1
00:00:18,920 --> 00:00:20,670
Buenos días, Dr. Varma. ¿Cómo vamos?

2
00:00:20,720 --> 00:00:22,430
- Buenos días.
- Buenos días.

3
00:00:22,480 --> 00:00:25,310
No hay una escasez de pacientes,
sino una clara ausencia del tren.

4
00:00:25,360 --> 00:00:26,590
Llegará...

5
00:00:26,640 --> 00:00:28,990
Hay varios candidatos
para cirugía plástica.

6
00:00:29,040 --> 00:00:32,240
El pequeño Mani, por ejemplo.
Esperemos que tengas razón.

7
00:00:38,600 --> 00:00:40,950
- Buenos días, Dra. Walker.
- Buenos días.

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,080
Buenos días.

9
00:00:44,000 --> 00:00:46,270
Buenos días, enfermera. ¿Va todo bien?

10
00:00:46,320 --> 00:00:48,990
Buenos días, Dra. Fonseca.
Todo está bajo control.

11
00:00:49,040 --> 00:00:50,590
Mis enfermeras están trabajando por ahí.

12
00:00:50,640 --> 00:00:53,390
Hay mucha gente, pero
lo estamos resolviendo.

13
00:00:53,440 --> 00:00:54,790
Bien.

14
00:00:59,160 --> 00:01:00,520
¿Lo ves?

15
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
EL TREN DEL MILAGRO

16
00:01:29,440 --> 00:01:31,870
Comencemos a preparar
el equipo y el material.

17
00:01:31,920 --> 00:01:33,830
Tenemos mucho que hacer.

18
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
Hola.

19
00:01:35,960 --> 00:01:37,830
- ¿Dra. Fonseca?
- Sí.

20
00:01:37,880 --> 00:01:38,830
Soy la Dra. Ray.

21
00:01:38,880 --> 00:01:40,950
Es muy muy bienvenida.

22
00:01:41,000 --> 00:01:42,160
Venga por aquí.

23
00:01:43,360 --> 00:01:45,720
Esta es la enfermera
Mari y el Dr. Varma.

24
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Hola, Gabriel.

25
00:02:19,000 --> 00:02:23,900
www.subtitulamos.tv

26
00:02:28,560 --> 00:02:32,230
Insistí en una inversión
extra en el equipo quirúrgico.

27
00:02:32,280 --> 00:02:35,470
El equipo es el mismo
que utilizamos en Bombay.

28
00:02:35,520 --> 00:02:37,950
Entonces, ¿trabajaban juntos en Bombay?

29
00:02:38,000 --> 00:02:39,550
Yo fui su primer supervisor.

30
00:02:39,600 --> 00:02:41,590
Cuando era un tímido chico de 18 años

31
00:02:41,640 --> 00:02:44,720
que no sabía distinguir su
codo de una pinza retractora.

32
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
¿Cuánto tiempo ha pasado desde la
última vez que trabajamos juntos?

33
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
¿Cinco años?

34
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Algo así.

35
00:02:58,840 --> 00:03:00,400
El mundo es pequeño.

36
00:03:01,760 --> 00:03:05,110
Uno de nuestros objetivos es
capacitar a cirujanos locales.

37
00:03:05,160 --> 00:03:08,470
El Dr. Varma puede ayudarme
hoy, si puede prescindir de él.

38
00:03:08,520 --> 00:03:10,630
Genial. Esperaba que dijera eso.

39
00:03:10,680 --> 00:03:12,190
Tenemos varios candidatos para cirugía

40
00:03:12,240 --> 00:03:14,720
aquí y allá en el hospital.

41
00:03:17,520 --> 00:03:20,400
Genial, ¿por qué no me
muestras tu primer paciente?

42
00:03:41,280 --> 00:03:43,070
Le gusta.

43
00:03:43,120 --> 00:03:45,190
Pero le caen bien todo el mundo.

44
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
¿Su primer hijo?

45
00:03:47,240 --> 00:03:48,470
Qué encanto.

46
00:03:48,520 --> 00:03:50,390
Sé que somos parciales, pero...

47
00:03:50,440 --> 00:03:51,560
lo es, ¿verdad?

48
00:03:54,040 --> 00:03:56,230
El problema es su comida y bebida.

49
00:03:56,280 --> 00:03:58,480
Es muy difícil alimentarlo.

50
00:03:59,880 --> 00:04:01,190
Está un poco bajo de peso.

51
00:04:01,240 --> 00:04:02,510
Sí.

52
00:04:02,560 --> 00:04:04,670
Lo intenta pero no puede alimentarse.

53
00:04:04,720 --> 00:04:06,670
Hemos probado diferentes
técnicas, pero...

54
00:04:06,720 --> 00:04:08,910
sigue adelgazando.

55
00:04:08,960 --> 00:04:11,830
Solo quiero alimentar a mi hijo.

56
00:04:11,880 --> 00:04:14,800
Veamos qué podemos
hacer para remediarlo.

57
00:04:19,080 --> 00:04:21,120
Espera, espera, espera.

58
00:04:22,280 --> 00:04:24,630
¿Vas a decirme de qué va todo esto?

59
00:04:24,680 --> 00:04:25,990
¿La operación? O...

60
00:04:26,040 --> 00:04:28,550
No, tú, apareciendo aquí, en mi pueblo,

61
00:04:28,600 --> 00:04:33,190
en este tren que nunca
ha parado aquí antes.

62
00:04:33,240 --> 00:04:35,750
Y no me digas que es una coincidencia.

63
00:04:35,800 --> 00:04:37,240
Por supuesto que no.

64
00:04:39,480 --> 00:04:42,160
Prepara a Mani para el
quirófano, por favor.

65
00:04:43,160 --> 00:04:46,680
¿Está listo para reanudar
su aprendizaje, Dr. Varma?

66
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
¡Bravo!

67
00:05:20,560 --> 00:05:24,430
¿Lo ve, doctora? Todavía puedo bailar
la rumba como si no hubiera un mañana.

68
00:05:24,480 --> 00:05:26,710
John Travolta, ¡chúpate esa!

69
00:05:26,760 --> 00:05:29,670
No se necesita vista
para bailar. Solo ritmo.

70
00:05:29,720 --> 00:05:31,680
Y una buena compañera, por supuesto.

71
00:05:33,080 --> 00:05:37,910
Sus cataratas han aumentado notablemente
desde la última vez que lo vi.

72
00:05:37,960 --> 00:05:41,030
Me temo que le causarán una pérdida
total de la vista dentro de un año.

73
00:05:41,080 --> 00:05:42,350
¿Y no hay nada que pueda hacer?

74
00:05:42,400 --> 00:05:43,750
No, aquí no.

75
00:05:43,800 --> 00:05:46,390
Pero hay una razón por la
que le pedí que viniera hoy.

76
00:05:46,440 --> 00:05:48,550
Sé que hemos hablado
sobre cirugía antes...

77
00:05:48,600 --> 00:05:50,230
Kochi está muy lejos...

78
00:05:50,280 --> 00:05:52,070
Esto no tiene nada que ver con Kochi.

79
00:05:52,120 --> 00:05:55,710
¿Qué le parecería una
cirugía gratis aquí en Barco?

