1
00:00:02,827 --> 00:00:04,093
Hola, Christy, ¿qué pasa?

2
00:00:04,118 --> 00:00:06,455
Hola, mamá, me voy al
sitio de los smoothies

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,447
porque el día que he tenido
requiere de un smoothie.

4
00:00:08,472 --> 00:00:09,546
¿Quieres uno?

5
00:00:09,571 --> 00:00:10,960
Sí. Pero te apuesto a
que mi día fue peor.

6
00:00:10,985 --> 00:00:14,563
No creo. Mi jefa me dio
un contrato para revisar

7
00:00:14,588 --> 00:00:17,625
y... lo tiré al váter.

8
00:00:18,826 --> 00:00:21,632
Ya le había dado a la
cisterna... pero aun así...

9
00:00:22,265 --> 00:00:24,363
Bueno, yo acabo de tener una
pelea de tres horas con mi marido

10
00:00:24,388 --> 00:00:27,923
sin ningún silencio incómodo, así
que fueron como seis horas de pelea.

11
00:00:28,358 --> 00:00:30,246
¿Fue una pelea nueva o una extensión

12
00:00:30,271 --> 00:00:32,004
de la que estaban teniendo anoche?

13
00:00:32,029 --> 00:00:34,647
Una nueva, pero salieron
cosas de la anterior.

14
00:00:34,794 --> 00:00:36,393
El mismo tema, que no me escucha.

15
00:00:36,418 --> 00:00:37,884
Me siento como un fantasma.

16
00:00:38,280 --> 00:00:41,513
Dios mío. ¿Y si eres un fantasma?

17
00:00:41,626 --> 00:00:43,859
¿Y si resulta que yo pensaba
que habíamos arreglado

18
00:00:43,884 --> 00:00:45,395
nuestra relación,

19
00:00:45,419 --> 00:00:46,745
pero en realidad solo eras un fantasma?

20
00:00:46,770 --> 00:00:50,071
Eso nadie se lo veía venir.

21
00:00:50,285 --> 00:00:52,263
Le pedí que quedáramos para
comer y me dijo que sí,

22
00:00:52,288 --> 00:00:53,554
pero luego se fue al gimnasio.

23
00:00:53,661 --> 00:00:55,405
Me pasé media hora sentada en un banco

24
00:00:55,429 --> 00:00:57,253
leyendo la revista de Sonoma Acorn.

25
00:00:57,398 --> 00:00:59,433
Por cierto, la inmobiliaria
de Barbara Feldman

26
00:00:59,458 --> 00:01:02,159
cierra, es el fin de una era.

27
00:01:04,716 --> 00:01:07,845
Oye, mamá, ¿podemos tener esta
conversación con un par de

28
00:01:07,870 --> 00:01:11,204
smoothies que en realidad solo
son batidos de frutas pijos?

29
00:01:12,283 --> 00:01:14,012
Sí, pero ponle un chute
vitamínico al mío

30
00:01:14,037 --> 00:01:15,455
para que me parezca
que es supersaludable.

31
00:01:15,494 --> 00:01:17,501
Vale, voy a...

32
00:01:17,526 --> 00:01:19,405
Oh, no. Oh, no.

33
00:01:19,430 --> 00:01:20,696
Oh, no, oh, no, oh, no.

34
00:01:20,721 --> 00:01:23,311
- ¿Qué pasa?
- Se anulan los smoothies.

35
00:02:11,541 --> 00:02:16,541
www.subtitulamos.tv

36
00:02:29,582 --> 00:02:31,545
- Hola, cariño.
- Hola, ¿dónde estás?

37
00:02:31,570 --> 00:02:33,124
He pensado que podíamos
llevar a Gus al parque.

38
00:02:33,149 --> 00:02:34,915
Cariño, es martes a las diez.

39
00:02:35,093 --> 00:02:36,359
Sí, la reunión.

40
00:02:36,435 --> 00:02:38,735
- ¡Hola, alcohólicos!
- No.

41
00:02:38,797 --> 00:02:40,330
No es una reunión. ¿En
qué estoy pensando?

42
00:02:40,442 --> 00:02:42,442
Estás en la cafetería con las chicas.

43
00:02:42,467 --> 00:02:44,567
- ¡Hola, chicas!
- Estoy en terapia,

44
00:02:44,592 --> 00:02:46,592
cosa que ya sabías porque,
hace una hora, cuando dijiste:

45
00:02:46,705 --> 00:02:48,471
"¿Qué vas a hacer hoy?", dije...

46
00:02:48,496 --> 00:02:50,197
Dijiste terapia. Yo escucho.

47
00:02:50,222 --> 00:02:53,223
Hola, Trevor. No es cierto.
Soy una gran persona.

