1
00:00:08,240 --> 00:00:11,074
Espéralo. Espéralo.

2
00:00:24,789 --> 00:00:26,533
Sé que no debería estar riéndome

3
00:00:26,557 --> 00:00:28,421
de la desgracia de algún pobre animal,

4
00:00:28,445 --> 00:00:30,565
pero no puedo evitarlo.

5
00:00:30,566 --> 00:00:32,177
Tengo uno mejor, ¿de acuerdo?

6
00:00:32,201 --> 00:00:33,701
Sí, mira esto.

7
00:00:35,705 --> 00:00:37,204
Ya vuelvo.

8
00:00:42,144 --> 00:00:44,690
Tal vez deberíamos dejarlo
tomar su trago en paz.

9
00:00:44,714 --> 00:00:46,258
Sí, excepto que no está bebiendo.

10
00:00:46,282 --> 00:00:49,194
Está dejando que el hielo se
derrita en mi mejor whisky.

11
00:00:49,218 --> 00:00:51,063
Tenemos que intentar algo
diferente. Necesita nuestra ayuda.

12
00:00:51,087 --> 00:00:52,824
Sí, quiere estar solo ahora mismo

13
00:00:52,848 --> 00:00:55,160
y no tienes nada que añadir
al tema de ser dejado.

14
00:00:55,184 --> 00:00:56,476
Espera, amigo.

15
00:00:56,500 --> 00:00:58,737
Me han dejado muchas veces, ¿de acuerdo?

16
00:00:58,761 --> 00:01:00,238
Nunca es culpa mía.

17
00:01:00,262 --> 00:01:02,674
Chicos, puedo oírlos. Estoy aquí.

18
00:01:03,912 --> 00:01:05,924
Relájense, ¿sí? Voy a estar bien.

19
00:01:06,035 --> 00:01:08,346
Abby y yo tuvimos algo bueno.

20
00:01:08,370 --> 00:01:10,048
Simplemente no funcionó.

21
00:01:25,521 --> 00:01:27,265
¿Dónde está Magnum?

22
00:01:27,289 --> 00:01:29,101
He dejado cuatro mensajes de voz.

23
00:01:29,125 --> 00:01:31,592
Me di por vencida y
lo rastreé hasta aquí.

24
00:01:35,003 --> 00:01:36,535
¿Todavía?

25
00:01:39,969 --> 00:01:41,513
- Hola, Magnum.
- Hola.

26
00:01:41,537 --> 00:01:43,849
¿Te olvidas de algo?

27
00:01:43,873 --> 00:01:45,450
No me digas que es tu cumpleaños.

28
00:01:45,474 --> 00:01:46,757
Tu reunión en el hotel.

29
00:01:46,781 --> 00:01:49,287
Tu amigo Russell ha estado
llamando a la casa repetidamente.

30
00:01:49,311 --> 00:01:52,023
Cierto. Sí, la reunión. Estoy en ello.

31
00:01:52,047 --> 00:01:54,326
Alerta de spoiler: vas 20 minutos tarde.

32
00:01:54,350 --> 00:01:56,561
¿Sabes lo que pasará si continuamente

33
00:01:56,585 --> 00:01:57,696
llegas tarde a las reuniones?

34
00:01:57,720 --> 00:01:59,431
Sí, son más cortas.

35
00:01:59,455 --> 00:02:01,299
Tu reputación se resentirá.

36
00:02:01,323 --> 00:02:03,241
Y como investigador privado...

37
00:02:03,726 --> 00:02:05,728
Thomas, eso es literalmente
todo lo que tienes.

38
00:02:05,752 --> 00:02:07,105
De acuerdo.

39
00:02:07,129 --> 00:02:08,907
- Siento que se acerca una
charla de ánimo. - Dos cosas.

40
00:02:08,931 --> 00:02:12,144
Primero, ni siquiera te gusta el whisky.

41
00:02:12,168 --> 00:02:13,419
Y segundo...

42
00:02:14,703 --> 00:02:17,149
¿Cuánto tiempo planeas
estar enfurruñado así?

43
00:02:17,173 --> 00:02:21,575
Si tu corazón estuviera
roto, estarías muerto.

44
00:02:22,945 --> 00:02:24,089
Gracias.

45
00:02:24,323 --> 00:02:26,156
No eres muy buena en esto, ¿verdad?

46
00:02:33,956 --> 00:02:36,569
Eso fue duro, incluso para ti.

47
00:02:36,594 --> 00:02:38,870
Vamos, chicos. Se llama amor duro, ¿sí?

48
00:02:38,894 --> 00:02:41,228
¿Alguien más va a beber eso?

49
00:02:49,705 --> 00:02:51,016
¿Qué?

50
00:02:51,040 --> 00:02:53,018
Mira, sé que crees que estás ayudando,

51
00:02:53,042 --> 00:02:55,420
pero amor duro no es lo
que necesita ahora mismo.

52
00:02:55,444 --> 00:02:56,755
Tiene razón.

53
00:02:56,779 --> 00:02:58,757
Abby fue la primera mujer desde Hannah

54
00:02:58,781 --> 00:03:00,892
con la que Thomas pudo
imaginarse un futuro.

55
00:03:00,916 --> 00:03:02,916
Esto le va a doler por un tiempo.

56
00:03:15,698 --> 00:03:17,273
Hola, Thomas.

57
00:03:18,367 --> 00:03:19,678
Aquí tienes.

58
00:03:19,702 --> 00:03:21,847
Esta es la tarjeta llave maestra.

59
00:03:21,871 --> 00:03:25,283
Durante las próximas 48 horas, serás
oficialmente el guardia de la casa.

60
00:03:25,307 --> 00:03:27,352
O si lo prefieres, "jefe de seguridad".

61
00:03:27,606 --> 00:03:29,416
Prefiero "jefe de seguridad".

62
00:03:29,471 --> 00:03:31,082
Vamos, déjame mostrarte el lugar.

63
00:03:31,107 --> 00:03:33,892
Eres un santo por hacer esto.

64
00:03:33,916 --> 00:03:35,060
¿Qué puedo decir, Russ?

65
00:03:35,084 --> 00:03:37,028
Cuando estabas saliendo
del juego de investigador

66
00:03:37,052 --> 00:03:38,363
y me diste tu Rolodex,

67
00:03:38,387 --> 00:03:40,599
literalmente, todo tu Rolodex,

68
00:03:40,623 --> 00:03:42,200
nunca lo olvidé.

69
00:03:42,224 --> 00:03:43,602
Vamos, no valía mucho.

70
00:03:43,626 --> 00:03:44,981
No, sí. Me ayudó.

71
00:03:45,006 --> 00:03:45,967
Escucha.

72
00:03:45,991 --> 00:03:48,754
Voy a acampar con mis nietos,

73
00:03:48,778 --> 00:03:50,742
así que puede que esté
desconectado de todo por un rato.

74
00:03:50,766 --> 00:03:52,777
Pero está bastante tranquilo por aquí.

75
00:03:52,801 --> 00:03:54,980
Te puse en una suite preciosa,

76
00:03:55,004 --> 00:03:56,481
perfecta para ti y tu novia.

77
00:03:56,505 --> 00:04:00,385
Además, te he reservado un masaje
de pareja, por cuenta de la casa.

78
00:04:00,989 --> 00:04:02,655
Te lo agradezco mucho.

79
00:04:02,656 --> 00:04:04,767
No te preocupes. Este lugar
va a ser una facilidad.

80
00:04:04,791 --> 00:04:06,769
Prácticamente funciona solo.

81
00:04:06,793 --> 00:04:08,853
Funciona solo, sí.

82
00:04:08,878 --> 00:04:12,474
Sé lo que están pensando.
"Famosas últimas palabras".

83
00:04:12,498 --> 00:04:20,502
www.subtitulamos.tv

84
00:04:43,162 --> 00:04:45,950
Ahí está, un extraordinario profesional.

85
00:04:54,941 --> 00:04:56,440
Hola, Magnum.

86
00:04:58,478 --> 00:05:00,055
¿Qué haces aquí?

87
00:05:00,079 --> 00:05:01,156
De vacaciones.

88
00:05:01,180 --> 00:05:02,391
¿De vacaciones?

89
00:05:02,415 --> 00:05:03,959
Sí, mi compañero estará aquí unos días,

90
00:05:03,983 --> 00:05:06,495
así que pensé en quedarme cerca
en caso de que necesitaras ayuda.

91
00:05:06,519 --> 00:05:07,762
¿De verdad?

92
00:05:08,105 --> 00:05:10,006
¿Por qué si no estaría aquí?

93
00:05:11,190 --> 00:05:12,501
Porque estás preocupada por mí.

94
00:05:12,525 --> 00:05:13,836
¿Perdón?

95
00:05:13,860 --> 00:05:15,471
No lo sé. Por la ruptura.

96
00:05:15,495 --> 00:05:17,306
Quieres asegurarte de que estoy bien.

97
00:05:17,330 --> 00:05:19,041
No te hagas ilusiones.

98
00:05:19,065 --> 00:05:20,564
Quería un descanso.

99
00:05:22,168 --> 00:05:24,680
Disculpa. El deber me llama.

100
00:05:25,724 --> 00:05:27,292
Momento. Deje que le ayude.

101
00:05:28,407 --> 00:05:29,700
Muchísimas gracias.

102
00:05:30,676 --> 00:05:31,653
Es un ángel.

103
00:05:31,677 --> 00:05:33,489
Lo intento.

104
00:05:33,746 --> 00:05:34,957
No lo he visto por aquí antes.

105
00:05:34,981 --> 00:05:36,091
¿Es nuevo?