80
00:05:55,760 --> 00:05:57,030
Diría que me está tomando el pelo.

81
00:05:57,080 --> 00:06:00,430
Pues no lo estoy. Y se
puede hacer esta tarde,

82
00:06:00,480 --> 00:06:01,960
en el tren del milagro.

83
00:06:19,240 --> 00:06:21,360
¿Alguna vez has usado
esto en cirugía antes?

84
00:06:23,600 --> 00:06:25,520
Has estado en la estacada
durante demasiado tiempo.

85
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
Bueno es...

86
00:06:29,720 --> 00:06:30,670
impresionante.

87
00:06:30,720 --> 00:06:36,350
El objetivo aquí es separar las
cavidades nasal y oral de Mani.

88
00:06:36,400 --> 00:06:38,190
¿Por qué?

89
00:06:38,240 --> 00:06:40,790
Para...

90
00:06:40,840 --> 00:06:42,710
reconstruir el paladar blando.

91
00:06:42,760 --> 00:06:45,040
¿Aparte de lo evidentemente obvio?

92
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Para...

93
00:06:52,160 --> 00:06:56,950
Para formar una válvula que sea
a la vez impermeable y hermética.

94
00:06:57,000 --> 00:07:00,840
Si no lo hacemos, nunca
podrá hablar correctamente.

95
00:07:02,160 --> 00:07:06,000
Para ello, hacemos dos incisiones
a ambos lados del paladar.

96
00:07:07,360 --> 00:07:09,120
Bisturí y mascarilla, por favor.

97
00:07:15,880 --> 00:07:18,110
La operación solo llevará unos minutos.

98
00:07:18,160 --> 00:07:21,550
Volverá a casa esta noche
y, con un poco de suerte,

99
00:07:21,600 --> 00:07:24,280
debería poder ver la gloriosa
puesta de sol de Keralan.

100
00:07:25,720 --> 00:07:28,190
Disculpa, Dra. Fonseca.

101
00:07:28,240 --> 00:07:32,430
¿Podría contarme más sobre
los riesgos de la operación?

102
00:07:32,480 --> 00:07:36,430
Bueno, como con cualquier operación, hay
una pequeña posibilidad de infección.

103
00:07:36,480 --> 00:07:37,790
¿Y si eso sucediera?

104
00:07:37,840 --> 00:07:41,270
Si eso sucediera, entonces su
vista podría terminar peor...

105
00:07:41,320 --> 00:07:42,270
¿Peor...?

106
00:07:42,320 --> 00:07:43,790
Sí, pero es solo un riesgo
del dos por ciento.

107
00:07:43,840 --> 00:07:45,710
Es un procedimiento muy sencillo.

108
00:07:45,760 --> 00:07:47,790
¿Qué pasa con el tiempo de recuperación?

109
00:07:47,840 --> 00:07:50,030
No realizar actividades
intensas durante unas semanas.

110
00:07:50,080 --> 00:07:51,360
Eso es todo, de verdad.

111
00:07:54,240 --> 00:07:56,510
¿Priya?

112
00:07:56,560 --> 00:08:00,110
Lo siento, estoy bien, es solo que...

113
00:08:00,160 --> 00:08:01,350
es mucho para asimilar.

114
00:08:01,400 --> 00:08:03,350
Realmente no necesita preocuparse.

115
00:08:03,400 --> 00:08:05,350
Y los beneficios superan
con creces los riesgos.

116
00:08:05,400 --> 00:08:06,870
Piense en todas las
cosas que podrán hacer

117
00:08:06,920 --> 00:08:08,230
en cuanto recupere la vista.

118
00:08:08,280 --> 00:08:10,120
Un nuevo capítulo de su vida.

119
00:08:40,600 --> 00:08:44,710
Hay una inflamación mínima
y la respiración es normal.

120
00:08:44,760 --> 00:08:47,190
Tendrán que mantenerle la boca limpia.

121
00:08:47,240 --> 00:08:51,390
Denle agua después de la
leche y con biberones limpios.

122
00:08:51,440 --> 00:08:52,590
Entonces... ¿está bien ahora?

123
00:08:52,640 --> 00:08:54,350
¿Podrá beber?

124
00:08:54,400 --> 00:08:56,960
Tienen un niño sano y feliz.

125
00:08:58,880 --> 00:09:00,430
Muchas gracias.

126
00:09:00,480 --> 00:09:02,190
Gracias. Gracias.

127
00:09:02,240 --> 00:09:03,950
Por favor, deje que se lo agradezcamos.

128
00:09:04,000 --> 00:09:05,830
- Tenemos que festejarlo en su honor.
- Sí.

129
00:09:05,880 --> 00:09:09,510
Gracias, pero tengo mucho
trabajo, así que...

130
00:09:09,560 --> 00:09:11,480
Pero tendrá que comer, ¿no?

131
00:09:15,160 --> 00:09:16,710
¿Podemos sentarnos con él?

132
00:09:16,760 --> 00:09:19,710
El Dr. Varma lo trasladará
al hospital...

133
00:09:19,760 --> 00:09:21,190
Por favor. Por favor, no diga que no.

134
00:09:21,240 --> 00:09:22,360
Por favor, permítanos.

135
00:09:23,360 --> 00:09:24,840
Unos momentos, por favor.

136
00:09:25,960 --> 00:09:27,110
Cinco minutos.

137
00:09:27,160 --> 00:09:28,480
Gracias.

138
00:09:53,400 --> 00:09:55,550
Disculpen. Abran paso.

139
00:09:55,600 --> 00:09:57,080
¡Mire por donde va!

140
00:09:59,280 --> 00:10:01,760
Sí. Sí. Lo sabemos.

141
00:10:05,400 --> 00:10:06,590
¿Puedo ayudarlo, señor?

142
00:10:06,640 --> 00:10:08,990
Edmund Dalrymple.

143
00:10:09,040 --> 00:10:10,160
Ted.

144
00:10:11,240 --> 00:10:13,310
Intenté resolverlo yo mismo.

145
00:10:13,360 --> 00:10:15,670
El cabrón no parecía querer detenerse.

146
00:10:15,720 --> 00:10:17,310
Está bien. Le entiendo.

147
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
Vamos.

148
00:10:21,400 --> 00:10:23,510
Debe haber sido una mala caída.

149
00:10:23,560 --> 00:10:25,270
No tenía mi bastón.

150
00:10:25,320 --> 00:10:28,240
El orgullo de un viejo tonto.

151
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
¿Está aquí de vacaciones?

152
00:10:37,240 --> 00:10:38,910
Viaje de investigación.

153
00:10:38,960 --> 00:10:41,560
Estoy escribiendo una historia
militar de separación.

154
00:10:42,560 --> 00:10:44,550
¿Cómo se ha metido en eso?

155
00:10:44,600 --> 00:10:46,870
Siempre ha sido un área de interés.

156
00:10:46,920 --> 00:10:48,230
Yo nací aquí, ¿sabe?

157
00:10:48,280 --> 00:10:51,990
Mi padre era funcionario
público del Raj,

158
00:10:52,040 --> 00:10:55,510
se quedó después de la Independencia.

