1
00:00:18,920 --> 00:00:20,670
Morning, Dr Varma. How are we doing?

2
00:00:20,720 --> 00:00:22,430
- Morning.
- Morning.

3
00:00:22,480 --> 00:00:25,310
No shortage of patients. But
a distinct lack of train.

4
00:00:25,360 --> 00:00:26,590
It'll be here.

5
00:00:26,640 --> 00:00:28,990
Well, there are several
candidates for Plastics.

6
00:00:29,040 --> 00:00:32,240
Little Mani here, for one. So
let's just hope you're right.

7
00:00:38,600 --> 00:00:40,950
- Morning Dr Walker.
- Morning.

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,080
Morning.

9
00:00:44,000 --> 00:00:46,270
Good morning, sister. Is everything OK?

10
00:00:46,320 --> 00:00:48,990
Good morning, Dr Fonseca.
Everything is under control.

11
00:00:49,040 --> 00:00:50,590
My nurses are processing over there.

12
00:00:50,640 --> 00:00:53,390
There's a lot of people
but we're handling it.

13
00:00:53,440 --> 00:00:54,790
Good.

14
00:00:59,160 --> 00:01:00,520
See?

15
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
_

16
00:01:29,440 --> 00:01:31,870
OK, let's start prepping
the team and equipment.

17
00:01:31,920 --> 00:01:33,830
We have a lot to go through.

18
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
Hi.

19
00:01:35,960 --> 00:01:37,830
- Dr Fonseca?
- Yes.

20
00:01:37,880 --> 00:01:38,830
I'm Dr Ray.

21
00:01:38,880 --> 00:01:40,950
You are very, very welcome.

22
00:01:41,000 --> 00:01:42,160
Come this way.

23
00:01:43,360 --> 00:01:45,720
This is sister Mari and Dr Varma.

24
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Hey, Gabriel.

25
00:02:19,000 --> 00:02:23,900
*CREDITS*

26
00:02:28,560 --> 00:02:32,230
I insisted on extra investment
in the surgical equipment.

27
00:02:32,280 --> 00:02:35,470
The kit's now the same
as we use in Bombay.

28
00:02:35,520 --> 00:02:37,950
So you two worked together in Mumbai?

29
00:02:38,000 --> 00:02:39,550
I was his first supervisor.

30
00:02:39,600 --> 00:02:41,590
Back when he was a shy little 18-year-old

31
00:02:41,640 --> 00:02:44,720
who didn't know his elbow
from his retractor clamp.

32
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
How long has it been since
we last worked together?

33
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
Five years?

34
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Something like that.

35
00:02:58,840 --> 00:03:00,400
Small world.

36
00:03:01,760 --> 00:03:05,110
One of our objectives is
training local surgeons.

37
00:03:05,160 --> 00:03:08,470
Dr Varma can assist me
today, if you can spare him.

38
00:03:08,520 --> 00:03:10,630
Excellent. I was hoping you'd say that.

39
00:03:10,680 --> 00:03:12,190
We have several candidates for surgery

40
00:03:12,240 --> 00:03:14,720
both here and back at the hospital.

41
00:03:17,520 --> 00:03:20,400
Great, why don't you show
me your first patient, then?

42
00:03:41,280 --> 00:03:43,070
He likes you.

43
00:03:43,120 --> 00:03:45,190
Mind you, he pretty much likes everyone.

44
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
Your first?

45
00:03:47,240 --> 00:03:48,470
What a sweetheart.

46
00:03:48,520 --> 00:03:50,390
I know we are biased but...

47
00:03:50,440 --> 00:03:51,560
.. he is, isn't he?

48
00:03:54,040 --> 00:03:56,230
Problem is his eating and drinking.

49
00:03:56,280 --> 00:03:58,480
It's very hard to feed him.

50
00:03:59,880 --> 00:04:01,190
He is a little underweight.

51
00:04:01,240 --> 00:04:02,510
Yeah.

52
00:04:02,560 --> 00:04:04,670
He tries but he cannot feed.

53
00:04:04,720 --> 00:04:06,670
We've tried different techniques, but...

