:16,876
soldaditos con los que te gusta jugar.

422
00:14:16,901 --> 00:14:19,109
- Mierda.
- Los pones a todos y haces "pium".

423
00:14:19,134 --> 00:14:21,285
Así es como los consigo.
Los consigo aquí.

424
00:14:21,310 --> 00:14:22,920
¿Y la cajita de pelotas
saltarinas que te encantan?

425
00:14:22,964 --> 00:14:25,589
- ¡Rebotan muy alto!
- Amigo, ¿qué es eso?

426
00:14:25,624 --> 00:14:27,581
- Es la tecnología más
potente del mundo. - Exacto.

427
00:14:27,616 --> 00:14:28,112
¿Por qué sucede?

428
00:14:28,143 --> 00:14:29,274
- No lo sé.
- Y solo se pueden conseguir aquí.

429
00:14:29,318 --> 00:14:31,233
Pero las pierdes porque
rebotan demasiado alto.

430
00:14:31,363 --> 00:14:32,557
Sí, a veces se pierden.

431
00:14:32,582 --> 00:14:34,192
- Pero tú te las comes.
- No.

432
00:14:34,428 --> 00:14:36,343
Sí. Sí. Te he visto
ponértelas en la boca.

433
00:14:36,368 --> 00:14:37,413
Solo las pruebo...

434
00:14:37,544 --> 00:14:39,371
- ¿Las pruebas?
- Las pruebo y

435
00:14:39,415 --> 00:14:40,634
a veces las pruebo en mi estómago

436
00:14:40,677 --> 00:14:42,117
solo para ver cómo pasan.

437
00:14:42,142 --> 00:14:44,797
- Bueno, eso es comer.
- No.

438
00:14:46,042 --> 00:14:47,858
De acuerdo. De cualquier
manera, te gustan, ¿no?

439
00:14:47,902 --> 00:14:49,681
- Sí.
- ¿Quieres más de ellas?

440
00:14:49,706 --> 00:14:52,558
- Sí. - Voy a necesitar los billetes
para conseguir más de ellas,

441
00:14:52,593 --> 00:14:54,176
lo que significa que tenemos que
estar en la cima de la clasificación,

442
00:14:54,211 --> 00:14:55,207
tenemos que ganar el juego.

443
00:14:55,232 --> 00:14:57,321
¿Y qué hay de nuestra reputación?

444
00:14:57,452 --> 00:15:00,429
Piensa en nuestro legado, amigo.

445
00:15:00,454 --> 00:15:01,455
- ¿Entiendes lo que quiero decir?
- Sí.

446
00:15:01,480 --> 00:15:03,225
Somos los que llevamos más
tiempo en este juego, ¿verdad?

447
00:15:03,260 --> 00:15:04,676
Pero cuando paremos,
¿crees que nos van a hacer

448
00:15:04,701 --> 00:15:06,132
algún tipo de desfile?

449
00:15:06,242 --> 00:15:07,766
- No lo harán, no.
- Claro que no.

450
00:15:07,791 --> 00:15:09,133
Solo vamos a ser un grupo de tipos

451
00:15:09,158 --> 00:15:10,769
que jugaron el juego una vez,

452
00:15:10,794 --> 00:15:12,052
¿sabes? ¿Quieres ser un fantasma?

453
00:15:12,087 --> 00:15:13,472
- No.
- ¿Como el pedo

454
00:15:13,507 --> 00:15:15,313
de comidas pasadas? Solo
te disipas en el aire

455
00:15:15,338 --> 00:15:17,689
y luego todos olvidan que
alguna vez oliste el lugar.

456
00:15:17,714 --> 00:15:19,824
- ¿Qué quieres decir con que
desaparezco? - Como un pedo.

457
00:15:19,859 --> 00:15:20,717
Es de lo que estoy hablando.

458
00:15:20,761 --> 00:15:22,775
Porque eso es Gran Mo. Eso
es lo que él representa.