159
00:10:55,560 --> 00:10:57,160
Entonces, aquí está el hogar.

160
00:10:58,520 --> 00:11:01,790
Volvimos a Inglaterra en los años 60.

161
00:11:01,840 --> 00:11:04,550
No he vuelto aquí desde entonces.

162
00:11:04,600 --> 00:11:08,150
Los olores, el clavo, el incienso,

163
00:11:08,200 --> 00:11:13,310
algo ligeramente dulce que
no se puede identificar.

164
00:11:13,360 --> 00:11:15,830
Cuando bajé del avión,

165
00:11:15,880 --> 00:11:18,670
sentí como si tuviera seis años

166
00:11:18,720 --> 00:11:22,000
y correr tras mi amah otra vez.

167
00:11:25,000 --> 00:11:27,310
¿Qué hay de la familia?
¿Están aquí con usted ahora?

168
00:11:27,360 --> 00:11:29,150
No.

169
00:11:29,200 --> 00:11:31,390
Una ventura en solitario.

170
00:11:31,440 --> 00:11:33,670
Por eso es por lo que realmente
necesito seguir mi camino.

171
00:11:33,720 --> 00:11:35,830
Aún queda mucho trabajo por hacer.

172
00:11:35,880 --> 00:11:37,110
Pronto, ¿de acuerdo?

173
00:11:37,160 --> 00:11:39,860
Solo hay un par de pruebas rápidas
que necesito hacerle antes.

174
00:11:50,280 --> 00:11:51,920
Precioso, ¿verdad?

175
00:11:53,080 --> 00:11:55,390
Y ni siquiera es la hora del almuerzo.

176
00:11:55,440 --> 00:11:59,350
"Nunca te demores en besar a una chica
bonita o abrir una botella de whisky".

177
00:11:59,400 --> 00:12:00,550
No es mío. Es de Hemingway.

178
00:12:00,600 --> 00:12:03,390
Aunque me gustaría pensar
que lo llevo a cabo.

179
00:12:03,440 --> 00:12:05,790
Famoso por su amor a los mojitos,

180
00:12:05,840 --> 00:12:08,150
que hago excepcionalmente buenos.

181
00:12:08,200 --> 00:12:10,510
Prefiero un vodka con tónica.

182
00:12:10,560 --> 00:12:12,430
Hereje.

183
00:12:12,480 --> 00:12:14,390
En serio, te debo una.

184
00:12:14,440 --> 00:12:18,670
Me has salvado de una
abstinencia cruel e inoportuna.

185
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
- Salud.
- Salud.

186
00:12:21,840 --> 00:12:23,910
¿Ya has decidido cuánto
tiempo te vas a quedar?

187
00:12:23,960 --> 00:12:27,200
No lo sé.

188
00:12:28,960 --> 00:12:31,630
Tal vez solo unas pocas
semanas, ya sabes.

189
00:12:31,680 --> 00:12:34,070
No tengo nada por lo
que volver corriendo.

190
00:12:34,120 --> 00:12:35,390
Eso está bien, ¿no?

191
00:12:35,440 --> 00:12:36,560
Sí, es genial.

192
00:12:37,560 --> 00:12:40,390
Escucha, ¿por qué no salimos a cenar?

193
00:12:40,440 --> 00:12:42,440
Solo nosotros dos. A algún sitio bonito.

194
00:12:44,200 --> 00:12:46,870
¿Por qué? No podemos beber si salimos.

195
00:12:46,920 --> 00:12:49,710
Conozco algún lugar en
el que podemos beber.

196
00:12:49,760 --> 00:12:52,110
Maldita sea, han pasado
años desde que nos sentamos

197
00:12:52,160 --> 00:12:55,080
y hablamos como se debe, ya sabes.

198
00:12:56,840 --> 00:12:58,560
Papá, hablamos todo el tiempo.

199
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Vale.

200
00:13:07,680 --> 00:13:10,710
Sí, de acuerdo. Sí,
adelante entonces, sí.

201
00:13:10,760 --> 00:13:11,710
Si quieres.

202
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Sí, quiero.

203
00:13:20,440 --> 00:13:23,150
¿Sr. Chavan?

204
00:13:23,200 --> 00:13:24,830
Tengo sus formularios
de consentimiento aquí.

205
00:13:24,880 --> 00:13:26,830
Gracias, doctora. Pero
no va a necesitarlos.

206
00:13:26,880 --> 00:13:30,470
He decidido no seguir adelante
con la operación después de todo.

207
00:13:30,520 --> 00:13:32,510
Sé que los riesgos
pueden sonar aterradores.

208
00:13:32,560 --> 00:13:34,350
Pero realmente son muy pequeños...

209
00:13:34,400 --> 00:13:36,950
Gracias por su ayuda,
pero debemos irnos.

210
00:13:37,000 --> 00:13:38,990
Cogeré un taxi.

211
00:13:39,040 --> 00:13:41,630
Hemos estado hablando de cirugía
durante los últimos meses.

212
00:13:41,680 --> 00:13:44,110
Finalmente es posible,
¿y ahora no la quiere?

213
00:13:44,160 --> 00:13:45,510
Ha sido amable, como siempre, doctora.

214
00:13:45,560 --> 00:13:47,390
No necesito cumplidos, señor Chavan.

215
00:13:47,440 --> 00:13:49,670
Mi único interés es salvarle la vista.

216
00:13:49,720 --> 00:13:53,600
¿Se da cuenta de que se quedará
completamente ciego en doce meses?

217
00:13:54,760 --> 00:13:56,310
El taxi está aquí.

218
00:13:56,360 --> 00:13:58,080
Gracias, doctora.

219
00:14:11,160 --> 00:14:14,350
Enfermera jefe, ¿puedo hablar con usted?

220
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
   

221
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Necesito presentar mi renuncia.

222
00:14:25,160 --> 00:14:27,390
¿Y por qué demonios...?

223
00:14:27,440 --> 00:14:28,790
Deepak...

224
00:14:28,840 --> 00:14:32,670
Quiere que deje de trabajar de
inmediato en cuanto nos casemos.

225
00:14:32,720 --> 00:14:34,230
Pero ya hemos hablado de esto...

226
00:14:34,280 --> 00:14:38,230
¡No hay absolutamente ninguna necesidad
de que una mujer de hoy en día

227
00:14:38,280 --> 00:14:41,470
renuncie al trabajo solo porque se casó!

228
00:14:41,520 --> 00:14:43,000
Ya me he hecho a la idea.

229
00:14:44,920 --> 00:14:46,520
Mañana será mi último turno.

230
00:15:02,040 --> 00:15:03,030
De este modo.

231
00:15:03,080 --> 00:15:05,310
No importa su contrato,
no importan sus pacientes,

232
00:15:05,360 --> 00:15:07,190
el personal del hospital que ella
está dejando en la estacada...

233
00:15:07,240 --> 00:15:09,030
¿Pero dijo por qué?

234
00:15:09,080 --> 00:15:12,470
Solo que su prometido ya
no quiere que trabaje más.

235
00:15:12,520 --> 00:15:14,150
Si tuviera agallas,

236
00:15:14,200 --> 00:15:16,270
decidiría por ella misma.