54
00:04:06,720 --> 00:04:08,910
.. he keeps getting thinner.

55
00:04:08,960 --> 00:04:11,830
I just... just want to feed my child.

56
00:04:11,880 --> 00:04:14,800
Let's see what we can do about that, huh?

57
00:04:19,080 --> 00:04:21,120
Wait, wait, wait.

58
00:04:22,280 --> 00:04:24,630
Are you going to tell me
what this is all about?

59
00:04:24,680 --> 00:04:25,990
The surgery? Or...

60
00:04:26,040 --> 00:04:28,550
No you, turning up here, in my town,

61
00:04:28,600 --> 00:04:33,190
on this train which has
never stopped here before.

62
00:04:33,240 --> 00:04:35,750
And don't tell me it's a coincidence.

63
00:04:35,800 --> 00:04:37,240
Of course it's not.

64
00:04:39,480 --> 00:04:42,160
Get Mani ready for the theatre, please.

65
00:04:43,160 --> 00:04:46,680
Are you ready to recommence
your education, Dr Varma?

66
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Bravo!

67
00:05:20,560 --> 00:05:24,430
You see, Doctor? I can still dance
the rumba like nobody's business.

68
00:05:24,480 --> 00:05:26,710
John Travolta, eat your heart out.

69
00:05:26,760 --> 00:05:29,670
You don't need sight
to dance. Just rhythm.

70
00:05:29,720 --> 00:05:31,680
And a good partner, of course.

71
00:05:33,080 --> 00:05:37,910
Now, your cataracts have extended
significantly since I last saw you.

72
00:05:37,960 --> 00:05:41,030
I'm afraid they will cause
total sight loss within a year.

73
00:05:41,080 --> 00:05:42,350
And there is nothing you can do?

74
00:05:42,400 --> 00:05:43,750
Not here, no.

75
00:05:43,800 --> 00:05:46,390
But there's a reason I
asked you to come in today.

76
00:05:46,440 --> 00:05:48,550
I know we've talked
about surgery before...

77
00:05:48,600 --> 00:05:50,230
Kochi is so far away...

78
00:05:50,280 --> 00:05:52,070
This doesn't involve Kochi.

79
00:05:52,120 --> 00:05:55,710
What would you say to free
surgery right here in Barco?

80
00:05:55,760 --> 00:05:57,030
I'd say you were pulling my leg.

81
00:05:57,080 --> 00:06:00,430
Well, I'm not. And it can
be done this afternoon,

82
00:06:00,480 --> 00:06:01,960
on the miracle train.

83
00:06:19,240 --> 00:06:21,360
Have you ever used this in surgery before?

84
00:06:23,600 --> 00:06:25,520
You've been in the sticks for too long.

85
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
Well, it's...

86
00:06:29,720 --> 00:06:30,670
.. impressive.

87
00:06:30,720 --> 00:06:36,350
The goal here is to separate
Mani's nasal and oral cavities.

88
00:06:36,400 --> 00:06:38,190
Why?

89
00:06:38,240 --> 00:06:40,790
To, uh...

90
00:06:40,840 --> 00:06:42,710
.. reconstruct the soft palate.

91
00:06:42,760 --> 00:06:45,040
Other than the patently obvious?

92
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
To, erm...

93
00:06:52,160 --> 00:06:56,950
To form a valve which is
both watertight and airtight.

94
00:06:57,000 --> 00:07:00,840
If we don't do that, he will
never be able to speak properly.

95
00:07:02,160 --> 00:07:06,000
We do that by making two incision
both the sides of the palate.

96
00:07:07,360 --> 00:07:09,120
Scalpel and mask, please.

97
00:07:15,880 --> 00:07:18,110
The operation will only
take a few minutes.

98
00:07:18,160 --> 00:07:21,550
You'll be back home by this
evening and, with a bit of luck,

99
00:07:21,600 --> 00:07:24,280
should be able to see the
glorious Keralan sunset.

100
00:07:25,720 --> 00:07:28,190
I'm sorry, Dr Fonseca.