106
00:05:36,115 --> 00:05:37,993
Mucho, sí.

107
00:05:38,017 --> 00:05:39,762
Sí, ¿a qué se dedica?

108
00:05:39,786 --> 00:05:42,664
Bueno, soy el jefe de
seguridad, pero solo por hoy.

109
00:05:42,688 --> 00:05:44,600
Reemplazo a un amigo.

110
00:05:44,624 --> 00:05:45,901
¿De dónde es usted?

111
00:05:45,925 --> 00:05:47,102
Nueva York.

112
00:05:47,126 --> 00:05:48,537
¿Está aquí con familia?

113
00:05:48,561 --> 00:05:51,373
No. Vuelo sola, cariño.

114
00:05:51,397 --> 00:05:52,975
Mi esposo de 22 años

115
00:05:53,000 --> 00:05:54,967
me dejó por una instructora de pilates.

116
00:05:55,388 --> 00:05:56,545
Lamento oír eso.

117
00:05:56,569 --> 00:05:58,380
Sí, yo también.

118
00:05:58,404 --> 00:05:59,748
Ella era buena entrenadora.

119
00:05:59,772 --> 00:06:01,116
De acuerdo.

120
00:06:01,140 --> 00:06:02,985
Creo que está lidiando
con ello muy bien.

121
00:06:03,009 --> 00:06:05,009
Lo sé. Lo hago, ¿verdad?

122
00:06:06,512 --> 00:06:08,457
Supongo que debería
estar más angustiada,

123
00:06:08,481 --> 00:06:10,859
pero no sé, es difícil
estar triste por aquí.

124
00:06:10,883 --> 00:06:12,261
Supongo que me siento esperanzada.

125
00:06:12,285 --> 00:06:17,099
Así que... ¿aún está abierta
a la posibilidad de...?

126
00:06:17,123 --> 00:06:18,722
¿El amor verdadero?

127
00:06:19,859 --> 00:06:21,770
Claro.

128
00:06:21,794 --> 00:06:22,905
No lo sé.

129
00:06:22,929 --> 00:06:24,773
Si hay algo que he aprendido, guapo,

130
00:06:24,797 --> 00:06:27,142
es que es mucho más fácil
vivir en la posibilidad

131
00:06:27,166 --> 00:06:28,761
en lugar de arrepentirse.

132
00:06:28,786 --> 00:06:31,197
Me gusta eso. Lo tendré en cuenta.

133
00:06:31,222 --> 00:06:32,631
Gracias por esto.

134
00:06:32,927 --> 00:06:34,846
¿Puedo invitarte a una
copa por tus problemas?

135
00:06:35,942 --> 00:06:38,187
Me encantaría, pero no tengo tiempo...

136
00:06:38,211 --> 00:06:40,656
¿Qué tal si lo dejamos
para otro momento?

137
00:06:40,680 --> 00:06:42,291
¿Su nombre era?

138
00:06:42,315 --> 00:06:43,492
Angela.

139
00:06:43,516 --> 00:06:44,793
Angela Hurst.

140
00:06:44,817 --> 00:06:46,962
Angela Hurst. Encantado de conocerla.

141
00:06:46,986 --> 00:06:49,466
- Disfrute el resto de la estancia.
- Lo haré.

142
00:06:49,614 --> 00:06:51,747
Y si cambias de opinión
sobre ese trago...

143
00:06:52,358 --> 00:06:54,870
o cualquier otra cosa...

144
00:06:55,541 --> 00:06:57,185
ya sabes dónde encontrarme.

145
00:06:57,420 --> 00:06:59,296
Nos vemos, Angela.

146
00:07:02,887 --> 00:07:04,832
Sr. Magnum, ¿cuál es su posición?

147
00:07:04,857 --> 00:07:05,948
Cambio.

148
00:07:06,711 --> 00:07:08,488
Hago un barrido del sótano ahora mismo.

149
00:07:09,349 --> 00:07:10,304
Cinco-O.

150
00:07:10,329 --> 00:07:11,974
No se preocupe, estamos en el descanso.

151
00:07:11,998 --> 00:07:13,609
Relájense. No estoy aquí
para arrestar a nadie.

152
00:07:13,633 --> 00:07:15,911
Solo sustituyo a Russell
por un par de días.

153
00:07:15,935 --> 00:07:17,112
¿Cómo estás? Soy Donnie.

154
00:07:17,136 --> 00:07:18,347
- Donnie.
- Este es Ryan.

155
00:07:18,371 --> 00:07:19,715
¿Cómo estás?

156
00:07:20,582 --> 00:07:21,880
¿Eso es hierba?

157
00:07:22,942 --> 00:07:25,054
No, es medicinal.

158
00:07:25,078 --> 00:07:26,522
De acuerdo.

159
00:07:26,546 --> 00:07:28,724
Hola. Soy Red,

160
00:07:28,748 --> 00:07:30,526
- jefe de botones.
- ¿Cómo estás?

161
00:07:30,550 --> 00:07:32,094
Red sabe todo sobre todos.

162
00:07:32,118 --> 00:07:35,064
Si quieres la delgadez de
este lugar, Red es tu hombre.

163
00:07:35,088 --> 00:07:36,465
Cuéntale

164
00:07:36,489 --> 00:07:38,567
tu historia de Obama.

165
00:07:38,591 --> 00:07:40,436
Sr. Magnum, por favor,
venga al vestíbulo.

166
00:07:40,460 --> 00:07:42,204
Tenemos un problema.

167
00:07:42,228 --> 00:07:43,839
Que quede para otro día, Red.

168
00:07:43,863 --> 00:07:46,175
Llegaré en un momento. Sí.

169
00:07:46,199 --> 00:07:48,243
Alguien robó mi billetera.

170
00:07:48,267 --> 00:07:50,439
Podría haber sido un
carterista profesional.

171
00:07:50,705 --> 00:07:53,179
Cierto. ¿Y dónde estaba sentado?

172
00:07:55,708 --> 00:07:57,352
¿Con esos pantalones?

173
00:07:57,376 --> 00:07:58,487
Sí. ¿Y?

174
00:07:58,511 --> 00:07:59,655
Tiene bolsillos pequeños.

175
00:07:59,679 --> 00:08:01,323
Se contraen cuando se sienta,

176
00:08:01,347 --> 00:08:03,318
potencialmente empujando
la billetera hacia afuera.

177
00:08:03,388 --> 00:08:04,888
¿Qué tiene que ver eso con...?

178
00:08:16,622 --> 00:08:17,873
Gracias.

179
00:08:23,068 --> 00:08:25,413
- ¿Alguien vio lo que pasó?
- Debe haberse caído.

180
00:08:25,438 --> 00:08:26,771
Disculpe.

181
00:08:47,426 --> 00:08:49,371
¿Qué haces aquí?

182
00:08:49,395 --> 00:08:51,240
Sustituyo al jefe de seguridad
durante un par de días.

183
00:08:51,264 --> 00:08:52,407
¿Y tú?

184
00:08:52,431 --> 00:08:54,309
- ¿De vacaciones?
- Supuestamente.

185
00:08:55,359 --> 00:08:57,147
¿Alguno de ustedes vio esto ocurrir?

186
00:08:57,172 --> 00:08:58,947
No. Nadie.

187
00:08:58,971 --> 00:09:01,216
Se llama Angela Hurst.
Vino de Nueva York.

188
00:09:01,240 --> 00:09:04,208
La habitación es justo ahí arriba.

189
00:09:06,245 --> 00:09:08,357
La trayectoria coincide con su balcón.

190
00:09:08,381 --> 00:09:09,925
Parece un posible suicidio.

191
00:09:09,949 --> 00:09:11,326
Lo dudo.

192
00:09:11,350 --> 00:09:12,594
La conocí antes.

193
00:09:12,618 --> 00:09:14,062
No parecía nada suicida.

194
00:09:14,086 --> 00:09:16,365
De hecho, todo lo contrario.

195
00:09:16,389 --> 00:09:17,833
¿Tuviste una conversación con esta mujer

196
00:09:17,857 --> 00:09:19,101
y crees que la conoces?

197
00:09:19,125 --> 00:09:21,103
Gordon, soy un investigador privado.

198
00:09:21,127 --> 00:09:22,771
Soy muy bueno juzgando a la gente.

199
00:09:23,984 --> 00:09:25,107
¿Caballeros?

200
00:09:25,131 --> 00:09:27,414
Creo que puedo resolver esto.

201
00:09:27,698 --> 00:09:31,178
Encontré moretones
defensivos aquí y aquí,

202
00:09:31,304 --> 00:09:34,283
lo que indica una señal de
lucha y es consistente con

203
00:09:34,307 --> 00:09:36,485
luchar contra un atacante antes
de ser empujado desde un balcón.

204
00:09:36,509 --> 00:09:39,121
De acuerdo. Como estaba diciendo.

205
00:09:39,145 --> 00:09:41,356
Sin embargo, mientras
estabas en lo cierto

206
00:09:41,380 --> 00:09:43,692
sobre que esto es un
homicidio, te equivocaste

207
00:09:43,716 --> 00:09:45,160
sobre quién es la víctima.

208
00:09:45,184 --> 00:09:48,363
Su nombre no es Angela
Hurst. Es Georgia Preston.

209
00:09:48,387 --> 00:09:50,966
Y es de Arizona, no de Nueva York.

210
00:09:50,990 --> 00:09:53,101
Georgia Preston.

211
00:09:53,125 --> 00:09:54,937
¿Por qué fingiría ser otra persona?

212
00:09:54,961 --> 00:09:57,861
Supongo que no la conocías
tan bien como pensabas.