237
00:15:16,320 --> 00:15:18,030
Pero es tan veleidosa,

238
00:15:18,080 --> 00:15:19,590
que ni siquiera sabe lo que piensa.

239
00:15:19,640 --> 00:15:21,070
Mira, ella tomó su decisión.

240
00:15:21,120 --> 00:15:22,990
No tiene sentido
separarse de malas formas.

241
00:15:23,040 --> 00:15:25,510
Regálale una tarta y
una despedida adecuada.

242
00:15:25,560 --> 00:15:26,670
Va a casarse.

243
00:15:26,720 --> 00:15:28,560
La pobre necesita nuestra simpatía.

244
00:15:59,200 --> 00:16:00,630
Se está recuperando bien.

245
00:16:00,680 --> 00:16:02,550
Gracias.

246
00:16:02,600 --> 00:16:03,830
Muchas gracias.

247
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
Estamos muy agradecidos
por todo lo que ha hecho.

248
00:16:10,520 --> 00:16:11,960
Gracias, doctora.

249
00:16:26,480 --> 00:16:29,280
Es un poco diferente a las
esposa con bótox de Bombay, ¿eh?

250
00:16:31,080 --> 00:16:33,400
Tendrías suerte si recibieras
un agradecimiento de ellas.

251
00:16:37,480 --> 00:16:39,430
Lamento haberte dicho esto.

252
00:16:39,480 --> 00:16:40,920
Debería haber llamado.

253
00:16:44,480 --> 00:16:46,830
Sí.

254
00:16:46,880 --> 00:16:48,520
Sí, deberías haberlo hecho.

255
00:16:51,640 --> 00:16:52,920
Pareces feliz aquí.

256
00:16:54,320 --> 00:16:56,520
Bueno, tal vez no exactamente feliz.

257
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
Contento.

258
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Dejar Bombay fue...

259
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
fue la decisión más difícil que tomé.

260
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
Y también la mejor.

261
00:17:17,360 --> 00:17:18,800
Me he divorciado.

262
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
Lo siento.

263
00:17:29,360 --> 00:17:32,200
Los dos sabemos eso hace mucho tiempo.

264
00:17:37,040 --> 00:17:39,870
¿Supongo que no te
apetece salir un rato?

265
00:17:39,920 --> 00:17:42,040
¿Para mostrarme las vistas
del centro de Barco?

266
00:17:49,680 --> 00:17:50,880
En realidad, no puedo.

267
00:17:53,280 --> 00:17:54,790
Tengo que irme.

268
00:17:54,840 --> 00:17:57,520
Nos vemos para tomar una copa mañana.

269
00:18:00,600 --> 00:18:02,680
Solo como amigos. Nada más.

270
00:18:12,480 --> 00:18:16,960
Iré a buscarte antes de
que mi tren se vaya.

271
00:18:31,760 --> 00:18:34,230
¿Listo, doctora?

272
00:18:34,280 --> 00:18:36,190
En realidad, debería estar en camino...

273
00:18:36,240 --> 00:18:37,950
Sr. Dalrymple.

274
00:18:38,000 --> 00:18:39,390
Ted. Por favor.

275
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Ted.

276
00:18:41,480 --> 00:18:44,110
Este movimiento de su mano...

277
00:18:44,160 --> 00:18:46,430
Se llama temblor de pastillas.

278
00:18:46,480 --> 00:18:48,680
Es característico de la
enfermedad de Parkinson.

279
00:18:50,200 --> 00:18:52,630
¿Se lo ha mencionado
alguna vez un médico?

280
00:18:52,680 --> 00:18:56,270
Puede que una vez o dos.

281
00:18:56,320 --> 00:18:58,750
El Parkinson puede causar
problemas de vejiga.

282
00:18:58,800 --> 00:19:00,510
Hemos encontrado una
infección en su orina.

283
00:19:00,560 --> 00:19:02,470
Y su presión sanguínea
está un poco alta.

284
00:19:02,520 --> 00:19:04,830
Me gustaría ingresarlo y comenzar
un tratamiento con antibióticos.

285
00:19:04,880 --> 00:19:05,830
¿Ingresarme?

286
00:19:05,880 --> 00:19:08,070
¿Quiere decir toda la noche?

287
00:19:08,120 --> 00:19:09,110
Impensable.

288
00:19:09,160 --> 00:19:12,470
Todavía tengo mucho trabajo por hacer.

289
00:19:12,520 --> 00:19:13,870
Ted.

290
00:19:13,920 --> 00:19:17,910
No quiero ser alarmista, pero estas
infecciones pueden volverse feas.

291
00:19:17,960 --> 00:19:20,280
Si no se tratan, pueden
provocar una septicemia

292
00:19:21,840 --> 00:19:25,190
Ha esperado 50 años para
escribir este libro.

293
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Estoy segura de que
puede esperar otro día.

294
00:19:30,240 --> 00:19:34,350
Podría contarme más si quiere.

295
00:19:34,400 --> 00:19:37,120
Una noche y luego de
verdad que debo irme.

296
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
De acuerdo.

297
00:19:41,120 --> 00:19:42,910
- ¿Le importa?
- Claro que no.

298
00:19:46,480 --> 00:19:49,030
¿Este lugar es siempre así?

299
00:19:49,080 --> 00:19:50,760
Este es un martes tranquilo.

300
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
Solo quieren dar las gracias.

301
00:19:55,280 --> 00:19:56,950
Es un procedimiento sencillo.

302
00:19:57,000 --> 00:19:58,630
Lo he hecho cien veces.

303
00:19:58,680 --> 00:20:01,520
No se menosprecie. Le
cambió la vida a un niño.

304
00:20:02,720 --> 00:20:06,670
¿Dra. Fonseca? El Sr. Chavan está
al teléfono. Es su esposa, Priya.

305
00:20:06,720 --> 00:20:07,870
¿Me disculpa?

306
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Claro.

307
00:20:14,080 --> 00:20:16,510
Gracias por venir tan rápido.

308
00:20:16,560 --> 00:20:18,670
Estábamos bailando y ella se derrumbó.

309
00:20:18,720 --> 00:20:22,070
Su presión arterial es muy baja.

310
00:20:22,120 --> 00:20:24,950
Me siento mucho mejor. No debería
haberla hecho perder el tiempo.

311
00:20:25,000 --> 00:20:26,950
- ¿Ha comido bien hoy?
- Por supuesto.

312
00:20:27,000 --> 00:20:29,430
¿Y ha dormido bien?

313
00:20:29,480 --> 00:20:31,830
Muy bien, me gustaría que
viniera al hospital por la noche

314
00:20:31,880 --> 00:20:33,110
para que podamos hacer un
chequeo como es debido.

315
00:20:33,160 --> 00:20:35,510
De ninguna manera. No me pasa nada malo.

316
00:20:35,560 --> 00:20:37,670
Hace demasiadas cosas en la casa.

317
00:20:37,720 --> 00:20:40,630
Siempre anda corriendo a mi
alrededor, cocinando, limpiando.

318
00:20:40,680 --> 00:20:43,550
Le he dicho que descanse
más, pero no me escucha.

319
00:20:43,600 --> 00:20:44,920
Sí que me sorprende.