48
00:02:54,216 --> 00:02:55,282
Discutiremos esto más tarde,

49
00:02:55,307 --> 00:02:57,274
una vez que Trevor me
diga cómo me siento.

50
00:02:57,493 --> 00:02:58,992
No te diré cómo te sientes.

51
00:02:59,017 --> 00:03:00,737
Lo cual solo es otra
forma de decepcionarme.

52
00:03:03,830 --> 00:03:07,056
En fin, me irrité mucho
la otra noche y...

53
00:03:07,081 --> 00:03:10,216
no estoy orgullosa de esto...
Le arrojé una patata.

54
00:03:11,663 --> 00:03:14,112
Una pequeña. No soy un animal.

55
00:03:14,866 --> 00:03:16,677
¿Dirías que el nivel de
conflicto en tu matrimonio

56
00:03:16,701 --> 00:03:18,067
ha escalado recientemente?

57
00:03:18,136 --> 00:03:19,990
Bueno, Adam y yo somos recién casados.

58
00:03:20,015 --> 00:03:21,448
Ya sabes lo que dicen.

59
00:03:21,473 --> 00:03:23,306
¿Qué dicen? ¿"Han pasado tres meses,

60
00:03:23,375 --> 00:03:25,913
arroja ya las patatas"?

61
00:03:27,015 --> 00:03:29,712
Pareces nervioso. ¿Va todo bien?

62
00:03:29,869 --> 00:03:31,168
No estamos aquí para hablar de mí.

63
00:03:31,193 --> 00:03:33,927
Esa regla es una chorrada. Somos amigos.

64
00:03:33,952 --> 00:03:35,785
No somos amigos.

65
00:03:36,413 --> 00:03:38,955
Llevamos ocho meses
quedando todos los martes.

66
00:03:38,980 --> 00:03:41,085
Esto no es quedar.

67
00:03:41,603 --> 00:03:43,937
Te ayudo a dirigir tu vida.

68
00:03:43,962 --> 00:03:46,727
Exacto. Eso es lo que
hacen los amigos, Trev.

69
00:03:46,852 --> 00:03:49,276
Venga, dime algo al azar sobre ti.

70
00:03:49,301 --> 00:03:51,301
Como que esa no es tu
verdadera nariz, ¿verdad?

71
00:03:53,082 --> 00:03:56,016
No compartiré nada sobre
mi vida personal contigo.

72
00:03:56,041 --> 00:03:57,106
- ¿Qué tal si yo...?
- No.

73
00:03:57,175 --> 00:03:58,486
No puedes intentar adivinar cosas

74
00:03:58,510 --> 00:04:00,618
y leer mis expresiones faciales.

75
00:04:00,879 --> 00:04:03,677
Claro, porque tu nueva
nariz es imposible de leer.

76
00:04:06,887 --> 00:04:08,194
Bueno, nuestro tiempo casi se acaba

77
00:04:08,219 --> 00:04:09,864
y hay algo de lo que me
gustaría hablar contigo.

78
00:04:09,889 --> 00:04:11,855
¿Son los problemas de
salud que estás teniendo?

79
00:04:13,614 --> 00:04:15,058
Te he estado viendo sin cobrar,

80
00:04:15,083 --> 00:04:18,036
y creo que es hora de hablar de
que pagues una modesta tarifa.

81
00:04:18,061 --> 00:04:19,494
Ajá. Problemas financieros.

82
00:04:19,742 --> 00:04:22,042
Sí, Bonnie, estoy en la ruina.

83
00:04:22,067 --> 00:04:25,308
Por eso te estoy
pidiendo $35 a la semana.

84
00:04:26,948 --> 00:04:29,549
$25, y no puedes
gastarlo en cafés latte.

85
00:04:30,019 --> 00:04:32,475
$35, y puedo gastarlo en lo que quiera.

86
00:04:32,500 --> 00:04:34,521
Bien, pero tienes que
decirme cómo lo gastas.

87
00:04:34,639 --> 00:04:35,805
No lo haré.

88
00:04:42,387 --> 00:04:43,833
De acuerdo.

89
00:04:44,763 --> 00:04:46,637
Lo siento. Tuve que jugar duro.

90
00:04:49,905 --> 00:04:51,538
Pregunta hipotética.

91
00:04:51,919 --> 00:04:55,275
Si le dais a un coche
aparcado y no hay daños,

92
00:04:55,300 --> 00:04:56,399
¿dejaríais una nota?

93
00:04:56,468 --> 00:04:58,425
No lo haríais, ¿verdad? No lo haríais.

94
00:04:59,914 --> 00:05:00,980
Bueno, ¿y qué diría:

95
00:05:01,005 --> 00:05:03,261
"Perdón por no hacerle nada a tu coche"?

96
00:05:03,745 --> 00:05:04,707
De acuerdo.