213
00:10:07,792 --> 00:10:10,188
Se siente bien estar fuera, chico.

214
00:10:10,189 --> 00:10:12,733
Me sorprendió cuando llamaste.

215
00:10:12,757 --> 00:10:15,626
No creí que estuvieras en libertad
condicional hasta dentro de 18 meses.

216
00:10:15,627 --> 00:10:17,238
Te sorprendería lo mucho que

217
00:10:17,262 --> 00:10:19,941
una personalidad encantadora te da.

218
00:10:21,649 --> 00:10:22,959
No, estaba abarrotado

219
00:10:22,984 --> 00:10:25,280
y estaba al final de mi condena
gracias a un buen comportamiento,

220
00:10:25,304 --> 00:10:26,781
así que supongo que tuve suerte.

221
00:10:26,805 --> 00:10:29,317
Sí, buen comportamiento.

222
00:10:29,341 --> 00:10:31,853
¿No estás contento de verme?
¿Quieres que me lleven de vuelta?

223
00:10:31,877 --> 00:10:33,354
No, claro que me alegro de verte.

224
00:10:33,378 --> 00:10:34,522
Estoy conmocionado, eso es todo.

225
00:10:34,546 --> 00:10:36,257
Ahora, ¿qué quieres hacer primero?

226
00:10:36,281 --> 00:10:37,592
Conozco un gran camión de comida.

227
00:10:37,616 --> 00:10:40,428
No, quiero ver este lugar que compraste.

228
00:10:40,452 --> 00:10:42,585
Llévame allí.

229
00:10:52,164 --> 00:10:54,976
Resulta que la Sra. Preston era
periodista de investigación.

230
00:10:55,000 --> 00:10:58,327
Según su editor, su modus
operandi era ir de incógnito,

231
00:10:58,351 --> 00:11:01,049
envolverse en una situación
y encontrar un ángulo.

232
00:11:01,073 --> 00:11:03,418
Si estaba usando un alias,
en lo que estaba trabajando

233
00:11:03,442 --> 00:11:05,153
podría tener algo que ver con el hotel.

234
00:11:05,177 --> 00:11:07,221
Sí, pero por lo que sabía su editor,

235
00:11:07,245 --> 00:11:09,057
Georgia todavía estaba
buscando la historia.

236
00:11:09,081 --> 00:11:11,392
O tal vez encontró la historia
y eso fue lo que la mató.

237
00:11:11,549 --> 00:11:13,561
Acabo de buscar

238
00:11:13,586 --> 00:11:15,596
en la habitación de Angela
o debería decir... Georgia.

239
00:11:15,620 --> 00:11:16,898
Espera. ¿Que hiciste qué?

240
00:11:16,922 --> 00:11:19,000
Está bien, le dije que lo hiciera.

241
00:11:19,024 --> 00:11:21,469
Es la escena de un crimen.
¿Y esos son nuestros guantes?

242
00:11:21,493 --> 00:11:24,439
Sí, pero como jefe de seguridad,
esta es técnicamente mi jurisdicción.

243
00:11:24,463 --> 00:11:26,974
- Estás bromeando, ¿verdad?
- Relájese, detective.

244
00:11:26,998 --> 00:11:29,177
Me aseguré de que no se
comprometiera absolutamente nada.

245
00:11:29,201 --> 00:11:30,211
¿Qué encontraste?

246
00:11:30,235 --> 00:11:32,246
Encontré evidencia de una lucha,

247
00:11:32,270 --> 00:11:35,583
encontré evidencia de que Georgia
era una fumadora empedernida

248
00:11:35,607 --> 00:11:37,352
y, quizá lo más interesante,

249
00:11:37,376 --> 00:11:39,520
encontré esto.

250
00:11:39,544 --> 00:11:41,155
Es una tarjeta SD. ¿Y?

251
00:11:41,179 --> 00:11:42,824
La encontré en la caja
fuerte de la habitación.

252
00:11:42,848 --> 00:11:44,359
Lo que es bastante curioso, ¿no crees?

253
00:11:44,383 --> 00:11:46,394
Si era lo suficientemente importante
como para estar guardado,

254
00:11:46,418 --> 00:11:48,363
podría tener algo que
ver con el asesinato.

255
00:11:48,387 --> 00:11:49,630
Cierto.

256
00:11:49,654 --> 00:11:51,332
Ahí está. La llave de la habitación.

257
00:11:51,356 --> 00:11:52,867
Gracias.

258
00:11:52,891 --> 00:11:54,591
- Sus guantes.
- Quédatelos.

259
00:12:00,499 --> 00:12:02,610
No puedo decirte cuántos días dentro

260
00:12:02,634 --> 00:12:05,313
deseé estar en un lugar como este.

261
00:12:05,337 --> 00:12:07,637
Lo hiciste bien, chico.

262
00:12:13,678 --> 00:12:14,822
Buen toque.

263
00:12:18,262 --> 00:12:19,982
Solo dame un minuto.

264
00:12:20,138 --> 00:12:21,224
Sí.

265
00:12:24,701 --> 00:12:25,912
¿Te encuentras bien?

266
00:12:25,937 --> 00:12:28,215
Sí, estoy superando una
infección en el pecho.

267
00:12:28,240 --> 00:12:30,505
El doctor de la prisión dijo
que pasará en un par de días.

268
00:12:36,214 --> 00:12:37,345
De acuerdo.

269
00:12:43,675 --> 00:12:45,052
Fascinante.

270
00:12:45,076 --> 00:12:47,321
¿Estás segura de que eso es lo
único que hay en la tarjeta SD?

271
00:12:47,345 --> 00:12:48,923
Eso parece.

272
00:12:48,947 --> 00:12:51,659
No lo entiendo. Solo son unas
aburridas imágenes aéreas.

273
00:12:51,683 --> 00:12:53,813
¿Por qué Georgia estaría
interesada en esto?

274
00:12:57,212 --> 00:12:58,541
Sígueme.

275
00:13:02,227 --> 00:13:03,538
Sí, yo grabé eso.

276
00:13:03,562 --> 00:13:06,274
Normalmente solo hago imágenes
de drones de huéspedes surfeando,

277
00:13:06,298 --> 00:13:07,608
pero ella quería algo diferente.

278
00:13:07,632 --> 00:13:09,310
¿Te dijo por qué?

279
00:13:09,334 --> 00:13:10,578
¿Recuerdos? No lo sé.

280
00:13:10,602 --> 00:13:13,281
Solo dijo que consiguiera un
sobrevuelo detallado de la propiedad

281
00:13:13,305 --> 00:13:14,949
y me enfocara en el lado este.

282
00:13:15,585 --> 00:13:17,173
Se estaba quedando en el lado oeste.

283
00:13:20,579 --> 00:13:24,091
Lo que sea que Georgia estaba
buscando aquí, no lo veo.

284
00:13:24,115 --> 00:13:26,260
Separémonos. Se cubre más terreno.

285
00:13:26,284 --> 00:13:27,528
De acuerdo.

286
00:13:27,552 --> 00:13:29,263
Oye, ¿quieres admitirlo?

287
00:13:29,287 --> 00:13:31,855
Viniste aquí porque
estabas preocupada por mí.

288
00:13:32,924 --> 00:13:36,304
Está bien. Tal vez un poquito.

289
00:13:36,328 --> 00:13:38,306
Ahí lo tienes.

290
00:13:38,330 --> 00:13:40,608
Admites que te preocupas
por mi bienestar.

291
00:13:40,632 --> 00:13:41,756
Estoy conmovido.

292
00:13:41,781 --> 00:13:42,877
No dejes que se te suba a la cabeza.

293
00:13:42,901 --> 00:13:44,579
No te preocupes por
mí. Voy a estar bien.

294
00:13:44,603 --> 00:13:47,548
¿En serio? Porque

295
00:13:47,572 --> 00:13:49,417
Rick y TC no lo creen así.

296
00:13:49,441 --> 00:13:51,619
Mira, la última relación
en la que estuve,

297
00:13:51,643 --> 00:13:53,387
mintió sobre casi todo.

298
00:13:53,411 --> 00:13:56,179
Si pudiera superar eso,
creo que estaré bien.

299
00:14:06,024 --> 00:14:07,735
¿Qué pasa?

300
00:14:07,759 --> 00:14:11,599
Dijiste que Georgia fumaba mucho, ¿no?

301
00:14:15,300 --> 00:14:18,145
Son de la misma marca que los
que encontré en su habitación.

302
00:14:18,169 --> 00:14:20,014
Debe haber estado apostada aquí.

303
00:14:20,038 --> 00:14:23,072
Bueno, ¿qué estaba vigilando?

304
00:14:34,953 --> 00:14:36,347
Es falsa.

305
00:14:37,082 --> 00:14:38,332
Eso es extraño.

306
00:14:38,356 --> 00:14:41,636
Si hay algo que tiene
esta isla, son plantas.

307
00:14:41,660 --> 00:14:44,327
¿Por qué usar unas falsas?

308
00:15:00,394 --> 00:15:01,510
¿Qué es eso?

309
00:15:02,394 --> 00:15:04,386
No lo sé, pero no está en el mapa.

310
00:15:08,320 --> 00:15:11,132
Hola. Oigan, ¿ustedes
son de mantenimiento?

311
00:15:11,156 --> 00:15:13,501
- Seguridad del hotel.
- Policía. ¿Cómo te llamas?

312
00:15:14,329 --> 00:15:15,703
Art.

313
00:15:15,727 --> 00:15:17,638
¿Apellido, Art?

314
00:15:18,545 --> 00:15:19,952
Friedland.