459
00:15:22,800 --> 00:15:23,888
Es como una muerte.

460
00:15:23,913 --> 00:15:25,654
- ¡¿Muerte?!
- Una disipación. Correcto.

461
00:15:25,679 --> 00:15:28,264
¿Así que estás hablando
de salir y divertirte,

462
00:15:28,289 --> 00:15:30,663
solo para ver lo que hay afuera?

463
00:15:30,688 --> 00:15:32,299
¿Entiendes? Estás
renunciando a todo esto.

464
00:15:32,374 --> 00:15:34,177
¿De acuerdo? Y no estás
renunciando a estar en la cima

465
00:15:34,218 --> 00:15:35,489
de la tabla del

466
00:15:35,514 --> 00:15:37,709
parque temático de laser
tag, estás hablando de

467
00:15:37,734 --> 00:15:40,440
renunciar a todo. A todo.

468
00:15:40,475 --> 00:15:41,477
Todo lo que construimos.

469
00:15:41,520 --> 00:15:43,087
- Todo por lo que trabajamos tan duro.
- Tienes razón.

470
00:15:43,131 --> 00:15:44,654
¡Eso es la muerte! ¡Nos habremos ido!

471
00:15:44,785 --> 00:15:46,525
- Exacto, es una muerte.
- ¡No existiremos!

472
00:15:46,569 --> 00:15:47,831
Y no sabemos

473
00:15:47,875 --> 00:15:49,267
si alguna vez vamos a lograr ese éxito

474
00:15:49,311 --> 00:15:51,201
- nunca más ahí afuera.
- Maldita sea, bien,

475
00:15:51,226 --> 00:15:53,517
tienes razón. Tenemos
que proteger este espacio

476
00:15:53,542 --> 00:15:55,454
y no podemos dejar que
Gran Mo entre aquí.

477
00:15:55,479 --> 00:15:58,256
De eso estoy hablando. Eso
es de lo que estoy hablando.

478
00:15:58,281 --> 00:16:00,210
Mierda. ¡Vamos a bajar en la tabla!

479
00:16:00,235 --> 00:16:01,671
Oye, podemos recuperarnos.

480
00:16:01,715 --> 00:16:03,430
- Tenemos que proteger la base,
¿sí? ¿Estás conmigo? - ¡Sí!

481
00:16:03,455 --> 00:16:05,327
¡Nunca voy a dejar de jugar este juego!

482
00:16:05,370 --> 00:16:06,850
- Advertencia. - Nunca voy a
parar... - ¡Alitas de pollo!

483
00:16:06,894 --> 00:16:08,218
Bien, sí, déjame comer.

484
00:16:08,243 --> 00:16:09,331
- Aquí tienes...
- Vamos, hagámoslo.

485
00:16:09,374 --> 00:16:10,332
Muy bien.

486
00:16:10,375 --> 00:16:12,290
- ¡¿Qué estás haciendo?!
- Comiendo alitas.

487
00:16:12,421 --> 00:16:13,770
Intentaba mantener a Charlie concentrado

488
00:16:13,795 --> 00:16:15,511
y arruinaste todo con tus
malditas alitas, ¿de acuerdo?

489
00:16:15,554 --> 00:16:17,731
¡Le daremos alitas al final! ¡Al final!

490
00:16:17,861 --> 00:16:19,167
¡Este juego es demasiado largo!

491
00:16:19,192 --> 00:16:23,225
Mira, QHRF, ¿sí? QHRF.
¿Qué haría Rutherford?

492
00:16:23,453 --> 00:16:24,626
¿Quién?

493
00:16:24,651 --> 00:16:25,826
Rutherford B. Loco,

494
00:16:25,869 --> 00:16:27,523
el tipo que construyó todo este imperio.

495
00:16:27,566 --> 00:16:29,953
- ¿Qué haría él?
- No haría nada. Está muerto.