97
00:05:06,886 --> 00:05:09,589
Completamente no relacionado
a la pregunta hipotética.

98
00:05:09,824 --> 00:05:12,558
¿Esto os parece daño?

99
00:05:14,026 --> 00:05:16,219
No creo que sepas qué
significa "hipotético".

100
00:05:16,244 --> 00:05:19,466
Sí, o "daño", porque este parachoques

101
00:05:19,491 --> 00:05:21,768
tiene un rasguño, una
abolladura y un buen golpe.

102
00:05:21,793 --> 00:05:24,480
No fue ella, estuvo
conmigo todo el tiempo.

103
00:05:27,009 --> 00:05:29,376
Tammy, no necesito una coartada.

104
00:05:29,401 --> 00:05:30,733
Confía en mí, la necesitas.

105
00:05:31,222 --> 00:05:33,236
Estábamos viendo Dirty Dancing.
Es tu película favorita.

106
00:05:33,261 --> 00:05:36,716
Nunca la había visto antes, pero
estaba profundamente cautivada.

107
00:05:36,741 --> 00:05:39,108
Pedimos pizzas de queso
y luego hablamos de

108
00:05:39,133 --> 00:05:42,583
lo increíble que habría sido
ser judías en los años 60.

109
00:05:42,872 --> 00:05:44,313
Mañana seré más convincente

110
00:05:44,338 --> 00:05:46,793
porque casi todo eso me pasó ayer.

111
00:05:46,818 --> 00:05:48,451
¿Entonces no dejaste una nota?

112
00:05:48,564 --> 00:05:49,629
Dejé una nota.

113
00:05:49,654 --> 00:05:51,254
Bien.

114
00:05:52,290 --> 00:05:53,916
Luego di la vuelta y me la llevé.

115
00:05:55,260 --> 00:05:58,661
Clásico movimiento Plunkett.
Nosotras casi hacemos lo correcto.

116
00:05:58,773 --> 00:06:00,573
Entré en pánico.

117
00:06:00,598 --> 00:06:02,365
Pero ahora me siento horrible.

118
00:06:02,390 --> 00:06:04,156
He estado teniendo pesadillas.

119
00:06:04,181 --> 00:06:05,545
Anoche soñé

120
00:06:05,570 --> 00:06:08,660
que golpeé el coche y explotó.

121
00:06:09,040 --> 00:06:11,983
Luego resultó que George
Clooney estaba dentro

122
00:06:12,008 --> 00:06:15,409
y nos liamos.

123
00:06:16,752 --> 00:06:20,472
Luego me sentí fatal porque
respeto muchísimo a su mujer.

124
00:06:23,745 --> 00:06:25,745
¿Le dejaste una nota?

125
00:06:27,559 --> 00:06:30,593
Cariño, creo que necesitas
resarcirte con esa persona.

126
00:06:30,662 --> 00:06:33,229
Ojalá pudiera,

127
00:06:33,254 --> 00:06:37,309
pero no hay forma de
encontrarla, así que...

128
00:06:37,334 --> 00:06:40,201
sigo con mi vida.

129
00:06:41,517 --> 00:06:44,184
Bueno, había un número
de matrícula en la foto.

130
00:06:44,253 --> 00:06:46,286
Podría pedirle a Andy que
entrara en el sistema,

131
00:06:46,311 --> 00:06:48,456
metiera los números y te
consiguiera una dirección.

132
00:06:48,979 --> 00:06:50,200
Va contra las normas, pero le gusta

133
00:06:50,225 --> 00:06:52,292
fardar de cosas de policías.

134
00:06:56,754 --> 00:06:59,698
Gracias, Jill. Eso es genial.

135
00:07:00,354 --> 00:07:03,125
- Vale. ¿Pedimos la cuenta?
- Estoy teniendo problemas maritales.

136
00:07:03,150 --> 00:07:05,584
Supongo que no.

137
00:07:05,697 --> 00:07:07,985
¿Creéis que Adam y yo peleamos mucho?

138
00:07:08,010 --> 00:07:09,976
- Sí, demasiado.
- Sí. Está fuera de control.

139
00:07:10,001 --> 00:07:11,641
Oye. Lo siento. Solo me
interesa la opinión de las que

140
00:07:11,669 --> 00:07:13,002
han estado casadas.

141
00:07:13,115 --> 00:07:15,800
- Yo estuve casada.
- ¿Qué?

142
00:07:16,875 --> 00:07:19,609
Tenía 22 años. Un tío me prometió $3000

143
00:07:19,634 --> 00:07:22,175
por casarme con él para obtener
la residencia, así que lo hice.

144
00:07:22,870 --> 00:07:25,820
A la mañana siguiente me enteré de
que estaba sin blanca y era de Iowa.