320
00:20:47,280 --> 00:20:49,830
He tratado de hacer que
nuestra vida sea divertida.

321
00:20:49,880 --> 00:20:51,200
Pero la verdad es que...

322
00:20:52,680 --> 00:20:53,910
su vida es dura.

323
00:20:53,960 --> 00:20:55,790
Soy una carga.

324
00:20:55,840 --> 00:20:58,550
Oh, estoy segura de que
su esposa no lo ve así.

325
00:20:58,600 --> 00:20:59,920
Claro que no.

326
00:21:01,160 --> 00:21:03,430
Tal vez pueda bailar,
pero ¿de qué sirve eso

327
00:21:03,480 --> 00:21:06,680
si no puedo encontrar ni
mis pantalones sin su ayuda?

328
00:21:08,760 --> 00:21:10,320
Entonces, hágase la operación.

329
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
No debería haberla molestado.
Sabemos lo ocupada que estás.

330
00:21:19,520 --> 00:21:21,710
No lo he visto al principio

331
00:21:21,760 --> 00:21:23,550
Aunque ahora sí.

332
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Es usted, ¿verdad?

333
00:21:25,600 --> 00:21:27,310
Es usted quien no quiere que
se someta a la operación.

334
00:21:27,360 --> 00:21:29,550
Le asusta que ya no
vuelva a necesitarla.

335
00:21:29,600 --> 00:21:31,630
No sabe nada de nosotros.

336
00:21:31,680 --> 00:21:33,550
Deje que sea su marido porque la quiere.

337
00:21:33,600 --> 00:21:35,310
No porque la necesite.

338
00:21:35,360 --> 00:21:38,960
Y, por favor, cuídese. Descanse un poco.

339
00:21:40,440 --> 00:21:42,600
El tren estará aquí hasta
las seis de mañana.

340
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Priya.

341
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Priya.

342
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Estoy aquí.

343
00:22:20,120 --> 00:22:22,510
Pensé que probablemente te
habías olvidado de comer.

344
00:22:22,560 --> 00:22:24,390
Sí. Lo había hecho.

345
00:22:24,440 --> 00:22:25,720
Gracias.

346
00:22:28,160 --> 00:22:30,510
¿Y vas a ser amable conmigo
todo el tiempo ahora?

347
00:22:30,560 --> 00:22:33,560
Porque es... un poco desconcertante.

348
00:22:35,240 --> 00:22:37,230
Bueno, no te acostumbres demasiado.

349
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
Son las sobras.

350
00:22:39,720 --> 00:22:41,480
- Bien.
- Bien.

351
00:22:46,280 --> 00:22:47,470
¿Cómo te ha ido hoy?

352
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
Alguien dijo que la cirujana
era una antigua colega tuya.

353
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
   

354
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
Sí, así es.

355
00:22:56,680 --> 00:22:58,030
Debe ser agradable ponerse al día.

356
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
   

357
00:23:02,760 --> 00:23:05,590
¿Por qué no nos llevamos esto a mi casa?

358
00:23:05,640 --> 00:23:07,750
Si tienes suerte, te
invitaré a una cerveza.

359
00:23:07,800 --> 00:23:09,870
Entonces, ¿cómo podría negarme?

360
00:23:09,920 --> 00:23:12,070
Estarías loco si lo hicieras.

361
00:23:12,120 --> 00:23:13,520
Eso es lo que todos dicen.

362
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
Vamos.

363
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
Bueno.

364
00:23:30,080 --> 00:23:32,750
Cuéntamelo todo. Quiero oírlo todo.

365
00:23:32,800 --> 00:23:33,870
¿Sobre qué?

366
00:23:33,920 --> 00:23:37,430
¡Sobre... la vida! Sobre casa.

367
00:23:37,480 --> 00:23:39,430
¿Qué está pasando allí?

368
00:23:39,480 --> 00:23:40,680
Quiero decir...

369
00:23:42,360 --> 00:23:46,190
literalmente, no pasa nada allí.

370
00:23:46,240 --> 00:23:47,470
Oh, no. Estoy mintiendo.

371
00:23:47,520 --> 00:23:51,550
Dan Hodge fue arrestado por orinar
en un congelador del supermercado.

372
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
Dan Hodge.

373
00:23:55,240 --> 00:23:58,320
No, ¿qué es lo que te pasa a ti?

374
00:24:00,280 --> 00:24:02,630
Todo está bien, ¿no?

375
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
Sí. Por supuesto.

376
00:24:05,760 --> 00:24:08,710
Es solo que, bueno, no he tenido
noticias tuyas desde hace años,

377
00:24:08,760 --> 00:24:10,230
y entonces, de repente, apareces aquí.

378
00:24:10,280 --> 00:24:11,870
- Bueno...
- No hay planes de irse a casa.

379
00:24:11,920 --> 00:24:13,750
¡Pensé que te alegraría!

380
00:24:13,800 --> 00:24:16,230
¡Y me alegra! ¡Es fantástico, joder!

381
00:24:16,280 --> 00:24:18,550
Papá, por favor, ¿podemos irnos de aquí?

382
00:24:18,600 --> 00:24:20,640
¡Vamos a emborracharnos a la playa!

383
00:24:23,000 --> 00:24:28,990
Escucha, quiero que vayas
como si nada hacia la puerta.

384
00:24:29,040 --> 00:24:32,710
Y luego, cuando yo diga...

385
00:24:32,760 --> 00:24:34,310
sales corriendo.

386
00:24:34,360 --> 00:24:36,110
No. De ninguna forma.

387
00:24:36,160 --> 00:24:37,110
Sí.

388
00:24:37,160 --> 00:24:38,550
- Yo me voy. Vámonos.
- En serio...

389
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
¡Tommy, no!

390
00:24:50,640 --> 00:24:51,840
Dios mío.

391
00:25:01,840 --> 00:25:05,670
¡Por Dios! Me provocarás un aneurisma.

392
00:25:05,720 --> 00:25:09,350
No me digas que nunca
has hecho eso antes.

393
00:25:09,400 --> 00:25:12,230
Lo hice con tu madre en
nuestra segunda cita.

394
00:25:12,280 --> 00:25:14,870
Casi me apuñala con un tacón.

395
00:25:14,920 --> 00:25:18,310
Y se pregunta por qué
hago las cosas que hago.

396
00:25:18,360 --> 00:25:20,550
A la playa. Vamos.

397
00:25:20,600 --> 00:25:23,310
¡Me encanta este maldito lugar!

398
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
   

399
00:25:37,240 --> 00:25:38,750
¿No vienes?

400
00:25:38,800 --> 00:25:41,430
Tengo que ver a un paciente en el tren.

401
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
Vale. Te veré más tarde.

402
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
¡Ted!

403
00:25:53,600 --> 00:25:54,550
¡Ted!

404
00:25:54,600 --> 00:25:57,510
¡Ted! Ted, espere, ¿quiere?

405
00:25:57,560 --> 00:25:58,830
Vamos.

406
00:25:58,880 --> 00:26:01,920
Se lo dije, una noche.

407
00:26:03,520 --> 00:26:05,270
Todavía no hemos superado
esta infección...