101
00:07:28,240 --> 00:07:32,430
Could you tell me more
about the risks of surgery?

102
00:07:32,480 --> 00:07:36,430
Well, as with any operation,
there's a small chance of infection.

103
00:07:36,480 --> 00:07:37,790
And what if that happened?

104
00:07:37,840 --> 00:07:41,270
If that did happen, then his
eyesight could end up worse...

105
00:07:41,320 --> 00:07:42,270
Worse...?

106
00:07:42,320 --> 00:07:43,790
Yeah, but it's only a two percent risk.

107
00:07:43,840 --> 00:07:45,710
It's a very straightforward procedure.

108
00:07:45,760 --> 00:07:47,790
What about the recovery time?

109
00:07:47,840 --> 00:07:50,030
No strenuous activity for a few weeks.

110
00:07:50,080 --> 00:07:51,360
That's all, really.

111
00:07:54,240 --> 00:07:56,510
Priya?

112
00:07:56,560 --> 00:08:00,110
I'm sorry, I'm fine, it's all just a...

113
00:08:00,160 --> 00:08:01,350
.. a lot to take in.

114
00:08:01,400 --> 00:08:03,350
You really don't need to worry.

115
00:08:03,400 --> 00:08:05,350
And the benefits far outweigh the risks.

116
00:08:05,400 --> 00:08:06,870
Think of all the things
you'll be able to do

117
00:08:06,920 --> 00:08:08,230
once he gets his eyesight back.

118
00:08:08,280 --> 00:08:10,120
A whole new chapter of your lives.

119
00:08:40,600 --> 00:08:44,710
There is minimal swelling
and the breathing is normal.

120
00:08:44,760 --> 00:08:47,190
You'll have to keep his mouth clean.

121
00:08:47,240 --> 00:08:51,390
Feed him water after milk and
feed him in clean bottles.

122
00:08:51,440 --> 00:08:52,590
So... he's OK now?

123
00:08:52,640 --> 00:08:54,350
Like, he'll be able to drink?

124
00:08:54,400 --> 00:08:56,960
You have yourself a
happy, little healthy boy.

125
00:08:58,880 --> 00:09:00,430
Thank you so much.

126
00:09:00,480 --> 00:09:02,190
Thank you. Thank you.

127
00:09:02,240 --> 00:09:03,950
Please, let us thank you.

128
00:09:04,000 --> 00:09:05,830
- We have to celebrate in your honour.
- Yes.

129
00:09:05,880 --> 00:09:09,510
Oh, thank you, but I
have so much work, so...

130
00:09:09,560 --> 00:09:11,480
But you'll have to eat, no?

131
00:09:15,160 --> 00:09:16,710
Can we sit with him?

132
00:09:16,760 --> 00:09:19,710
Dr Varma will transfer
him to the hospital...

133
00:09:19,760 --> 00:09:21,190
Please. Please don't say no.

134
00:09:21,240 --> 00:09:22,360
Please allow us.

135
00:09:23,360 --> 00:09:24,840
For some time, please.

136
00:09:25,960 --> 00:09:27,110
Take five.

137
00:09:27,160 --> 00:09:28,480
Thank you.

138
00:09:53,400 --> 00:09:55,550
Excuse me. Coming through.

139
00:09:55,600 --> 00:09:57,080
Ha! Watch where you're going!

140
00:09:59,280 --> 00:10:01,760
Yes. Yes. We know.

141
00:10:05,400 --> 00:10:06,590
Can I help you, Sir?

142
00:10:06,640 --> 00:10:08,990
Edmund Dalrymple.

143
00:10:09,040 --> 00:10:10,160
Ted.

144
00:10:11,240 --> 00:10:13,310
Tried to tackle it myself.

145
00:10:13,360 --> 00:10:15,670
The bugger didn't seem to want to stop.

146
00:10:15,720 --> 00:10:17,310
It's OK. I've got you.

147
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
Let's go.

148
00:10:21,400 --> 00:10:23,510
Must have been a bad fall.

149
00:10:23,560 --> 00:10:25,270
Didn't have my stick.