145
00:07:27,252 --> 00:07:28,818
¿Pero cada cuanto discutían?

146
00:07:28,843 --> 00:07:30,843
Solo una vez.

147
00:07:38,073 --> 00:07:39,172
Hola.

148
00:07:39,197 --> 00:07:41,130
Hola. ¿Eres George Huang?

149
00:07:41,199 --> 00:07:42,832
No, ese es mi padre.

150
00:07:42,857 --> 00:07:44,122
Está aquí.

151
00:07:44,147 --> 00:07:46,622
Hace unos días le di
accidentalmente a su coche

152
00:07:46,647 --> 00:07:48,414
y quería disculparme.

153
00:07:48,483 --> 00:07:50,083
Probablemente no lo notó.

154
00:07:50,108 --> 00:07:52,269
Definitivamente lo notó.

155
00:07:52,487 --> 00:07:54,621
No ha hablado de otra
cosa los últimos dos días.

156
00:07:55,042 --> 00:07:57,313
Si fuera tú, huiría.

157
00:07:57,382 --> 00:07:58,481
¿Quién es?

158
00:07:58,550 --> 00:08:00,850
No compres nada.

159
00:08:00,963 --> 00:08:04,531
Soy la que le dio a tu coche.

160
00:08:04,600 --> 00:08:07,567
Betty, es la criminal que
le dio a nuestro coche.

161
00:08:08,212 --> 00:08:10,270
¿Qué clase de persona no deja una nota?

162
00:08:10,295 --> 00:08:11,861
Betty, sí dejé una nota.

163
00:08:11,930 --> 00:08:14,697
Luego regresé y me la llevé.

164
00:08:14,722 --> 00:08:16,866
¿Por qué sigo contándole a la gente eso?

165
00:08:22,888 --> 00:08:24,540
¿Vas a traducírmelo?

166
00:08:24,565 --> 00:08:26,325
No creo que quieras saberlo.

167
00:08:29,145 --> 00:08:31,168
Todo pequeño problema
que Adam y yo tenemos

168
00:08:31,193 --> 00:08:32,425
se convierte en una pelea.

169
00:08:33,208 --> 00:08:34,617
Quizá sea yo.

170
00:08:34,686 --> 00:08:37,908
A lo mejor estoy demasiado jodida
como para tener un compañero.

171
00:08:40,767 --> 00:08:42,925
Oye, por 35 pavos espero
que al menos digas algo.

172
00:08:42,950 --> 00:08:44,216
Estírate un poco.

173
00:08:44,439 --> 00:08:45,769
¿Y si te diera algunas herramientas

174
00:08:45,797 --> 00:08:47,453
para comunicarte mejor con Adam?

175
00:08:47,478 --> 00:08:49,570
Ahora estamos hablando.
Eso suena a que vale algo.

176
00:08:49,595 --> 00:08:51,734
- Dame.
- Mi sugerencia es que,

177
00:08:51,759 --> 00:08:54,960
cuando las cosas se calienten, busques
algún tipo de contacto físico.

178
00:08:55,314 --> 00:08:57,180
¿Quieres que le pegue?

179
00:08:59,039 --> 00:09:02,104
A ver, desde luego no se lo verá venir.

180
00:09:03,159 --> 00:09:05,748
Quiero que lo toques suave
y con cariño para mantener

181
00:09:05,773 --> 00:09:07,794
una conexión durante el conflicto.

182
00:09:07,819 --> 00:09:11,087
En nuestro caso, un toque
suave suele acabar en sexo.

183
00:09:11,155 --> 00:09:13,756
Pero puede que eso sea lo que quieres.

184
00:09:13,825 --> 00:09:16,602
El sexo no es la
solución de un conflicto.

185
00:09:16,627 --> 00:09:18,627
Entonces no lo estás haciendo bien.

186
00:09:24,497 --> 00:09:27,824
También he notado que tienes
problemas para controlar tus impulsos.

187
00:09:27,849 --> 00:09:30,583
¿Y si Adam y tú intentáis
contar hasta dos

188
00:09:30,608 --> 00:09:32,661
antes de decir algo
durante una discusión?

189
00:09:33,138 --> 00:09:35,077
Eso es una estupidez.

190
00:09:35,498 --> 00:09:37,123
Si hubieras contado hasta dos,

191
00:09:37,148 --> 00:09:40,149
podrías haber dicho
algo más constructivo.

192
00:09:40,631 --> 00:09:42,195
Uno, dos.

193
00:09:42,618 --> 00:09:44,885
No, sigue siendo una estupidez.

194
00:09:46,034 --> 00:09:48,034
Vale. Lamentablemente, se
nos ha acabado el tiempo.

195
00:09:48,059 --> 00:09:49,458
Te veré la próxima semana.