408
00:26:05,320 --> 00:26:09,550
Una vejiga poco fiable
no va a detenerme.

409
00:26:09,600 --> 00:26:10,950
Por favor.

410
00:26:11,000 --> 00:26:12,630
Deje que cuidemos de usted.

411
00:26:12,680 --> 00:26:17,430
Me temo que esa es la cuestión.

412
00:26:17,480 --> 00:26:21,560
Mi hijo, Charlie, tiene el
mismo tipo de visión que usted.

413
00:26:22,840 --> 00:26:24,870
Quiere que venda la casa

414
00:26:24,920 --> 00:26:30,000
y me mude a algo llamado
unidad de vivienda asistida.

415
00:26:31,200 --> 00:26:33,270
Quería un poder notarial.

416
00:26:33,320 --> 00:26:37,610
Así que... tengo el documento...

417
00:26:39,200 --> 00:26:41,150
Listo.

418
00:26:41,160 --> 00:26:42,870
Firmado.

419
00:26:42,920 --> 00:26:47,150
Le dije que se lo entregaría
cuando volviera de la India.

420
00:26:47,200 --> 00:26:49,030
Así que ya lo ve.

421
00:26:49,080 --> 00:26:52,950
Me quedan unas semanas, antes
de la televisión diurna

422
00:26:53,000 --> 00:26:55,550
y una lenta marcha hacia la tumba.

423
00:26:55,600 --> 00:26:57,240
No voy a pasarlas aquí.

424
00:26:58,920 --> 00:27:03,510
Todavía me queda una última aventura.

425
00:27:03,560 --> 00:27:05,470
Si se quedara un par de horas más,

426
00:27:05,520 --> 00:27:07,870
esperar a que los
antibióticos hagan efecto...

427
00:27:07,920 --> 00:27:10,830
Ha sido muy amable, Dra. Walker.

428
00:27:10,880 --> 00:27:12,560
Nunca lo olvidaré.

429
00:27:24,440 --> 00:27:26,830
He enviado a la Sra. Sande
a hacerse una miringotomía

430
00:27:26,880 --> 00:27:29,550
y espero que podamos meter
también al Sr. Panchal.

431
00:27:29,600 --> 00:27:31,270
El tren no sale antes de las seis.

432
00:27:31,320 --> 00:27:32,670
Qué vida, ¿eh?

433
00:27:32,720 --> 00:27:35,510
Ser capaz de recoger los bártulos
y dejar los cuidados posteriores

434
00:27:35,560 --> 00:27:36,510
a otras personas.

435
00:27:36,560 --> 00:27:38,590
No te gustaría.

436
00:27:38,640 --> 00:27:40,710
¿Sin presupuesto que gestionar?
¿Sin crisis de personal?

437
00:27:40,760 --> 00:27:42,150
Me suena como el paraíso.

438
00:27:42,200 --> 00:27:45,190
Pero te encantan esas
crisis. Son tu razón de ser.

439
00:27:45,240 --> 00:27:47,790
Creo que se llama el
Síndrome de Estocolmo.

440
00:27:47,840 --> 00:27:50,990
Y de todos modos, no intentes fingir
que no eres exactamente igual.

441
00:27:51,040 --> 00:27:53,960
Ya sabes que Mala ha estado
hablando sobre la jubilación.

442
00:27:55,520 --> 00:27:57,390
También en la mía.

443
00:27:57,440 --> 00:27:59,000
Pero tú eres demasiado joven.

444
00:28:01,080 --> 00:28:02,400
Tristemente no lo soy.

445
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
¿Lo estás considerando en serio?

446
00:28:17,720 --> 00:28:19,280
¿Llegamos tarde?

447
00:28:22,680 --> 00:28:24,830
En el tiempo que has estado
con nosotros, Jyoti,

448
00:28:24,880 --> 00:28:27,550
te has convertido en un valioso
miembro de nuestro equipo.

449
00:28:27,600 --> 00:28:30,790
Todos lamentaremos verte partir.

450
00:28:30,840 --> 00:28:32,510
Son para ti.

451
00:28:32,560 --> 00:28:33,710
   

452
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Gracias.

453
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
Vale.

454
00:28:39,520 --> 00:28:42,320
Os echaré de menos, a
todos, por supuesto.

455
00:28:43,840 --> 00:28:46,710
Aunque no echaré de
menos vaciar las cuñas.

456
00:28:46,760 --> 00:28:48,510
Asegúrate de seguir en contacto.

457
00:28:48,560 --> 00:28:50,150
Lo haré.

458
00:28:50,200 --> 00:28:52,110
Aunque espero estar realmente ocupada.

459
00:28:52,160 --> 00:28:55,440
¿Sabéis? Tengo una nueva
casa que decorar y...

460
00:28:57,200 --> 00:28:59,800
Bueno, tenemos trabajo que hacer.

461
00:29:03,400 --> 00:29:06,350
Gracias. Oh, es muy amable de
vuestra parte. Muchísimas gracias.

462
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Gracias.

463
00:29:12,400 --> 00:29:14,680
Sí, eso está bien. Gracias.

464
00:29:17,080 --> 00:29:18,510
No pensé que estuvieras ayudando hoy.

465
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
No lo estoy.

466
00:29:21,320 --> 00:29:23,520
No vuelvas al hospital antes de irte.

467
00:29:25,600 --> 00:29:26,750
¿Vamos a tomar una copa, o...?

468
00:29:26,800 --> 00:29:27,830
No quiero tomar nada.

469
00:29:27,880 --> 00:29:29,800
No quiero que seamos amigos.

470
00:29:34,560 --> 00:29:37,240
Lo siento si suena grosero.

471
00:29:39,400 --> 00:29:41,270
Vale.

472
00:29:41,320 --> 00:29:42,800
Estoy con alguien ahora.

473
00:29:46,440 --> 00:29:48,040
Y creo que podría ir en serio.

474
00:29:49,400 --> 00:29:51,150
¿Es la doctora?

475
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
¿Ruby?

476
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
¿La amas?

477
00:29:59,360 --> 00:30:00,480
Adiós, Aisha.

478
00:30:11,640 --> 00:30:13,350
Ruby.

479
00:30:13,400 --> 00:30:16,950
El Sr. Dalrymple se ha dado de
alta con mucha prisa esta mañana.

480
00:30:17,000 --> 00:30:18,190
Pero olvidó esto.

481
00:30:18,240 --> 00:30:20,510
No ha dejado ninguna
dirección o número...

482
00:30:20,560 --> 00:30:22,270
Está bien. Yo me encargaré.

483
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Gracias.

484
00:30:58,960 --> 00:31:01,630
¿Jyoti? ¿A dónde vas?

485
00:31:01,680 --> 00:31:02,630
Mi turno ha terminado.

486
00:31:02,680 --> 00:31:04,790
¿Y ni siquiera ibas a despedirte?

487
00:31:04,840 --> 00:31:06,550
Habla conmigo.

488
00:31:06,600 --> 00:31:08,430
- ¿Qué está pasando?
- Nada.

489
00:31:08,480 --> 00:31:09,590
- ¿En serio?
- Estoy bien.

490
00:31:09,640 --> 00:31:10,760
Escúchame.