150
00:10:25,320 --> 00:10:28,240
The pride of a foolish old man.

151
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
You here on holiday?

152
00:10:37,240 --> 00:10:38,910
Research trip.

153
00:10:38,960 --> 00:10:41,560
I'm writing a military
history of partition.

154
00:10:42,560 --> 00:10:44,550
Oh. How did you get into that?

155
00:10:44,600 --> 00:10:46,870
It's always been an area of interest.

156
00:10:46,920 --> 00:10:48,230
I was born here, you know.

157
00:10:48,280 --> 00:10:51,990
My father was a civil servant in the Raj,

158
00:10:52,040 --> 00:10:55,510
stayed on after independence.

159
00:10:55,560 --> 00:10:57,160
So this is home.

160
00:10:58,520 --> 00:11:01,790
We went back to England in the '60s.

161
00:11:01,840 --> 00:11:04,550
I haven't been back here since then.

162
00:11:04,600 --> 00:11:08,150
The smells, the cloves, incense,

163
00:11:08,200 --> 00:11:13,310
something slightly sweet you
can't quite put your finger on.

164
00:11:13,360 --> 00:11:15,830
When I stepped from the plane,

165
00:11:15,880 --> 00:11:18,670
I felt as though I was six years old

166
00:11:18,720 --> 00:11:22,000
and running round after my amah again.

167
00:11:25,000 --> 00:11:27,310
What about family? Are
they here with you now?

168
00:11:27,360 --> 00:11:29,150
No.

169
00:11:29,200 --> 00:11:31,390
Solo adventure.

170
00:11:31,440 --> 00:11:33,670
Which is why I really
need to be on my way.

171
00:11:33,720 --> 00:11:35,830
So much work still left to be done.

172
00:11:35,880 --> 00:11:37,110
Soon, OK?

173
00:11:37,160 --> 00:11:39,860
There's just a couple of quick
tests I need to run first.

174
00:11:50,280 --> 00:11:51,920
Beautiful, aren't they?

175
00:11:53,080 --> 00:11:55,390
And it's not even lunchtime.

176
00:11:55,440 --> 00:11:59,350
"Never delay kissing a pretty girl
or opening a bottle of whisky."

177
00:11:59,400 --> 00:12:00,550
Not me. Hemingway.

178
00:12:00,600 --> 00:12:03,390
Though I'd like to think I channel him.

179
00:12:03,440 --> 00:12:05,790
Famous for his love of mojitos,

180
00:12:05,840 --> 00:12:08,150
which I make an exceptionally good one.

181
00:12:08,200 --> 00:12:10,510
I prefer a vodka tonic.

182
00:12:10,560 --> 00:12:12,430
Heathen.

183
00:12:12,480 --> 00:12:14,390
Seriously, I owe you one.

184
00:12:14,440 --> 00:12:18,670
You've saved me from a cruel
and untimely sobriety.

185
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
- Cheers.
- Cheers.

186
00:12:21,840 --> 00:12:23,910
So have you decided how
long you're staying yet?

187
00:12:23,960 --> 00:12:27,200
Uh, I dunno.

188
00:12:28,960 --> 00:12:31,630
Maybe just a few weeks, you know.

189
00:12:31,680 --> 00:12:34,070
I got nothing to rush back for.

190
00:12:34,120 --> 00:12:35,390
That's alright, isn't it?

191
00:12:35,440 --> 00:12:36,560
Yeah, it's great.

192
00:12:37,560 --> 00:12:40,390
Listen, why don't we go out for dinner?

193
00:12:40,440 --> 00:12:42,440
Just the two of us. Somewhere nice.

194
00:12:44,200 --> 00:12:46,870
Why? We can't drink if we go out.

195
00:12:46,920 --> 00:12:49,710
I know somewhere we can drink.

196
00:12:49,760 --> 00:12:52,110
Bloody hell, it's been
years since we just sat

197
00:12:52,160 --> 00:12:55,080
and properly talked, you know.

198
00:12:56,840 --> 00:12:58,560
Dad, we talk all the time.

199
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Oh, OK.