196
00:09:49,483 --> 00:09:51,483
Vale. Guay.

197
00:09:51,596 --> 00:09:53,829
   

198
00:09:54,116 --> 00:09:56,116
Casi lo olvido.

199
00:10:13,206 --> 00:10:14,888
   

200
00:10:50,955 --> 00:10:53,745
- Eso es un caramelo Salvavidas.
- Tú eres un salvavidas.

201
00:10:57,239 --> 00:10:58,671
¡Hola!

202
00:10:58,696 --> 00:11:00,284
¡Hola! Estoy aquí.

203
00:11:01,565 --> 00:11:03,710
Espero que tengas hambre
porque he estado prepar...

204
00:11:03,735 --> 00:11:04,667
¿Qué es eso?

205
00:11:04,824 --> 00:11:05,756
Pollo frito.

206
00:11:05,781 --> 00:11:07,213
Me moría de hambre de camino a casa.

207
00:11:07,238 --> 00:11:08,804
Te guardé las patas.

208
00:11:08,829 --> 00:11:10,983
Adam, esta mañana te
dije específicamente

209
00:11:11,008 --> 00:11:12,819
que iba a preparar la cena.

210
00:11:12,844 --> 00:11:14,777
¿Por qué no puedes ni...?

211
00:11:17,415 --> 00:11:19,231
Uno, dos.

212
00:11:20,341 --> 00:11:21,627
Verás, mi amor,

213
00:11:21,761 --> 00:11:23,728
he cocinado salmón para los dos.

214
00:11:26,802 --> 00:11:28,101
¿Por qué cuentas?

215
00:11:28,126 --> 00:11:29,379
Es una herramienta que me dio Trevor.

216
00:11:29,404 --> 00:11:31,571
Cuentas hasta dos para no decir
las cosas estando enfadado.

217
00:11:31,596 --> 00:11:34,100
Ahora le pago, así que me
tocan los consejos de pago.

218
00:11:34,449 --> 00:11:36,042
¿Ahora pagas? No me has contado eso.

219
00:11:36,067 --> 00:11:37,099
¡Sí lo he hecho!

220
00:11:37,269 --> 00:11:38,935
Uno, dos. Sí lo he hecho.

221
00:11:45,253 --> 00:11:46,886
Vale, ¿qué es esto?

222
00:11:46,911 --> 00:11:48,410
La otra herramienta que me ha dado.

223
00:11:48,435 --> 00:11:50,469
Se supone que nos haga
sentir conectados.

224
00:11:50,580 --> 00:11:52,191
Las manos te apestan a
pescado. Y, por cierto,

225
00:11:52,216 --> 00:11:53,827
te he dicho una docena de
veces que odio el salmón.

226
00:11:53,851 --> 00:11:55,704
Y yo odio cómo dices "madurar",

227
00:11:55,729 --> 00:11:58,029
pero tienes que resaltar
esa "R", ¿cierrto?

228
00:11:59,367 --> 00:12:01,801
Tócame tú a mí. Uno, dos.

229
00:12:02,120 --> 00:12:04,053
Uno, dos. La cuestión
es que no me escuchas.

230
00:12:04,078 --> 00:12:05,605
Uno, dos, tres. Tú tampoco lo haces.

231
00:12:05,630 --> 00:12:06,924
¡Yo no he dicho "tres"!

232
00:12:06,949 --> 00:12:09,583
¡Ni siquiera escuchas
cuántos números uso!

233
00:12:13,896 --> 00:12:15,149
Me estás tirando un poco del pelo.

234
00:12:15,173 --> 00:12:16,672
¡Medio que lo sé!

235
00:12:20,476 --> 00:12:21,482
Deja que adivine.

236
00:12:21,507 --> 00:12:23,318
¿Anoche estuviste mirando Flashdance?

237
00:12:23,555 --> 00:12:24,802
Qué...

238
00:12:24,827 --> 00:12:25,993
senti...

239
00:12:26,018 --> 00:12:27,417
miento.

240
00:12:30,402 --> 00:12:32,335
Me pasé dos horas viendo la peli

241
00:12:32,360 --> 00:12:33,859
y otras dos horas cortándole el cuello

242
00:12:34,066 --> 00:12:35,599
a todas mis sudaderas.

243
00:12:35,636 --> 00:12:38,261
Y a algunas de las mías antes
de que le quitara las tijeras.

244
00:12:38,950 --> 00:12:40,883
¿Por qué miras ahora todas las pelis

245
00:12:40,908 --> 00:12:42,331
que me encantaban cuando
estaba en el insti?

246
00:12:42,356 --> 00:12:43,621
Porque nunca llegué a verlas.

247
00:12:44,469 --> 00:12:46,636
¿Porque eras pobre?