496
00:16:29,978 --> 00:16:31,458
Estoy hablando del
tipo. El tipo de verdad.

497
00:16:31,483 --> 00:16:33,227
- No del dibujo.
- No, el tipo de verdad.

498
00:16:33,252 --> 00:16:36,259
Rutherford B. Loco. En
realidad, su verdadero nombre

499
00:16:36,284 --> 00:16:38,248
era Larry Takashi.

500
00:16:38,273 --> 00:16:41,226
Sí. Trabajé con él en
los 90. Está muerto.

501
00:16:41,251 --> 00:16:42,731
Eso no puede ser.

502
00:16:42,756 --> 00:16:44,440
- No, es verdad.
- Advertencia.

503
00:16:44,923 --> 00:16:46,592
¿Viste la mirada en la cara de ese chico

504
00:16:46,627 --> 00:16:48,622
cuando agarré sus
gafas, las tiré al suelo

505
00:16:48,657 --> 00:16:50,909
- y las pisoteé por todas partes?
- Nos hizo pedazos,

506
00:16:50,934 --> 00:16:52,892
pero valió la pena
solo para verlo llorar.

507
00:16:52,917 --> 00:16:54,568
Charlie, tienes que salir con nosotros.

508
00:16:54,603 --> 00:16:56,240
Es muy divertido. Estamos
encontrando todo tipo

509
00:16:56,265 --> 00:16:58,716
de rincones de este lugar que
nunca antes habíamos explorado.

510
00:16:58,741 --> 00:16:59,786
Me encantaría, pero

511
00:16:59,811 --> 00:17:01,203
estamos perdiendo ahora mismo.

512
00:17:01,228 --> 00:17:02,925
- ¿Perdiendo?
- Tengo que quedarme aquí.

513
00:17:02,950 --> 00:17:04,448
- ¿Qué? - ¿A quién le
importa si estamos perdiendo?

514
00:17:04,579 --> 00:17:07,298
Dennis dijo que si dejamos la base,

515
00:17:07,323 --> 00:17:09,496
la muerte va a venir en
forma de un niño gordo

516
00:17:09,521 --> 00:17:10,802
que nos va a convertir
en fantasmas de pedos

517
00:17:10,827 --> 00:17:13,548
o algo así. Así que tengo que quedarme.

518
00:17:13,573 --> 00:17:14,389
¿Qué?

519
00:17:14,390 --> 00:17:17,321
La muerte vendrá en
forma de un niño gordo,

520
00:17:17,356 --> 00:17:18,930
que nos convertirá en pedos.

521
00:17:18,965 --> 00:17:20,036
Parece una locura ahora que lo digo.

522
00:17:20,067 --> 00:17:21,688
Dennis lo explicó mucho mejor.

523
00:17:21,713 --> 00:17:23,510
Dennis, no podemos
dejar la base, ¿verdad?

524
00:17:23,535 --> 00:17:24,667
¿Ese es el asunto?

525
00:17:24,836 --> 00:17:26,221
No.

526
00:17:27,127 --> 00:17:28,323
Frank tenía razón.

527
00:17:28,366 --> 00:17:31,979
El verdadero nombre de Rutherford
B. Loco era Larry Takashi.

528
00:17:32,393 --> 00:17:34,764
Sí, y fue el fundador y propietario
de Laser Tag Zona de Diversión.

529
00:17:35,021 --> 00:17:36,457
Sí. ¿Y qué?

530
00:17:36,482 --> 00:17:38,354
Bueno, aparentemente, se suicidó.

531
00:17:39,136 --> 00:17:40,184
- ¿En serio?
- ¿Qué?

532
00:17:40,209 --> 00:17:43,038
Sí. Se suicidó hace unos tres años.

533
00:17:44,487 --> 00:17:46,577
Acababa de abrir su Laser Tag
Zona de Diversión número 100,

534
00:17:46,602 --> 00:17:48,797
condujo a un pozo de los deseos

535
00:17:48,822 --> 00:17:50,258
y se tiró por él.