491
00:31:13,160 --> 00:31:16,000
Esta situación con tu prometido...

492
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
y lo que he visto.

493
00:31:20,120 --> 00:31:21,950
¿De verdad crees que deberías casarte?

494
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
No es asunto suyo.

495
00:31:25,480 --> 00:31:29,030
Sé que no eres feliz.

496
00:31:29,080 --> 00:31:30,200
Deja que te ayude.

497
00:31:45,320 --> 00:31:46,270
¡Jyoti!

498
00:31:46,320 --> 00:31:47,270
¡Oh, Dios mío!

499
00:31:47,320 --> 00:31:48,990
No lo toques.

500
00:31:49,040 --> 00:31:50,080
Aléjense.

501
00:31:55,200 --> 00:31:56,150
¡Mari!

502
00:32:01,160 --> 00:32:03,280
¡Llévala adentro y métela
debajo de la ducha!

503
00:32:47,760 --> 00:32:50,670
No hay signos de inhalación. Las
vías aéreas parecen estar bien.

504
00:32:50,720 --> 00:32:51,920
Los signos vitales parecen buenos.

505
00:32:53,880 --> 00:32:56,550
Pulso: 110. Respiración: 18.

506
00:32:56,600 --> 00:32:59,350
Presión sanguínea: 130/70.

507
00:32:59,400 --> 00:33:00,710
Bien, Mari, tomemos muestras de sangre

508
00:33:00,760 --> 00:33:03,060
y completemos un estudio
secundario completo.

509
00:33:03,920 --> 00:33:05,630
Quemaduras superficiales
mixtas de espesor parcial

510
00:33:05,680 --> 00:33:10,350
y completo en la mejilla
izquierda y en la frente.

511
00:33:10,400 --> 00:33:11,633
Alguna pérdida de cabello y

512
00:33:11,658 --> 00:33:14,464
ampollas en el cuero cabelludo
también en el lado izquierdo.

513
00:33:16,120 --> 00:33:17,510
No hay señales de afectación ocular.

514
00:33:17,560 --> 00:33:18,680
Gracias a Dios.

515
00:33:20,000 --> 00:33:21,750
Duele...

516
00:33:21,800 --> 00:33:22,750
Lo sé, cariño, lo sé.

517
00:33:22,800 --> 00:33:24,470
Vamos a darte algo para el dolor.

518
00:33:24,520 --> 00:33:25,950
Otros cinco de morfina, por favor.

519
00:33:26,000 --> 00:33:27,270
Mantened irrigada la herida.

520
00:33:27,320 --> 00:33:29,950
Y necesitaremos tiras de pH para
analizar la acidez de la piel.

521
00:33:30,000 --> 00:33:33,030
Casi con toda seguridad ácido
fórmico o ácido sulfúrico.

522
00:33:33,080 --> 00:33:35,600
Se puede comprar en cualquier tienda
de la esquina por unas cuantas rupias.

523
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
¿Debo llamar a tu familia, Jyoti?

524
00:33:47,680 --> 00:33:48,800
¿A tu madre?

525
00:33:56,840 --> 00:34:02,910
Sé que ahora no lo
parece, pero te prometo

526
00:34:02,960 --> 00:34:05,000
que lo superarás.

527
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
Me he enterado de lo que pasó.

528
00:34:42,040 --> 00:34:45,470
¿Cómo pudo alguien hacerle eso a ella?

529
00:34:45,520 --> 00:34:47,790
¿A cualquiera?

530
00:34:47,840 --> 00:34:49,440
Tiene solo 20 años.

531
00:34:50,960 --> 00:34:53,710
Es apenas una niña, Ruby.

532
00:34:53,760 --> 00:34:55,710
Lo sé.

533
00:34:55,760 --> 00:35:00,350
Yo estaba allí, pero no pude salvarla.

534
00:35:00,400 --> 00:35:01,680
Oye.

535
00:35:10,840 --> 00:35:13,150
La policía está aquí.
Quieren hablar con ella.

536
00:35:13,200 --> 00:35:14,270
No está en buen estado.

537
00:35:14,320 --> 00:35:15,520
Ya les dije eso.

538
00:35:17,040 --> 00:35:19,280
¿Has visto al atacante?

539
00:35:21,520 --> 00:35:28,110
Llevaba puesto un...
un casco y un pañuelo

540
00:35:28,160 --> 00:35:30,710
y todo sucedió muy rápido.

541
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
   

542
00:35:33,480 --> 00:35:34,480
¿Y ahora qué?

543
00:35:35,960 --> 00:35:38,110
Bueno, llamamos a la unidad
de quemados de Kochi.

544
00:35:38,160 --> 00:35:40,270
Tendrá que ser trasladada
dentro de unos días.

545
00:35:40,320 --> 00:35:41,470
¿No podemos tratarla aquí?

546
00:35:41,520 --> 00:35:42,790
No.

547
00:35:42,840 --> 00:35:45,070
Necesita múltiples injertos de piel.

548
00:35:45,120 --> 00:35:46,670
Meses de complejas operaciones.

549
00:35:46,720 --> 00:35:48,040
Nos sobrepasa con mucho.

550
00:36:06,040 --> 00:36:08,790
Hola, ¿tienes un momento?

551
00:36:08,840 --> 00:36:10,280
Claro.

552
00:36:15,280 --> 00:36:18,990
No hay daños reales en el cartílago
de la oreja ni en la nariz.

553
00:36:19,040 --> 00:36:22,240
Las quemaduras de espesor total
necesitarán un injerto en dos semanas.

554
00:36:23,360 --> 00:36:24,670
¿Has hablado con Kochi?

555
00:36:24,720 --> 00:36:25,990
Sí.

556
00:36:26,040 --> 00:36:28,480
Sí, han acordado un traslado inmediato.

557
00:36:30,400 --> 00:36:35,200
Pero las próximas semanas van
a ser... muy duras para ella.

558
00:36:36,480 --> 00:36:38,390
Más duras de lo que
pueda imaginar ahora.

559
00:36:38,440 --> 00:36:41,200
Así que no quiero enviarla
tan lejos de su familia.

560
00:36:42,560 --> 00:36:44,880
Quiero tratarla en el
Good Karma Hospital.

561
00:36:47,840 --> 00:36:49,910
No es solo Jyoti.

562
00:36:49,960 --> 00:36:52,670
He querido ampliar lo que
podemos ofrecer quirúrgicamente,

563
00:36:52,720 --> 00:36:55,790
porque hay mucho que hacer.

564
00:36:55,840 --> 00:36:57,790
No puedo quedarme en Barco, Lydia.

565
00:36:57,840 --> 00:36:59,590
Dijiste que admiras el
trabajo que hacemos.

566
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
Lo siento.

567
00:37:04,120 --> 00:37:05,240
¿Entonces, qué?

568
00:37:06,560 --> 00:37:08,950
¿Vuelves con las esposas
reales de Bombay?

569
00:37:09,000 --> 00:37:11,300
¿Es así como quieres acabar tu carrera?

570
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
Lo siento.

571
00:37:18,120 --> 00:37:21,750
Sé que las cosas pueden
ser un poco más...

572
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
complicadas aquí.