248
00:12:47,487 --> 00:12:49,463
Porque estaba borracha.

249
00:12:49,488 --> 00:12:51,688
Es increíble cuánto de la
cultura pop se pierde una

250
00:12:51,713 --> 00:12:53,446
cuando va puesta todo el tiempo.

251
00:12:53,471 --> 00:12:55,760
Lo sé. Durante años
creí que Ellen DeGeneres

252
00:12:55,785 --> 00:12:57,785
y David Spade eran la misma persona.

253
00:13:01,243 --> 00:13:02,709
Dios mío.

254
00:13:03,078 --> 00:13:04,622
Me acaban de invitar a salir.

255
00:13:04,647 --> 00:13:05,934
Di que sí. Di que sí.

256
00:13:05,959 --> 00:13:07,925
Aunque sea número equivocado.

257
00:13:08,555 --> 00:13:10,897
Es el hijo de los dueños
del coche que golpeé.

258
00:13:10,922 --> 00:13:13,673
Les pagué la reparación y ahora
quiere quedar para un café.

259
00:13:13,703 --> 00:13:15,631
Mira eso, el universo
te está recompensando

260
00:13:15,656 --> 00:13:17,189
por hacer lo correcto.

261
00:13:18,095 --> 00:13:19,837
Pues ten cuidado... ni
siquiera conoces a este tío.

262
00:13:19,862 --> 00:13:21,165
Podría ser un asesino en serie.

263
00:13:21,190 --> 00:13:23,924
O solo quiere matarte y acabar con eso.

264
00:13:26,060 --> 00:13:28,560
Yo digo que te metas el spray de
pimienta en el bolso y te arriesgues.

265
00:13:28,585 --> 00:13:30,051
Gracias, mamá.

266
00:13:36,967 --> 00:13:39,380
Sí, adelante, Sandra, ¡haz la maleta!

267
00:13:39,405 --> 00:13:41,131
¡No me asustó la última
vez que lo hiciste

268
00:13:41,156 --> 00:13:42,834
y no me asusta ahora!

269
00:13:42,859 --> 00:13:44,692
¡No intento asustarte!

270
00:13:44,725 --> 00:13:47,921
¡Intento escapar de
tu narcisismo tóxico!

271
00:13:47,946 --> 00:13:50,842
¡Llevamos 16 años teniendo
la misma discusión!

272
00:13:50,867 --> 00:13:52,634
¡Nada es lo suficientemente
bueno para ti!

273
00:13:52,659 --> 00:13:54,248
¡Estoy muy harta de ti!

274
00:14:02,793 --> 00:14:03,892
¿Bonnie?

275
00:14:07,754 --> 00:14:09,081
Hola.

276
00:14:17,963 --> 00:14:20,755
- ¡Hola, Kevin!
- ¡Hola!

277
00:14:20,780 --> 00:14:22,547
Enseguida voy.

278
00:14:22,572 --> 00:14:24,906
Genial. Nos pillaré sitio.

279
00:14:31,318 --> 00:14:33,252
¡Oh, no, no, no, no!

280
00:14:36,506 --> 00:14:37,539
Joder.

281
00:14:37,607 --> 00:14:39,662
¡Voy a estar sola para siempre!

282
00:14:50,821 --> 00:14:52,654
Lamento eso.

283
00:14:53,690 --> 00:14:55,323
Sin problema.

284
00:14:56,205 --> 00:14:57,836
He perdido la noción del tiempo.

285
00:14:58,939 --> 00:15:00,072
¿Estás bien?

286
00:15:00,097 --> 00:15:02,397
Como siempre, no hemos
venido a hablar de mí.

287
00:15:04,360 --> 00:15:07,296
Bien, ¿has podido utilizar las
herramientas que te di con Adam?

288
00:15:07,321 --> 00:15:08,547
Lo intentamos.

289
00:15:09,095 --> 00:15:11,028
Solo consiguieron hacer
que la pelea fuera mayor.

290
00:15:11,053 --> 00:15:12,986
A lo mejor por eso tú no las usas

291
00:15:13,011 --> 00:15:14,687
cuando discutes con tu mujer.

292
00:15:17,805 --> 00:15:20,211
Sé que esto es pedir mucho,
pero me gustaría que intentaras

293
00:15:20,236 --> 00:15:21,969
olvidar todo lo que oíste antes.

294
00:15:21,994 --> 00:15:23,426
Claro. Olvidado.

295
00:15:23,868 --> 00:15:27,022
En fin, intentamos lo del
contacto físico, lo de contar.

296
00:15:27,047 --> 00:15:28,813
Y la cosa acabó conmigo
tirando más patatas,

297
00:15:28,838 --> 00:15:30,771
y esta vez no solo las pequeñas...

298
00:15:30,796 --> 00:15:32,562
Estaban hechas puré y
cubiertas en mantequilla.