200
00:13:07,680 --> 00:13:10,710
Yeah, alright. Yeah, go on then, yeah.

201
00:13:10,760 --> 00:13:11,710
If you want to.

202
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Yeah, I do.

203
00:13:20,440 --> 00:13:23,150
Mr Chavan?

204
00:13:23,200 --> 00:13:24,830
I have your consent forms here.

205
00:13:24,880 --> 00:13:26,830
Thank you, Doctor. But
you won't be needing them.

206
00:13:26,880 --> 00:13:30,470
I've decided not to go ahead
with the operation after all.

207
00:13:30,520 --> 00:13:32,510
I know the risks can sound scary.

208
00:13:32,560 --> 00:13:34,350
But they really are very small...

209
00:13:34,400 --> 00:13:36,950
Thank you for your help,
but we must be going.

210
00:13:37,000 --> 00:13:38,990
I'll get a taxi.

211
00:13:39,040 --> 00:13:41,630
We've been talking about
surgery for the past few months.

212
00:13:41,680 --> 00:13:44,110
It's finally possible,
and now you don't want it?

213
00:13:44,160 --> 00:13:45,510
You've been kind, as always, Doctor.

214
00:13:45,560 --> 00:13:47,390
I don't need compliments, Mr Chavan.

215
00:13:47,440 --> 00:13:49,670
My only interest is in
saving your eyesight.

216
00:13:49,720 --> 00:13:53,600
You do realise that you'll be
totally blind within twelve months?

217
00:13:54,760 --> 00:13:56,310
The taxi is here.

218
00:13:56,360 --> 00:13:58,080
Thank you, Doctor.

219
00:14:11,160 --> 00:14:14,350
Sister, can I have a word with you?

220
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
Hmm.

221
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
I need to give in my notice.

222
00:14:25,160 --> 00:14:27,390
And why on earth for?

223
00:14:27,440 --> 00:14:28,790
Deepak...

224
00:14:28,840 --> 00:14:32,670
He wants me to stop working
immediately once we are married.

225
00:14:32,720 --> 00:14:34,230
But we talked about this...

226
00:14:34,280 --> 00:14:38,230
I mean, there's absolutely no need
for a woman in this day and age

227
00:14:38,280 --> 00:14:41,470
to give up work just
because she got married!

228
00:14:41,520 --> 00:14:43,000
I've made up my mind.

229
00:14:44,920 --> 00:14:46,520
Tomorrow will be my last shift.

230
00:15:02,040 --> 00:15:03,030
Just like that.

231
00:15:03,080 --> 00:15:05,310
Never mind her contract,
never mind her patients,

232
00:15:05,360 --> 00:15:07,190
the hospital staff that
she's leaving in the lurch...

233
00:15:07,240 --> 00:15:09,030
But did she say why?

234
00:15:09,080 --> 00:15:12,470
Just that this fiance of hers
doesn't want her to work anymore.

235
00:15:12,520 --> 00:15:14,150
I mean, if she had any gumption at all,

236
00:15:14,200 --> 00:15:16,270
she would make up her own mind.

237
00:15:16,320 --> 00:15:18,030
But she's a silly, flighty little thing,

238
00:15:18,080 --> 00:15:19,590
that doesn't even know her own mind.

239
00:15:19,640 --> 00:15:21,070
Look, she's made her decision.

240
00:15:21,120 --> 00:15:22,990
There's no point parting on bad terms.

241
00:15:23,040 --> 00:15:25,510
Just give her a cake
and a proper send-off.

242
00:15:25,560 --> 00:15:26,670
She's getting married.

243
00:15:26,720 --> 00:15:28,560
Poor thing deserves our sympathy.

244
00:15:59,200 --> 00:16:00,630
He's recovering well.

245
00:16:00,680 --> 00:16:02,550
Thank you.

246
00:16:02,600 --> 00:16:03,830
Thank you so much.

247
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
We are so grateful for all you have done.

248
00:16:10,520 --> 00:16:11,960
Thank you, Doctor.

249
00:16:26,480 --> 00:16:29,280
It's a little different to the
botoxed wives of Mumbai, eh?