315
00:15:19,977 --> 00:15:21,555
¿Te importa si entramos?

316
00:15:21,580 --> 00:15:22,791
¿Para qué?

317
00:15:22,816 --> 00:15:24,912
- Gracias, Art.
- ¿Qué? Oye.

318
00:15:28,144 --> 00:15:28,950
Vamos.

319
00:15:28,974 --> 00:15:32,119
Chicos, miren, pensé que
nadie sabía de este bungalow.

320
00:15:32,871 --> 00:15:34,488
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

321
00:15:36,621 --> 00:15:37,758
No lo sé.

322
00:15:39,293 --> 00:15:40,828
¿Una hora?

323
00:15:41,128 --> 00:15:42,496
¿Por qué?

324
00:15:42,520 --> 00:15:44,854
Siéntate, por favor.

325
00:15:47,125 --> 00:15:49,570
Bien, si Georgia estaba
interesada en esta habitación

326
00:15:49,594 --> 00:15:50,771
y termina muerta, tiene que haber

327
00:15:50,795 --> 00:15:52,039
algún tipo de conexión aquí.

328
00:15:52,063 --> 00:15:53,941
Sí, y si nuestro amigo de
allí se acaba de registrar,

329
00:15:53,965 --> 00:15:55,910
es poco probable que ella
estuviera interesada en él.

330
00:15:55,934 --> 00:15:58,045
Bueno, tal vez estaba investigando
al que estuviera en esta habitación

331
00:15:58,069 --> 00:15:59,025
antes de este tipo.

332
00:15:59,050 --> 00:16:00,329
Dios mío.

333
00:16:00,751 --> 00:16:02,850
¿Te importaría cerrar
las piernas, por favor?

334
00:16:02,874 --> 00:16:05,508
Parece el escaparate de una carnicería.

335
00:16:07,545 --> 00:16:09,357
Lo siento.

336
00:16:09,381 --> 00:16:11,726
Pero, miren, ¿cuánto
tiempo van a estar aquí?

337
00:16:11,750 --> 00:16:13,761
Vamos, chicos. Tengo...

338
00:16:13,785 --> 00:16:15,363
una amiga que viene hacia aquí.

339
00:16:15,387 --> 00:16:16,931
Siéntate, ¿sí?

340
00:16:16,955 --> 00:16:19,300
Vamos a echar un vistazo.

341
00:16:19,852 --> 00:16:22,903
De acuerdo. De acuerdo.

342
00:16:22,927 --> 00:16:24,527
¿Empezamos?

343
00:16:55,126 --> 00:16:56,945
¿Y las toallas de papel en el baño?

344
00:16:56,970 --> 00:16:59,540
Tiré de la cadena una vez
y eso fue lo que pasó.

345
00:16:59,860 --> 00:17:01,793
Supongo que alguien tuvo
una hemorragia nasal.

346
00:17:11,476 --> 00:17:12,586
¿Qué estás haciendo?

347
00:17:12,610 --> 00:17:13,688
Haciendo una luz negra.

348
00:17:13,712 --> 00:17:14,855
Bien, caigo.

349
00:17:14,879 --> 00:17:17,847
- ¿Por qué?
- Se los mostraré.

350
00:17:38,931 --> 00:17:40,715
Eso es mucha sangre.

351
00:17:40,739 --> 00:17:42,383
Sí.

352
00:17:42,407 --> 00:17:45,341
Lo que significa que ha habido
dos asesinatos en este hotel.

353
00:17:52,203 --> 00:17:54,978
¿Y qué pensamos? ¿Georgia se
entera de la habitación secreta,

354
00:17:55,003 --> 00:17:56,413
decide hacer una historia sobre ello,

355
00:17:56,437 --> 00:17:58,315
luego empieza a vigilarlo

356
00:17:58,339 --> 00:18:00,417
y termina muy cerca de un asesinato?

357
00:18:00,441 --> 00:18:02,519
El asesino la ve cuando
viene o se va, ¿verdad?

358
00:18:02,543 --> 00:18:04,688
Sabe que puede identificarlo,
así que tiene que deshacerse de

359
00:18:04,712 --> 00:18:06,957
la única persona que puede
ponerlo en la escena del crimen.

360
00:18:07,661 --> 00:18:09,487
¿Comprobaste quién estaba en
la habitación antes de Art?

361
00:18:09,511 --> 00:18:12,163
El huésped fue registrado
bajo el nombre "Frank Smith".

362
00:18:12,188 --> 00:18:14,099
Obviamente es un alias.

363
00:18:14,123 --> 00:18:15,934
¿Tienes idea de quién era realmente?

364
00:18:15,958 --> 00:18:18,668
No, pero creo que conozco
a alguien que puede que sí.

365
00:18:24,100 --> 00:18:25,877
Sí, sé de la habitación secreta.

366
00:18:25,901 --> 00:18:26,968
¿Y?

367
00:18:28,771 --> 00:18:31,850
La mayoría de los hoteles de
lujo tienen habitaciones ocultas

368
00:18:31,874 --> 00:18:34,786
para una clientela especial que quiere
mantener sus visitas en secreto.

369
00:18:34,810 --> 00:18:36,788
Pero la nuestra tiene historia.

370
00:18:36,812 --> 00:18:38,824
Elvis se alojó aquí en el 57,

371
00:18:38,848 --> 00:18:41,259
el viejo Ojos Azules vino
a escribir canciones.

372
00:18:41,283 --> 00:18:44,229
Un par de presidentes incluso
vinieron a pasarla allí.

373
00:18:44,253 --> 00:18:47,189
¿Qué hay del último hombre que
se quedó allí? Frank Smith.

374
00:18:47,214 --> 00:18:48,792
¿Lo conociste?

375
00:18:48,991 --> 00:18:50,736
Sí, brevemente.

376
00:18:50,760 --> 00:18:52,137
¿Y qué aspecto tenía?

377
00:18:52,161 --> 00:18:56,374
De metro setenta y cinco,
asiático, pelo negro.

378
00:18:56,827 --> 00:18:58,539
No da mucha propina.

379
00:18:59,760 --> 00:19:01,446
¿De qué se trata todo esto?

380
00:19:01,470 --> 00:19:02,714
No te preocupes por eso.

381
00:19:02,738 --> 00:19:03,882
¿Lo ayudaste con sus maletas?

382
00:19:03,906 --> 00:19:05,975
Sí. El tipo tenía una
escayola en la muñeca,

383
00:19:05,999 --> 00:19:07,419
no podía arreglárselas solo.

384
00:19:07,443 --> 00:19:09,254
¿Qué tipo de auto conducía?

385
00:19:09,278 --> 00:19:10,589
No puedo recordarlo.

386
00:19:10,613 --> 00:19:12,124
¿Lo estacionaron o se estacionó?

387
00:19:12,148 --> 00:19:13,325
Lo estacionaron.

388
00:19:13,349 --> 00:19:15,282
Lo recuerdo porque les
pidió que lo detallaran.

389
00:19:19,283 --> 00:19:21,095
De acuerdo, gracias.

390
00:19:21,991 --> 00:19:25,470
El aparcaautos no puede describir
a Frank Smith mejor que Red,

391
00:19:25,494 --> 00:19:28,740
pero escuchen esto: después
de lavar y detallar el auto,

392
00:19:28,764 --> 00:19:31,009
le devolvieron sus llaves.
Y desde esta mañana,

393
00:19:31,033 --> 00:19:32,911
el auto sigue en el estacionamiento.

394
00:19:32,935 --> 00:19:34,913
¿Así que Frank Smith se ha
ido, pero su auto sigue aquí?

395
00:19:34,937 --> 00:19:36,681
- Así es.
- ¿Sr. Magnum?

396
00:19:36,705 --> 00:19:37,983
Lo hemos estado buscando.

397
00:19:38,007 --> 00:19:39,351
Se perdió su masaje de pareja.

398
00:19:41,166 --> 00:19:42,188
Lamento eso.

399
00:19:42,213 --> 00:19:43,320
No hay problema, señor.

400
00:19:43,345 --> 00:19:45,357
¿Les importaría a usted y a la
Sra. Miller reprogramar la cita?

401
00:19:45,381 --> 00:19:47,125
No, no necesitamos el masaje.

402
00:19:47,149 --> 00:19:49,127
- ¿Está seguro? Es bastante romántico.
- Sí.

403
00:19:49,151 --> 00:19:50,862
Champán de cortesía después...

404
00:19:50,886 --> 00:19:51,897
Todo bien. Gracias.

405
00:19:51,921 --> 00:19:53,165
Bueno, si cambia de opinión,

406
00:19:53,189 --> 00:19:55,167
- háganoslo saber.
- No voy a cambiar de opinión.

407
00:19:55,191 --> 00:19:57,803
De acuerdo, solo déselo
a unos recién casados

408
00:19:57,827 --> 00:19:59,037
o algo así.

409
00:19:59,061 --> 00:20:00,478
Gracias.

410
00:20:01,657 --> 00:20:03,657
Abby rompió con él.

411
00:20:06,335 --> 00:20:08,280
El auto está registrado a nombre
de una empresa de construcción

412
00:20:08,304 --> 00:20:09,314
en el continente.

413
00:20:09,338 --> 00:20:10,637
Haré que mis hombres lo investiguen.

414
00:20:18,948 --> 00:20:21,849
- Manchas de agua.
- ¿Y?

415
00:20:21,873 --> 00:20:23,295
El aparcaautos dijo que
el auto fue limpiado

416
00:20:23,319 --> 00:20:24,629
y detallado.

417
00:20:24,653 --> 00:20:26,698
Lo que significa que fue
conducido después de ser limpiado.