299
00:15:33,676 --> 00:15:34,980
Bueno...

300
00:15:35,060 --> 00:15:37,160
algunas peleas son demasiado
grandes para las herramientas.

301
00:15:37,644 --> 00:15:39,699
A veces, la separación entre los dos

302
00:15:39,724 --> 00:15:43,136
es tan profunda que ni siquiera
sois capaces de oíros.

303
00:15:43,257 --> 00:15:45,257
Lo intentas y lo intentas, y quieres...

304
00:15:45,282 --> 00:15:47,956
que todo vuelva a ser como
antes, pero es imposible.

305
00:15:48,699 --> 00:15:50,398
Eso suena doloroso.

306
00:15:51,655 --> 00:15:54,428
A veces, cuando me despierto, no sé
no cómo hacer para seguir respirando.

307
00:15:55,896 --> 00:15:58,730
Espera. ¿Cómo has hecho eso?

308
00:15:59,476 --> 00:16:01,850
He creado un espacio
seguro y sin juicios.

309
00:16:03,359 --> 00:16:05,526
No estoy seguro de que me guste eso.

310
00:16:05,551 --> 00:16:08,785
No pasa nada. Solo vive el
momento con esa sensación.

311
00:16:09,374 --> 00:16:10,640
No lo sé.

312
00:16:10,990 --> 00:16:12,957
Siento que me he dejado la piel.

313
00:16:12,982 --> 00:16:14,648
Le he dado una vida estupenda, pero...

314
00:16:14,673 --> 00:16:16,273
al parecer, nada es lo
suficientemente bueno para ella.

315
00:16:16,298 --> 00:16:18,165
¿Por qué enfocas esto en ti mismo?

316
00:16:19,199 --> 00:16:20,520
No creo que esté haciendo eso.

317
00:16:20,545 --> 00:16:22,345
Tienes que recordar
que, su vida interior

318
00:16:22,370 --> 00:16:24,003
es algo completamente
independiente de ti.

319
00:16:24,028 --> 00:16:26,729
¿No será que tiene necesidades
que no han sido cubiertas

320
00:16:26,754 --> 00:16:28,988
y que no tienen nada que ver contigo?

321
00:16:30,206 --> 00:16:31,272
   

322
00:16:31,544 --> 00:16:33,311
Eso es algo en lo que pensar.

323
00:16:33,504 --> 00:16:35,064
Lo es. ¿Verdad?

324
00:16:39,095 --> 00:16:41,028
Bueno, es obvio que hoy nos
hemos salido del guion.

325
00:16:41,053 --> 00:16:42,798
Esta semana no te cobro.

326
00:16:42,823 --> 00:16:45,358
Por supuesto que no. Pero
yo sí te voy a cobrar.

327
00:16:47,963 --> 00:16:49,362
Treinta y cinco dólares.

328
00:16:51,102 --> 00:16:52,334
No es broma.

329
00:16:59,262 --> 00:17:00,718
Tú.

330
00:17:00,743 --> 00:17:03,010
Hola. No estoy segura de por qué
sigo haciéndolo de esta forma,

331
00:17:03,035 --> 00:17:04,524
pero aquí tiene una nota y un cheque.

332
00:17:06,735 --> 00:17:09,136
   

333
00:17:09,161 --> 00:17:11,751
Hola.

334
00:17:11,776 --> 00:17:13,305
Hola.

335
00:17:14,759 --> 00:17:16,280
Sé que estabas en terapia.

336
00:17:16,305 --> 00:17:17,938
Sé que te vas a encargar de la cena.

337
00:17:17,963 --> 00:17:20,852
Solo estoy aquí sentado
siendo una persona madura.

338
00:17:25,003 --> 00:17:26,536
¿Cómo estás?

339
00:17:27,164 --> 00:17:28,371
Estoy bien.

340
00:17:28,664 --> 00:17:31,618
No digas que bien. Te lo
estoy preguntando de verdad.

341
00:17:32,305 --> 00:17:34,544
¿Es otra herramienta de terapia?

342
00:17:35,680 --> 00:17:38,581
¿Qué será lo siguiente? ¿Nos tendremos
que comunicar con marionetas?

343
00:17:38,738 --> 00:17:41,995
Las marionetas son para los niños
y a mí no se me permite usarlas

344
00:17:42,020 --> 00:17:44,020
porque las dejo en posiciones graciosas.

345
00:17:45,390 --> 00:17:48,891
Esta soy yo dándome cuenta de
que quiero que me escuches,

346
00:17:48,916 --> 00:17:51,571
pero que no siempre te escucho yo a ti.

347
00:17:51,999 --> 00:17:53,085
Así que...

348
00:17:53,110 --> 00:17:55,310
¿tienes algo rondando tu cabeza?