573
00:37:24,560 --> 00:37:25,960
Sé que es más complicado.

574
00:37:27,520 --> 00:37:29,200
Pero es medicina de verdad.

575
00:37:30,480 --> 00:37:32,760
Los cuidados que necesitará Jyoti...

576
00:37:34,640 --> 00:37:37,630
Bueno, será un trabajo largo y duro.

577
00:37:37,680 --> 00:37:40,000
Pero volverá a recomponer su vida.

578
00:37:43,160 --> 00:37:45,150
¿Cómo pasó lo tuyo?

579
00:37:45,200 --> 00:37:46,400
Era muy joven.

580
00:37:48,040 --> 00:37:50,680
¿Sabes cómo lo llaman
cuando se trata de caballos?

581
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Carne orgullosa.

582
00:37:54,520 --> 00:37:57,350
Donde la piel vuelve a
crecer más gruesa y fuerte.

583
00:37:57,400 --> 00:37:59,120
Como una armadura.

584
00:38:03,320 --> 00:38:04,920
¿Al menos lo pensarás?

585
00:38:08,520 --> 00:38:13,270
La operación de cataratas del señor
Chavan ya debe haber terminado.

586
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
Tal vez puedas llevarlos a casa.

587
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
¿Ted?

588
00:38:41,880 --> 00:38:42,910
Lo siento.

589
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Eché un vistazo.

590
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
¿Quién es ella?

591
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
Dina.

592
00:38:52,680 --> 00:38:54,310
¿La amaba?

593
00:38:54,360 --> 00:38:56,670
Teníamos 17 años.

594
00:38:56,720 --> 00:38:59,350
Su familia vivía en nuestra calle.

595
00:38:59,400 --> 00:39:01,150
Pero cuando mi padre lo averiguó,

596
00:39:01,200 --> 00:39:04,950
me metió en el próximo avión
de vuelta a Inglaterra.

597
00:39:05,000 --> 00:39:07,270
A Sandhurst.

598
00:39:07,320 --> 00:39:09,070
Y ahora está intentando encontrarla.

599
00:39:09,120 --> 00:39:10,560
Nunca me despedí.

600
00:39:12,200 --> 00:39:14,430
Ni siquiera le escribí.

601
00:39:14,480 --> 00:39:16,510
Lo he lamentado toda mi vida.

602
00:39:16,560 --> 00:39:20,030
Si solo pudiera verla una vez más,

603
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
para explicárselo.

604
00:39:23,240 --> 00:39:26,230
¿Ha hecho todo esto y
cruzado continentes,

605
00:39:26,280 --> 00:39:30,390
por una conversación con una mujer
que no ha visto desde hace 50 años?

606
00:39:30,440 --> 00:39:34,550
¿Le parece una tontería?

607
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
No.

608
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
Es lo más romántico que he oído jamás.

609
00:39:41,480 --> 00:39:44,510
Deséeme suerte, doctora.

610
00:39:44,560 --> 00:39:45,800
Espere.

611
00:39:47,400 --> 00:39:49,390
Intentar encontrar a
alguien en este país,

612
00:39:49,440 --> 00:39:51,000
después de todo este tiempo...

613
00:39:52,000 --> 00:39:54,720
Digamos que el mantenimiento de
registros puede ser un poco caótico.

614
00:39:56,920 --> 00:39:58,990
Deje que cuidemos de usted aquí

615
00:39:59,040 --> 00:40:00,760
y yo le ayudaré a encontrarla.

616
00:40:40,360 --> 00:40:43,880
Tendrá que tomarlo con
calma durante un tiempo.

617
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
Pero...

618
00:40:47,360 --> 00:40:49,200
¿Podrá verme?

619
00:40:56,040 --> 00:40:57,320
Todo está bien, sí.

620
00:41:01,240 --> 00:41:02,760
Gracias.

621
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Hola.

622
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Hola.

623
00:41:19,280 --> 00:41:20,760
¿Puedes verme?

624
00:41:25,720 --> 00:41:27,200
He envejecido.

625
00:41:31,360 --> 00:41:33,480
Siempre eres hermosa para mí.

626
00:41:35,880 --> 00:41:37,560
He sido muy egoísta.

627
00:41:39,440 --> 00:41:40,720
No.

628
00:41:42,600 --> 00:41:44,400
Nunca te diste cuenta...

629
00:41:46,480 --> 00:41:47,880
de que eras suficiente para mí.

630
00:41:51,720 --> 00:41:53,200
Que esto era suficiente para mí.

631
00:42:02,040 --> 00:42:03,520
Siempre lo fue.

632
00:42:52,600 --> 00:42:54,110
¿Qué haces rondando?

633
00:42:54,160 --> 00:42:56,710
Esperar por ti. Venga, sube.

634
00:42:56,760 --> 00:42:58,710
¿Así que asumes que
voy a volver contigo?

635
00:42:58,760 --> 00:42:59,860
Es un poco arrogante.

636
00:43:01,160 --> 00:43:02,510
Podría tener planes.

637
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
¿Los tienes?

638
00:43:04,640 --> 00:43:05,910
No.

639
00:43:05,960 --> 00:43:08,830
Puedes suponer que esto
pasará la mayoría de los días.

640
00:43:08,880 --> 00:43:12,920
Entonces, ¿estás diciendo que
quieres hacer esto... público?

641
00:43:49,600 --> 00:43:51,910
¿Responde eso a tu
pregunta, Dra. Walker?

642
00:43:51,960 --> 00:43:53,440
Sí, lo hace.

643
00:44:47,200 --> 00:44:48,760
Las velas han sido idea de Tommy.

644
00:44:50,360 --> 00:44:54,350
Temerario, ridículo y peligroso.

645
00:44:54,400 --> 00:44:56,150
Y totalmente encantador.

646
00:44:56,200 --> 00:44:57,640
De tal palo tal astilla.

647
00:44:59,120 --> 00:45:00,510
¿Dónde está ella?

648
00:45:00,560 --> 00:45:02,670
En su habitación. Quería
darnos un poco de espacio.

649
00:45:02,720 --> 00:45:05,670
Si puedo aguantar a un McConnell,
puedo aguantaros a todos.

650
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
¿Tommy?

651
00:45:08,920 --> 00:45:10,630
¿Sí?

652
00:45:10,680 --> 00:45:13,830
No sé vosotros dos, pero a
mí me vendría bien un trago.

653
00:45:13,880 --> 00:45:15,550
- ¿Mojitos?
- ¿Por qué no?

654
00:45:15,600 --> 00:45:17,630
Entonces será mejor que
me enseñes a hacerlos.

655
00:45:17,680 --> 00:45:20,110
Tu padre es un coctelero espantoso.
Te mostraré cómo se hacen.

656
00:45:20,160 --> 00:45:22,430
¿Cómo te atreves? Soy un
coctelero cualificado.

657
00:45:22,480 --> 00:45:24,430
Un cualificado coctelero
de pis, más bien.

658
00:45:25,480 --> 00:45:27,190
A mí no me mires.

659
00:45:27,240 --> 00:45:29,000
Corta unas limas. Vamos.

660
00:45:30,000 --> 00:45:36,000
www.subtitulamos.tv