418
00:20:26,722 --> 00:20:28,700
Tal vez este Frank Smith mató a alguien

419
00:20:28,724 --> 00:20:30,569
y usó el auto para tirar el cuerpo.

420
00:20:30,593 --> 00:20:32,237
Pero ¿por qué traerlo de vuelta?

421
00:20:32,261 --> 00:20:33,905
En todo caso, Frank era la víctima.

422
00:20:33,929 --> 00:20:36,441
Bueno, de cualquier forma, si
averiguamos dónde ha estado este auto,

423
00:20:36,465 --> 00:20:38,143
podemos conseguir más información.

424
00:20:38,167 --> 00:20:41,034
O tal vez incluso identificar
a este misterioso Frank Smith.

425
00:20:45,444 --> 00:20:46,811
¿Encontraste algo?

426
00:20:48,410 --> 00:20:49,921
Es asfalto fresco.

427
00:20:49,945 --> 00:20:52,390
La semana pasada llovió
mucho sobre el Pali.

428
00:20:52,414 --> 00:20:53,992
Con las fuertes lluvias que caen...

429
00:20:54,016 --> 00:20:55,327
- Hay deslizamientos.
- Que dañan la carretera

430
00:20:55,351 --> 00:20:56,528
y necesitan ser repavimentadas.

431
00:20:56,552 --> 00:20:58,163
Con asfalto fresco.

432
00:20:58,187 --> 00:21:00,031
Investigaré cualquier obra
en la carretera de Pali

433
00:21:00,055 --> 00:21:01,833
en los últimos dos días.

434
00:21:04,876 --> 00:21:07,253
Sí, señor. Sí, señor, gracias.

435
00:21:08,130 --> 00:21:10,408
- ¿Con quién estás hablando? - Con
mi oficial de libertad condicional.

436
00:21:10,432 --> 00:21:12,677
Creo que acaba de encontrar
un lugar para que me quede.

437
00:21:12,701 --> 00:21:14,346
¿De qué estás hablando?
Te quedarás conmigo.

438
00:21:14,370 --> 00:21:15,780
Está bien, me tiene cubierto.

439
00:21:15,804 --> 00:21:17,883
Ice, vamos. Tú eres de la familia.

440
00:21:17,907 --> 00:21:19,317
Eres mi familia.

441
00:21:19,341 --> 00:21:20,908
Te quedas conmigo, sin discusiones.

442
00:21:23,812 --> 00:21:25,578
Enseguida vuelvo.

443
00:21:31,685 --> 00:21:33,162
Gracias por venir.

444
00:21:33,331 --> 00:21:35,367
Tal vez estoy pensando
demasiado en esto,

445
00:21:35,391 --> 00:21:36,801
pero la última vez que vi a alguien

446
00:21:36,825 --> 00:21:38,870
toser tanta sangre era mi tío.

447
00:21:38,894 --> 00:21:40,238
Yo tenía nueve años.

448
00:21:40,262 --> 00:21:41,673
La familia nunca habló de ello

449
00:21:41,697 --> 00:21:43,241
y entonces un día dejó de venir.

450
00:21:43,265 --> 00:21:45,543
Puedo analizar esta muestra para
detectar células cancerígenas,

451
00:21:45,567 --> 00:21:47,701
- a ver qué puedo encontrar.
- Gracias.

452
00:21:49,305 --> 00:21:51,149
¿Seguro que no quieres preguntarle?

453
00:21:52,234 --> 00:21:53,376
Podría.

454
00:21:53,401 --> 00:21:55,086
Pero no creo que me diga la verdad.

455
00:21:55,312 --> 00:21:56,630
Gracias.

456
00:22:08,991 --> 00:22:10,535
Oye.

457
00:22:10,559 --> 00:22:11,970
Me enteré de lo tuyo con Abby.

458
00:22:11,994 --> 00:22:13,471
Lo siento. Las rupturas son duras.

459
00:22:13,495 --> 00:22:14,739
Créeme, he pasado por eso.

460
00:22:14,763 --> 00:22:17,242
Gracias, pero estoy bien.

461
00:22:17,266 --> 00:22:19,711
Eso es lo que dije cuando mi
esposa y yo nos separamos.

462
00:22:19,735 --> 00:22:21,479
- Resulta que no lo estaba.
- Sí.

463
00:22:21,503 --> 00:22:23,281
Estábamos empezando a conocernos.

464
00:22:23,305 --> 00:22:25,650
¿Sabes? La situación
es un poco diferente.

465
00:22:25,674 --> 00:22:27,192
Si tú lo dices.

466
00:22:27,216 --> 00:22:29,576
Caballeros, encontré
la huella de la llanta.

467
00:22:37,197 --> 00:22:38,648
Esperen. Miren eso.

468
00:22:39,922 --> 00:22:42,534
Esas otras huellas son del tamaño
de los rodillos de una maleta.

469
00:22:43,141 --> 00:22:44,791
Veamos adónde nos llevan.

470
00:23:09,784 --> 00:23:11,085
Quédense aquí.

471
00:23:11,901 --> 00:23:13,765
Sabes que no vamos a hacer eso, ¿verdad?

472
00:23:13,789 --> 00:23:14,966
Diez por el esfuerzo.

473
00:23:28,589 --> 00:23:30,548
Coincide con la descripción que tenemos.

474
00:23:30,572 --> 00:23:32,372
Hasta el yeso de la muñeca.

475
00:23:36,045 --> 00:23:38,189
El verdadero nombre de la
víctima es Johnny Chen.

476
00:23:38,213 --> 00:23:40,725
Tiene antecedentes, la mayoría
asaltos, un par de robos.

477
00:23:40,749 --> 00:23:44,151
Pero lo más interesante es que
tiene una conexión con Tony Zhao.

478
00:23:45,554 --> 00:23:48,366
Uno de los jefes del
crimen favoritos de Oahu.

479
00:23:48,390 --> 00:23:50,587
- ¿Así que esto podría ser un
golpe de la mafia? - Tal vez.

480
00:23:50,611 --> 00:23:52,570
- Voy a hablar con Zhao.
- Iré contigo.

481
00:23:52,594 --> 00:23:54,739
Lo siento. Esta vez voy a tener
que insistir en que te quedes aquí.

482
00:23:54,763 --> 00:23:56,908
- ¿Por qué?
- Porque hablar con un sospechoso

483
00:23:56,932 --> 00:24:00,194
va más allá del alcance de tu trabajo
temporal en el hotel. Además,

484
00:24:00,218 --> 00:24:01,946
Zhao y yo tenemos una historia.

485
00:24:01,970 --> 00:24:04,049
Pero como también sé que
no tiene sentido decirte

486
00:24:04,073 --> 00:24:06,518
que te retires, si
encuentras algo más, llámame.

487
00:24:06,542 --> 00:24:07,752
Gordie, siento que

488
00:24:07,776 --> 00:24:10,088
nos estamos acomodando a un buen ritmo.

489
00:24:10,112 --> 00:24:11,890
- Yo no diría eso.
- Lo diré.

490
00:24:11,914 --> 00:24:13,625
Sí, pero decirlo no lo hace real.

491
00:24:13,649 --> 00:24:14,793
Pero se siente real, ¿sabes?

492
00:24:14,817 --> 00:24:16,016
¿Qué tienes, cinco años?

493
00:24:18,956 --> 00:24:20,533
Nos vemos, Gordon.

494
00:24:26,745 --> 00:24:28,440
En serio, detective,

495
00:24:29,038 --> 00:24:30,942
hemos estado haciendo esto durante años.

496
00:24:30,966 --> 00:24:33,633
Nunca ha tenido suficiente para
arrestarme, mucho menos para acusarme.

497
00:24:35,839 --> 00:24:37,855
¿Por qué estoy hablando con usted?

498
00:24:38,101 --> 00:24:40,446
Detective, ¿quiere un poco de café?

499
00:24:40,485 --> 00:24:42,130
Olvídalo, Mia.

500
00:24:42,311 --> 00:24:44,089
No se queda lo suficiente para beberlo.

501
00:24:44,722 --> 00:24:46,391
No, gracias, Sra. Zhao.

502
00:24:46,415 --> 00:24:48,349
Si cambia de opinión...

503
00:24:51,892 --> 00:24:53,582
Es bueno estar casado, ¿no?

504
00:24:54,590 --> 00:24:56,468
Espera, es cierto.

505
00:24:56,765 --> 00:24:58,465
Tu esposa te dejó.

506
00:24:59,928 --> 00:25:02,607
Uno de tus chicos está muerto.
¿Por qué no nos centramos en eso?

507
00:25:02,631 --> 00:25:04,175
¿Uno de mis chicos?

508
00:25:04,199 --> 00:25:06,277
Solo porque he tenido
algunas indiscreciones

509
00:25:06,301 --> 00:25:08,780
no significa que conozca a
alguien con antecedentes.

510
00:25:09,003 --> 00:25:11,214
Esto roza el acoso.

511
00:25:11,239 --> 00:25:12,917
Déjate de tonterías.

512
00:25:13,142 --> 00:25:15,320
Sabemos que Chen era parte de tu equipo.

513
00:25:15,344 --> 00:25:17,589
Lo tuvimos hablando contigo
con un micrófono hace meses.

514
00:25:18,190 --> 00:25:21,292
¿Por qué te importa tanto si uno
de mis chicos está involucrado?

515
00:25:21,316 --> 00:25:24,847
¿La verdad? No me importa.

516
00:25:25,087 --> 00:25:27,332
Pero alguien más pudo haber sido
asesinado en relación con esto

517
00:25:27,356 --> 00:25:29,033
y resolver su asesinato me importa.