349
00:17:56,158 --> 00:17:58,324
Sí, tengo millones de cosas
rondándome la cabeza.

350
00:17:58,546 --> 00:17:59,879
¿Cómo cuál?

351
00:17:59,904 --> 00:18:02,546
Pues, últimamente el gran
tema aquí dentro es la muerte.

352
00:18:03,303 --> 00:18:04,374
   

353
00:18:04,613 --> 00:18:06,280
¿La mía o la tuya?

354
00:18:07,758 --> 00:18:09,624
Definitivamente la mía.

355
00:18:10,998 --> 00:18:12,232
Es que...

356
00:18:13,959 --> 00:18:16,863
casarnos me ha dado un futuro...

357
00:18:17,178 --> 00:18:20,133
y gente a la que tengo que cuidar,

358
00:18:20,158 --> 00:18:21,858
y este año

359
00:18:21,970 --> 00:18:24,971
he cumplido la edad que
tenía mi padre cuando murió,

360
00:18:24,996 --> 00:18:27,123
así que no dejo de pensar en la muerte.

361
00:18:27,509 --> 00:18:28,675
¿Con qué frecuencia?

362
00:18:28,809 --> 00:18:31,810
Ya sabes, de tres a
cuatrocientas veces al día.

363
00:18:33,751 --> 00:18:35,114
Cielo, eso es bastante frecuente.

364
00:18:35,139 --> 00:18:38,406
Me voy tomando descansos...
para leer sobre terremotos.

365
00:18:40,852 --> 00:18:42,686
Vale, te voy a tocar ahora,

366
00:18:42,747 --> 00:18:44,480
y no es una cosa de terapia.

367
00:18:45,352 --> 00:18:47,883
Es una cosa de: "Te quiero".

368
00:18:53,098 --> 00:18:54,997
Sabes que no tienes
que preocuparte por mí.

369
00:18:55,337 --> 00:18:56,770
Puedo cuidarme sola.

370
00:18:56,795 --> 00:18:58,173
Lo sé.

371
00:18:59,270 --> 00:19:01,134
Eso no ayuda.

372
00:19:03,968 --> 00:19:05,579
¿Has sentido eso?

373
00:19:09,322 --> 00:19:11,025
Jill, muchas gracias por recibirnos.

374
00:19:11,050 --> 00:19:13,017
Esto va a ser muy divertido.

375
00:19:13,326 --> 00:19:16,093
El Kevin Bacon de Footloose
es mi Kevin Bacon favorito.

376
00:19:16,436 --> 00:19:18,139
Esto es mucho mejor que
en casa de Marjorie.

377
00:19:18,164 --> 00:19:20,152
La pantalla es más grande que un sello

378
00:19:20,177 --> 00:19:21,569
y no tenemos que pelear con los gatos

379
00:19:21,594 --> 00:19:23,360
por el sofá o las palomitas.

380
00:19:23,680 --> 00:19:25,053
Sí, es maravilloso.

381
00:19:25,078 --> 00:19:26,678
Gracias, Jill.

382
00:19:26,703 --> 00:19:28,803
- Y huele a limpio.
- Vale.

383
00:19:28,828 --> 00:19:30,366
Vale.

384
00:19:30,709 --> 00:19:32,642
Tengo caramelos Milk Duds...

385
00:19:32,667 --> 00:19:33,932
y chocolates Whoppers.

386
00:19:33,957 --> 00:19:35,557
Tenía dulces Reese's Pieces, pero...

387
00:19:35,582 --> 00:19:38,182
esto está muy lejos de la cocina.

388
00:19:38,207 --> 00:19:39,757
Es más agradable en todos los sentidos.

389
00:19:39,781 --> 00:19:41,062
¡Para ya!

390
00:19:41,968 --> 00:19:44,257
Vale, empieza la peli.

391
00:19:46,490 --> 00:19:48,132
¿Desde cuándo usas gafas?

392
00:19:49,015 --> 00:19:52,460
Acabo de descubrir que las necesito.
Ya sabes, para ver películas.

393
00:19:53,030 --> 00:19:55,130
Y tal vez un poco para conducir.

394
00:19:55,199 --> 00:19:56,998
¿Qué, le diste a otro coche?

395
00:19:57,023 --> 00:19:58,756
Eso espero. Así conoce hombres.

396
00:20:01,551 --> 00:20:03,571
La película está empezando.

397
00:20:07,605 --> 00:20:08,877
¿Qué estás haciendo?

398
00:20:08,902 --> 00:20:10,868
Voy a bailar durante toda la película

399
00:20:10,893 --> 00:20:13,394
porque la gente en este pueblo no puede.

400
00:20:13,419 --> 00:20:18,419
www.subtitulamos.tv