536
00:17:50,406 --> 00:17:51,843
Espera. Tal vez fue

537
00:17:51,868 --> 00:17:53,043
un accidente.

538
00:17:53,087 --> 00:17:56,048
No, escribió una nota de
suicidio en un billete del juego

539
00:17:56,073 --> 00:17:57,787
y decía: "Todo esto no significó nada".

540
00:17:57,831 --> 00:17:59,726
Maldición.

541
00:17:59,761 --> 00:18:00,935
- Bastante sombrío.
- Es sombrío.

542
00:18:00,970 --> 00:18:02,481
- Me está deprimiendo un poco.
- Está claro. Muy claro.

543
00:18:02,506 --> 00:18:03,986
Me quitó el apetito.

544
00:18:04,011 --> 00:18:05,708
Nadie fue a su funeral.

545
00:18:05,752 --> 00:18:07,014
Según esto, todos sus
empleados lo odiaban

546
00:18:07,057 --> 00:18:08,929
y su familia apenas lo conocía.

547
00:18:08,972 --> 00:18:10,017
El tipo era miserable.

548
00:18:10,060 --> 00:18:11,837
Pero se pasó la vida
construyendo este imperio,

549
00:18:11,862 --> 00:18:13,415
¿y todo eso no significó nada?

550
00:18:13,565 --> 00:18:16,734
Mierda. Así que Rutherford era rico.

551
00:18:16,759 --> 00:18:19,131
Rutherford era superexitoso.

552
00:18:19,577 --> 00:18:21,231
Pero ¿saben qué más
puede tener Rutherford?

553
00:18:23,182 --> 00:18:24,836
Rutherford tiene la razón.

554
00:18:25,649 --> 00:18:28,190
Porque todo esto no significa
nada si no lo disfrutan.

555
00:18:28,252 --> 00:18:29,838
Los billetes, ¿saben?

556
00:18:29,863 --> 00:18:32,378
La reputación, la longevidad,
incluso el juego en sí.

557
00:18:32,413 --> 00:18:34,821
¿Qué importa si no se están divirtiendo?

558
00:18:35,067 --> 00:18:36,422
Si ya no se divierten,

559
00:18:36,457 --> 00:18:38,784
entonces al carajo. Así
que si algo en su interior

560
00:18:38,819 --> 00:18:39,886
dice que es hora de seguir adelante,

561
00:18:39,916 --> 00:18:42,005
tal vez eso deberíamos hacer.

562
00:18:43,231 --> 00:18:44,268
¿Eso es todo?

563
00:18:45,865 --> 00:18:47,271
Eso es todo.

564
00:18:47,976 --> 00:18:51,014
- ¿Es hora de terminar el juego?
- Es hora de terminar el juego.

565
00:18:52,246 --> 00:18:53,887
¿Adiós, base?

566
00:18:54,151 --> 00:18:57,752
Adiós a la base que hemos
mantenido durante tanto tiempo.

567
00:18:57,934 --> 00:18:59,370
La voy a extrañar.

568
00:19:00,745 --> 00:19:02,831
Pero es hora de que Gran Mo la tenga.

569
00:19:39,692 --> 00:19:40,932
Hola, Gran Mo.

570
00:19:43,490 --> 00:19:45,510
¿Qué? ¿Pensaste que nos habíamos ido?

571
00:19:45,722 --> 00:19:47,070
Te gustaría eso, ¿verdad?

572
00:19:47,201 --> 00:19:49,181
No iremos a ninguna parte.

573
00:19:49,206 --> 00:19:51,386
Nunca nos iremos, pedazo de mierda.

574
00:19:51,411 --> 00:19:52,543
Déjenlo acabado.

575
00:19:59,755 --> 00:20:01,565
Sí, enciéndanlo.

576
00:20:01,590 --> 00:20:09,890
www.subtitulamos.tv