518
00:25:29,807 --> 00:25:32,270
Voy a decir esto una
vez, luego puedes irte

519
00:25:32,294 --> 00:25:33,527
o te echaré.

520
00:25:36,300 --> 00:25:38,865
No sé quién mató a Chen.

521
00:25:42,137 --> 00:25:44,604
Creo que ya terminamos aquí.

522
00:25:50,379 --> 00:25:54,253
Por cierto, ¿por quién
te dejó tu esposa?

523
00:25:55,124 --> 00:25:58,339
Es cierto, por otro
policía en tu unidad.

524
00:25:58,363 --> 00:26:01,487
Eso debe haber dolido.

525
00:26:01,710 --> 00:26:03,409
¿Al menos sales con alguien otra vez?

526
00:26:03,644 --> 00:26:08,072
Un tipo como tú, funcionario público,
con salario de cinco cifras.

527
00:26:08,096 --> 00:26:10,330
Eres un buen partido.

528
00:26:13,029 --> 00:26:15,563
Olvidaste mencionar mi dulce derechazo.

529
00:26:25,749 --> 00:26:28,038
Eres la pesadilla de un supervisor.

530
00:26:28,063 --> 00:26:29,636
Inaceptable.

531
00:26:29,661 --> 00:26:31,595
Totalmente inaceptable.

532
00:26:34,752 --> 00:26:36,330
¿Qué miran todos?

533
00:26:36,364 --> 00:26:37,997
Vuelvan al trabajo.

534
00:26:42,838 --> 00:26:44,503
¿Qué fue todo eso?

535
00:26:45,041 --> 00:26:46,452
Estoy fuera del caso.

536
00:26:46,554 --> 00:26:47,753
¿Por qué?

537
00:26:48,918 --> 00:26:51,329
Puede que haya golpeado a Tony Zhao.

538
00:26:51,353 --> 00:26:52,931
¿Qué hacen aquí?

539
00:26:52,955 --> 00:26:54,065
Bueno,

540
00:26:54,089 --> 00:26:55,470
hicimos una investigación
profunda sobre Chen.

541
00:26:55,494 --> 00:26:57,527
Y debe haber usado un
teléfono desechable,

542
00:26:57,528 --> 00:26:58,938
porque revisamos los
registros de su teléfono

543
00:26:58,962 --> 00:26:59,939
y no pudimos encontrar nada.

544
00:26:59,963 --> 00:27:01,173
No es ninguna sorpresa.

545
00:27:01,197 --> 00:27:02,904
No, pero encontramos
algo bastante curioso

546
00:27:02,928 --> 00:27:04,744
en su cuenta de pago móvil.

547
00:27:04,768 --> 00:27:06,278
Múltiples pagos a Red,

548
00:27:06,302 --> 00:27:08,510
el botones principal del Royal Honua.

549
00:27:08,511 --> 00:27:09,688
Cantidades considerables también.

550
00:27:09,712 --> 00:27:11,023
Nos mintió.

551
00:27:11,047 --> 00:27:12,891
Definitivamente conocía
a Chen y claramente sabe

552
00:27:12,915 --> 00:27:14,326
mucho más de lo que está diciendo.

553
00:27:14,350 --> 00:27:16,995
Eso es genial, pero...

554
00:27:17,019 --> 00:27:18,797
El teniente Kamila asignará
a un nuevo detective.

555
00:27:18,821 --> 00:27:20,557
Me ordenó que me retirara.

556
00:27:21,390 --> 00:27:23,168
Y tú...

557
00:27:23,192 --> 00:27:24,915
¿siempre haces lo que dice tu jefe?

558
00:27:25,474 --> 00:27:26,851
Sí,

559
00:27:26,876 --> 00:27:28,354
porque así funciona en
el mundo de los adultos

560
00:27:28,379 --> 00:27:30,990
donde tienes una hipoteca, pagos
del auto y manutención infantil.

561
00:27:31,117 --> 00:27:33,796
Lo que sabrías si tuvieras
alguna de esas cosas.

562
00:27:33,821 --> 00:27:35,347
Tengo gastos.

563
00:27:35,372 --> 00:27:37,551
¿Qué? ¿Tu cuenta en La Mariana?

564
00:27:38,245 --> 00:27:39,580
Mira.

565
00:27:41,677 --> 00:27:43,055
Sigue tu pista.

566
00:27:43,455 --> 00:27:45,424
Para cuando el nuevo
detective se ponga al día,

567
00:27:45,448 --> 00:27:47,626
- podría aguarse.
- Sí.

568
00:27:47,650 --> 00:27:49,617
- Está bien.
- Adiós.

569
00:27:51,618 --> 00:27:53,982
Red, solo te lo preguntaré una vez.

570
00:27:54,224 --> 00:27:56,391
¿Qué hacía Johnny Chen en esa suite?

571
00:27:57,426 --> 00:27:59,404
Estaba teniendo una aventura.

572
00:27:59,428 --> 00:28:01,050
Quería mantener un perfil bajo.

573
00:28:01,074 --> 00:28:03,108
Es la misma razón por la que
cualquiera reserva esa habitación.

574
00:28:03,132 --> 00:28:04,443
¿Una aventura con quién?

575
00:28:05,275 --> 00:28:06,949
Una mujer llamada Mia Zhao.

576
00:28:07,603 --> 00:28:08,814
Zhao.

577
00:28:09,087 --> 00:28:10,616
¿Tiene relación con Tony Zhao?

578
00:28:10,915 --> 00:28:12,184
Es su esposa.

579
00:28:12,208 --> 00:28:14,119
Ella y Johnny han estado
cogiendo en esa habitación

580
00:28:14,143 --> 00:28:16,282
al menos una vez a la semana
durante los últimos seis meses.

581
00:28:17,013 --> 00:28:19,079
¿Incluyendo ayer?

582
00:28:20,583 --> 00:28:22,694
La metí en el terreno
por una entrada trasera

583
00:28:22,718 --> 00:28:24,454
después de dejar el bolso de Johnny.

584
00:28:25,210 --> 00:28:26,821
¿Cuándo fue la última vez que los viste?

585
00:28:28,024 --> 00:28:30,636
Llevé un servicio de habitaciones

586
00:28:30,660 --> 00:28:34,548
para Johnny un par de horas después,
pero para entonces, Mia ya no estaba.

587
00:28:38,868 --> 00:28:41,780
Quizá Tony se enteró de lo de
las relaciones y mató a Johnny.

588
00:28:41,804 --> 00:28:43,649
Sí, saca a escondidas
el cuerpo, lo tira,

589
00:28:43,673 --> 00:28:45,506
regresa y mata a Georgia.

590
00:28:47,569 --> 00:28:49,021
Estás bromeando.

591
00:28:49,045 --> 00:28:51,490
No, parece que Tony podría
ser nuestro asesino.

592
00:28:51,514 --> 00:28:54,693
Bueno, si sabía lo de la aventura,
ciertamente tenía un motivo.

593
00:28:54,888 --> 00:28:56,966
Estaría bien si tuviéramos
alguna prueba sólida.

594
00:28:57,916 --> 00:28:59,531
Está bien, voy a informar a mi jefe.

595
00:28:59,555 --> 00:29:02,034
Bien, vamos a averiguar
dónde está Mia Zhao.

596
00:29:02,058 --> 00:29:03,502
Si tenemos razón sobre Tony,

597
00:29:03,526 --> 00:29:05,659
podría estar buscando deshacerse
de ella la próxima vez.

598
00:29:17,518 --> 00:29:18,862
Él no está aquí.

599
00:29:19,233 --> 00:29:21,186
Salió a comprar provisiones.

600
00:29:21,210 --> 00:29:23,055
Dejó un mensaje en mi oficina,

601
00:29:23,079 --> 00:29:24,322
dijo que nos encontráramos aquí.

602
00:29:24,346 --> 00:29:26,358
Sí, en realidad fui yo.

603
00:29:26,796 --> 00:29:28,640
Perdón por el engaño.

604
00:29:29,075 --> 00:29:30,875
¿Puedo hablar contigo?

605
00:29:33,553 --> 00:29:34,685
No lo entiendo.

606
00:29:34,710 --> 00:29:36,034
Sí, yo tampoco al principio.

607
00:29:36,058 --> 00:29:37,903
¿Una chica joven de la
oficina del forense

608
00:29:37,927 --> 00:29:39,538
viniendo a mediodía?

609
00:29:39,562 --> 00:29:41,490
Pero luego lo conjeturé.

610
00:29:42,331 --> 00:29:45,443
Te dio esa servilleta con
mis malditos mocos, ¿no?

611
00:29:46,741 --> 00:29:48,814
Tal vez deberías hablar
con Rick sobre esto.

612
00:29:49,264 --> 00:29:51,335
No tiene que molestarse
en analizarla, doc.

613
00:29:51,515 --> 00:29:54,383
Puedo decirle exactamente
cuáles serán los resultados.

614
00:29:55,616 --> 00:29:57,380
¿De cuánto tiempo?

615
00:29:57,522 --> 00:29:58,933
Etapa IV.

616
00:29:59,549 --> 00:30:00,859
Lo siento.

617
00:30:00,883 --> 00:30:03,094
Hice las paces con ello.

618
00:30:04,429 --> 00:30:07,458
Pero no estoy seguro de
que Rick pueda hacerlo.

619
00:30:08,374 --> 00:30:11,725
Por eso me gustaría que no se lo dijera.

620
00:30:13,295 --> 00:30:15,116
¿Quiere que le mienta?

621
00:30:16,992 --> 00:30:19,971
- Rick es mi amigo.
- Entiendo.

622
00:30:20,600 --> 00:30:22,380
Pero tengo un pie en la tumba.

623
00:30:22,404 --> 00:30:24,115
Si él se entera...

624
00:30:25,486 --> 00:30:26,764
lo destrozará.

625
00:30:27,514 --> 00:30:30,188
Mire, dijo que es lo más cercano

626
00:30:30,212 --> 00:30:32,023
que tiene a un padre.

627
00:30:32,047 --> 00:30:33,892
¿No cree que tiene derecho a saberlo?

628
00:30:33,916 --> 00:30:35,427
No lo conoces como yo.

629
00:30:35,451 --> 00:30:37,596
Tiene que confiar en mí, doc.

630
00:30:37,620 --> 00:30:39,453
Esta es la mejor manera.

631
00:30:43,459 --> 00:30:45,937
Creo que cada uno debería
morir en sus propios términos,

632
00:30:45,961 --> 00:30:47,405
pero lo que me está pidiendo...

633
00:30:47,429 --> 00:30:51,576
Lo que le pido es que lo considere.

634
00:30:51,600 --> 00:30:53,278
Eso es todo.

635
00:30:53,768 --> 00:30:55,522
Por favor.

636
00:30:58,607 --> 00:31:00,240
Gracias.

637
00:31:03,445 --> 00:31:04,711
Encantado de conocerla.

638
00:31:13,396 --> 00:31:15,474
Parece que Mia apagó su
teléfono hace dos horas,

639
00:31:15,499 --> 00:31:16,831
así que no puedo rastrearla.

640
00:31:19,116 --> 00:31:22,328
Tengo una corazonada de
cómo podemos encontrarla.

641
00:31:23,999 --> 00:31:25,510
Soy Red.

642
00:31:25,534 --> 00:31:27,279
Hola, soy Magnum.

643
00:31:27,303 --> 00:31:28,980
Dijiste que metiste a Mia

644
00:31:29,004 --> 00:31:30,582
por la entrada trasera, ¿verdad?

645
00:31:30,606 --> 00:31:32,484
¿Cómo sabías que iba a venir? ¿Llamó?

646
00:31:32,508 --> 00:31:33,685
¿Le enviaste un mensaje?

647
00:31:33,709 --> 00:31:35,387
Me envió un mensaje cuando llegó aquí.

648
00:31:35,411 --> 00:31:36,555
¿Por qué?

649
00:31:36,579 --> 00:31:37,989
¿Desde qué número te llamó?

650
00:31:38,013 --> 00:31:39,524
Dame un segundo.

651
00:31:40,255 --> 00:31:44,803
808-555-0137.

652
00:31:45,054 --> 00:31:46,131
Es un número diferente.

653
00:31:46,155 --> 00:31:47,265
Debe tener dos teléfonos.

654
00:31:47,289 --> 00:31:49,284
Como la mayoría de las esposas infieles.

655
00:31:51,126 --> 00:31:52,270
De acuerdo.

656
00:31:52,294 --> 00:31:53,872
- Está en Waimanalo.
- Vamos.

657
00:31:53,896 --> 00:31:56,174
Espera. Magnum,

658
00:31:56,198 --> 00:31:57,965
mira estos mensajes entre Mia y Johnny.

659
00:31:59,701 --> 00:32:01,846
"Está actuando de forma
extraña. Creo que lo sabe".

660
00:32:01,871 --> 00:32:04,076
Y Johnny responde: "No, no lo
sabe, pero ojalá lo supiera.

661
00:32:04,101 --> 00:32:05,771
Estoy cansado de andar a escondidas".

662
00:32:05,796 --> 00:32:07,321
Estaba a punto de develarlo.

663
00:32:08,069 --> 00:32:10,747
¿Qué harías al respecto si fueras Mia?

664
00:32:10,780 --> 00:32:12,061
Silenciarlo.

665
00:32:12,086 --> 00:32:13,824
Puede que hayamos
estado viendo esto mal.

666
00:32:14,187 --> 00:32:15,694
Tony no mató a Johnny.

667
00:32:15,718 --> 00:32:17,384
Mia lo hizo.

668
00:32:36,372 --> 00:32:37,971
Está adentro.

669
00:32:39,008 --> 00:32:40,819
Buen lugar para esconderse.

670
00:32:40,843 --> 00:32:42,821
Se puede decir que o bien
está huyendo de su esposo

671
00:32:42,845 --> 00:32:44,845
- o de la policía.
- O quizá de ambos.

672
00:33:05,067 --> 00:33:07,178
¡Date la vuelta!

673
00:33:07,202 --> 00:33:08,513
¿Quién eres?

674
00:33:09,562 --> 00:33:11,013
¿Puedes creer que soy el guardia

675
00:33:11,038 --> 00:33:12,517
del Hotel Royal Honua?

676
00:33:12,541 --> 00:33:14,586
- ¿Qué?
- Lo sé, es una locura.

677
00:33:14,610 --> 00:33:15,677
Te he seguido hasta aquí.

678
00:33:15,701 --> 00:33:18,142
Pero mataste a dos huéspedes y es

679
00:33:18,166 --> 00:33:19,245
algo frustrante.

680
00:33:19,269 --> 00:33:21,426
Lo siento, es la política del hotel.

681
00:33:24,219 --> 00:33:25,730
Somos investigadores privados.

682
00:33:25,754 --> 00:33:27,966
Tiene un segundo empleo en el hotel.

683
00:33:27,990 --> 00:33:30,991
Tomaré eso. Gracias.

684
00:33:33,515 --> 00:33:34,873
Hay mucho dinero ahí.

685
00:33:34,897 --> 00:33:37,819
Mucho. Todo en efectivo.

686
00:33:38,200 --> 00:33:40,045
Lo compartiré con
ustedes si me dejan ir.

687
00:33:41,100 --> 00:33:42,477
El bolso de tu marido.

688
00:33:42,502 --> 00:33:44,146
Robado, ¿verdad?

689
00:33:44,462 --> 00:33:45,984
Debe haber entrado en
pánico cuando Katsumoto

690
00:33:46,008 --> 00:33:47,886
le hizo una visita a su esposo.

691
00:33:47,910 --> 00:33:50,175
Pensó que era cuestión de
tiempo antes de que cayera.

692
00:33:53,015 --> 00:33:54,634
- Vámonos.
- Vamos.

693
00:33:55,558 --> 00:33:57,169
Gordie, encontramos a Mia.

694
00:33:57,194 --> 00:33:59,077
Bien, porque acabamos
de ir a la casa de Tony

695
00:33:59,102 --> 00:34:01,271
y se ha ido; no sabemos dónde está.

696
00:34:01,296 --> 00:34:02,434
Además,

697
00:34:02,465 --> 00:34:04,848
estamos casi seguros de
que Mia es nuestra asesina.

698
00:34:05,733 --> 00:34:06,912
Magnum.

699
00:34:13,858 --> 00:34:16,314
Mia, tenemos que hablar.

700
00:34:16,338 --> 00:34:17,782
Gordie.

701
00:34:17,806 --> 00:34:19,150
Sí.

702
00:34:19,174 --> 00:34:20,843
Creo que encontramos a Tony.

703
00:34:30,093 --> 00:34:31,982
Bien, Katsumoto, será mejor
que te apures y vengas aquí.

704
00:34:32,007 --> 00:34:33,359
Estamos superados en armas.

705
00:34:33,360 --> 00:34:36,073
- Dios mío, ¿cómo me encontró?
- Probablemente con un rastreador.

706
00:34:36,097 --> 00:34:37,544
Bien, separémonos. Voy a llevarme a Mia.

707
00:34:37,569 --> 00:34:38,977
- Dame tu teléfono.
- ¿Por qué?

708
00:34:39,001 --> 00:34:40,379
Solo dámelo.

709
00:34:40,403 --> 00:34:42,036
Vamos.

710
00:34:48,811 --> 00:34:50,811
Bien, quédate abajo.

711
00:34:58,120 --> 00:35:00,054
Espera aquí.

712
00:35:06,062 --> 00:35:07,828
Vamos, vamos, vamos.

713
00:35:14,837 --> 00:35:16,103
Quédate abajo.

714
00:36:00,752 --> 00:36:02,116
Hola, cariño.

715
00:36:04,987 --> 00:36:06,552
Suelten las armas. Denme el bolso

716
00:36:06,577 --> 00:36:08,533
o vaciaré su cabeza por todo el suelo.

717
00:36:08,557 --> 00:36:09,968
Tu esposa es una asesina.

718
00:36:09,992 --> 00:36:11,203
¿Qué te hace pensar que sostenerla

719
00:36:11,227 --> 00:36:12,604
te da alguna ventaja?

720
00:36:12,628 --> 00:36:14,639
Mira, la dejaste ir, conspiró

721
00:36:14,663 --> 00:36:15,841
para cometer un asesinato.

722
00:36:15,865 --> 00:36:19,411
Si le disparas, te encerrarán
por un asesinato real.

723
00:36:19,887 --> 00:36:21,932
Además, la policía está en
camino. No llegarás lejos.

724
00:36:21,957 --> 00:36:23,291
Suelta el arma o...

725
00:36:25,106 --> 00:36:26,370
¡Me disparó!

726
00:36:26,395 --> 00:36:28,488
Relájate. No le di a nada vital.

727
00:36:28,513 --> 00:36:30,322
Vámonos.

728
00:36:30,346 --> 00:36:32,691
Vamos, muévete.

729
00:36:32,715 --> 00:36:34,159
- Está bien.
- Está bien.

730
00:36:34,183 --> 00:36:35,694
Andando.

731
00:36:35,718 --> 00:36:37,591
- Muy bien, por aquí.
- Lo tengo.

732
00:36:43,459 --> 00:36:45,170
Tony, avísame si necesitas
una recomendación

733
00:36:45,194 --> 00:36:46,948
para un buen abogado de divorcios, ¿sí?

734
00:37:02,807 --> 00:37:04,556
¿Todo bien con eso?

735
00:37:05,472 --> 00:37:06,932
Perfecto.

736
00:37:11,921 --> 00:37:13,298
Sabe a libertad.

737
00:37:14,940 --> 00:37:16,618
Estrictamente jugo
mientras estoy trabajando,

738
00:37:16,643 --> 00:37:19,037
pero sé lo que se siente.

739
00:37:20,385 --> 00:37:21,640
Tengo que irme.

740
00:37:21,664 --> 00:37:23,475
Cliente en diez minutos.

741
00:37:23,499 --> 00:37:25,177
Pero te diré una cosa.

742
00:37:25,201 --> 00:37:27,412
¿Realmente quieres saber
el sentimiento de libertad?

743
00:37:27,839 --> 00:37:30,048
¿Por qué no vienes conmigo
en mi helicóptero alguna vez?

744
00:37:30,571 --> 00:37:31,799
¿Un helicóptero?

745
00:37:34,628 --> 00:37:36,388
Sí. Sí, me gustaría.

746
00:37:36,412 --> 00:37:39,014
Muy bien, solo escoge una fecha.

747
00:37:39,038 --> 00:37:40,714
De acuerdo.

748
00:37:42,022 --> 00:37:43,923
- Hasta luego, caimán.
- Hasta luego.

749
00:37:43,948 --> 00:37:46,871
Como dos barcos pasando en la noche.

750
00:37:47,073 --> 00:37:48,235
Es un gran tipo.

751
00:37:48,260 --> 00:37:52,003
Sí, el mejor. Te lo rellenaré, amigo.

752
00:37:55,768 --> 00:37:57,108
Tengo que contestar.

753
00:37:57,132 --> 00:37:58,743
Deja que vaya al buzón de voz.

754
00:37:58,767 --> 00:38:00,111
No, solo dame un segundo.

755
00:38:00,135 --> 00:38:03,487
No tienes que contestar.
Sé por qué está llamando.

756
00:38:04,106 --> 00:38:05,792
Hablé con ella antes.

757
00:38:09,612 --> 00:38:11,205
De acuerdo.

758
00:38:18,554 --> 00:38:20,380
¿Cuánto tiempo?

759
00:38:22,958 --> 00:38:24,936
Un par de meses.

760
00:38:25,245 --> 00:38:28,106
Pero ya me conoces. Impredecible.

761
00:38:29,668 --> 00:38:32,911
Por eso te dejaron salir
pronto de la cárcel, ¿no?

762
00:38:34,635 --> 00:38:36,615
No entiendo por qué no me lo dijiste.

763
00:38:36,908 --> 00:38:38,485
Porque no hay nada que
puedas hacer al respecto.

764
00:38:38,510 --> 00:38:40,234
Eso pasa.

765
00:38:41,477 --> 00:38:43,166
Eso vas a hacer, ¿te vas a rendir?

766
00:38:43,190 --> 00:38:45,643
¿Es todo? ¿No vas a
luchar contra esta cosa?

767
00:38:45,668 --> 00:38:46,678
No, no ayudaría.

768
00:38:46,703 --> 00:38:48,548
¿Qué, me daría un par de semanas?

769
00:38:48,573 --> 00:38:50,829
Perdería mucho más que eso.

770
00:38:51,362 --> 00:38:53,765
- ¿Como qué?
- Vamos, amigo.

771
00:38:53,789 --> 00:38:56,601
Tubos, cables y haciendo
un gran escándalo de mí,

772
00:38:56,625 --> 00:38:57,903
saliendo de...

773
00:38:57,927 --> 00:39:00,963
No. Perdería mi dignidad.

774
00:39:01,630 --> 00:39:03,341
Mi dignidad es la única cosa

775
00:39:03,365 --> 00:39:04,965
con la que salí de prisión.

776
00:39:06,735 --> 00:39:10,430
Mira, Ricky, te voy a pedir
que respetes mi decisión.

777
00:39:16,815 --> 00:39:18,659
¿Hay algo que pueda hacer?

778
00:39:19,565 --> 00:39:21,226
Sírvete un gran trago

779
00:39:21,250 --> 00:39:23,328
y siéntate aquí conmigo un rato.

780
00:39:24,167 --> 00:39:27,399
Voy a disfrutar cada pedacito
de vida que me quede

781
00:39:27,423 --> 00:39:31,034
y quiero pasar todo el
tiempo que pueda contigo.

782
00:39:39,034 --> 00:39:42,703
Eso puedo hacerlo, viejo.

783
00:39:54,799 --> 00:39:55,984
Hola, Thomas.

784
00:39:57,352 --> 00:39:58,266
Hola.

785
00:39:58,995 --> 00:40:02,220
Bueno, supongo que no fue exactamente
una facilidad después de todo.

786
00:40:02,245 --> 00:40:04,369
No, no exactamente.

787
00:40:05,300 --> 00:40:06,306
Lo siento.

788
00:40:06,604 --> 00:40:07,772
No es tu culpa.

789
00:40:07,796 --> 00:40:10,306
Siento que hayas tenido que
acortar tu viaje de acampada.

790
00:40:10,331 --> 00:40:12,844
Está bien, a los nietos
les faltaban sus teléfonos.

791
00:40:12,868 --> 00:40:14,759
No se pueden desconectar
por cinco minutos.

792
00:40:14,784 --> 00:40:15,880
Sí.

793
00:40:15,904 --> 00:40:18,338
La Sra. Preston dejó
esto en la recepción.

794
00:40:21,776 --> 00:40:22,735
Gracias.

795
00:40:22,829 --> 00:40:24,240
Cuídate, Thomas.

796
00:40:24,862 --> 00:40:26,146
Cuídate.

797
00:40:33,518 --> 00:40:36,579
Sr. Magnum, nunca tuve la oportunidad
de agradecerle apropiadamente

798
00:40:36,604 --> 00:40:38,448
por venir a rescatarme.

799
00:40:38,794 --> 00:40:40,675
Estoy segura de que un
tipo como usted ya tiene

800
00:40:40,699 --> 00:40:42,273
a alguien especial en su vida.

801
00:40:42,682 --> 00:40:44,776
Los buenos siempre parecen tenerlo.

802
00:40:45,034 --> 00:40:48,329
Es una lástima para mí,
pero quienquiera que sea,

803
00:40:48,354 --> 00:40:49,981
es una mujer afortunada.

804
00:40:54,596 --> 00:40:55,787
¿Qué es eso?

805
00:40:56,625 --> 00:40:58,323
Una carta de Georgia.

806
00:40:58,477 --> 00:41:01,926
Debe haberla escrito
justo antes de morir.

807
00:41:02,190 --> 00:41:03,937
¿En serio? ¿Qué dice?

808
00:41:12,202 --> 00:41:13,492
Es muy amable de su parte.

809
00:41:13,913 --> 00:41:14,991
Sí.

810
00:41:15,047 --> 00:41:16,207
Pero tiene razón.

811
00:41:16,813 --> 00:41:19,399
Algún día harás muy feliz a alguien.

812
00:41:21,664 --> 00:41:22,903
Gracias, Higgins.

813
00:41:27,308 --> 00:41:28,710
Parece que tienes tus maletas.

814
00:41:28,735 --> 00:41:30,461
Probablemente deberíamos irnos de aquí.

815
00:41:30,713 --> 00:41:35,417
En realidad, estaba
pensando que hay algo

816
00:41:35,667 --> 00:41:38,689
que nos vendría bien en este momento.

817
00:41:46,922 --> 00:41:48,440
Esta fue una gran idea.

818
00:41:48,690 --> 00:41:50,367
Gracias.

819
00:41:52,664 --> 00:41:54,539
Sí.

820
00:41:55,407 --> 00:41:58,311
¿Vas a estar haciendo esos
ruidos todo el tiempo?

821
00:41:58,336 --> 00:42:01,352
Bueno, me duele mucho la
espalda. Se siente genial.

822
00:42:01,813 --> 00:42:04,022
Bien, pero ¿podrías
controlarte, por favor?

823
00:42:04,046 --> 00:42:07,383
Se supone que se trata
de paz y serenidad.

824
00:42:07,492 --> 00:42:09,071
Entendido.

825
00:42:11,360 --> 00:42:12,457
¿Magnum?

826
00:42:15,618 --> 00:42:18,499
Siento haber sido antes un
poco dura con lo de Abby.

827
00:42:18,524 --> 00:42:21,306
¿Fuiste dura? No me había dado cuenta.

828
00:42:22,164 --> 00:42:24,197
Lo digo en serio.

829
00:42:27,502 --> 00:42:31,070
Bueno... disculpa aceptada.

830
00:42:36,057 --> 00:42:37,333
Higgy.

831
00:42:37,507 --> 00:42:38,702
Sí.

832
00:42:41,686 --> 00:42:43,653
Gracias por venir hoy.

833
00:42:44,839 --> 00:42:47,006
Te lo agradezco mucho.

834
00:42:51,026 --> 00:42:52,370
De nada.

835
00:43:00,769 --> 00:43:03,170
Muy bien, aquí vamos.

836
00:43:07,925 --> 00:43:10,521
- Sí.
- Vamos. ¿En serio?

837
00:43:10,546 --> 00:43:16,460
www.subtitulamos.tv