250
00:16:31,080 --> 00:16:33,400
You'd be lucky if you got
a thank you from them.

251
00:16:37,480 --> 00:16:39,430
I'm sorry I sprung this on you.

252
00:16:39,480 --> 00:16:40,920
I should've called.

253
00:16:44,480 --> 00:16:46,830
Yes.

254
00:16:46,880 --> 00:16:48,520
Yes, you should have.

255
00:16:51,640 --> 00:16:52,920
You look happy here.

256
00:16:54,320 --> 00:16:56,520
Well, maybe not exactly happy.

257
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
Contented.

258
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Leaving Mumbai was...

259
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
.. it was the hardest
decision I ever made.

260
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
And also the best.

261
00:17:17,360 --> 00:17:18,800
I got divorced.

262
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
I'm sorry.

263
00:17:29,360 --> 00:17:32,200
You and I both know it was long overdue.

264
00:17:37,040 --> 00:17:39,870
Don't suppose you fancy
getting out for a bit?

265
00:17:39,920 --> 00:17:42,040
Showing me the sights of downtown Barco?

266
00:17:49,680 --> 00:17:50,880
Actually I can't.

267
00:17:53,280 --> 00:17:54,790
I have to go.

268
00:17:54,840 --> 00:17:57,520
Meet me for a drink tomorrow.

269
00:18:00,600 --> 00:18:02,680
As just friends. Nothing more.

270
00:18:12,480 --> 00:18:16,960
I'll come find you before my train leaves.

271
00:18:31,760 --> 00:18:34,230
All done, Doctor?

272
00:18:34,280 --> 00:18:36,190
I really ought to be on my way...

273
00:18:36,240 --> 00:18:37,950
Mr Dalrymple.

274
00:18:38,000 --> 00:18:39,390
Ted. Please.

275
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Ted.

276
00:18:41,480 --> 00:18:44,110
This hand movement of yours...

277
00:18:44,160 --> 00:18:46,430
It's called a pill-rolling tremor.

278
00:18:46,480 --> 00:18:48,680
It's characteristic of
Parkinson's Disease.

279
00:18:50,200 --> 00:18:52,630
Has a doctor ever mentioned that to you?

280
00:18:52,680 --> 00:18:56,270
It may have been bandied
about once or twice.

281
00:18:56,320 --> 00:18:58,750
Parkinson's can cause bladder problems.

282
00:18:58,800 --> 00:19:00,510
We've found an infection in your urine.

283
00:19:00,560 --> 00:19:02,470
And your blood pressure's a bit high.

284
00:19:02,520 --> 00:19:04,830
I'd like to admit you and
start a course of antibiotics.

285
00:19:04,880 --> 00:19:05,830
Admit me?

286
00:19:05,880 --> 00:19:08,070
You mean overnight?

287
00:19:08,120 --> 00:19:09,110
Out of the question.

288
00:19:09,160 --> 00:19:12,470
I've far too much work still to do.

289
00:19:12,520 --> 00:19:13,870
Ted.

290
00:19:13,920 --> 00:19:17,910
I don't mean to be alarmist but
these infections can turn nasty.

291
00:19:17,960 --> 00:19:20,280
Left untreated, they can lead to sepsis.

292
00:19:21,840 --> 00:19:25,190
You've waited 50 years to write this book.

293
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
I'm sure it can wait another day.

294
00:19:30,240 --> 00:19:34,350
You could tell me more
about it if you like.

295
00:19:34,400 --> 00:19:37,120
One night and then I really must be going.

296
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Deal.

297
00:19:41,120 --> 00:19:42,910
- Do you mind?
- Of course not.

298
00:19:46,480 --> 00:19:49,030
Is this place always like this?

299
00:19:49,080 --> 00:19:50,760
This is a quiet Tuesday.

300
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
They just want to thank you.

301
00:19:55,280 --> 00:19:56,950
It's a straightforward procedure.

302
00:19:57,000 --> 00:19:58,630
I've done it a hundred times.

303
00:19:58,680 --> 00:20:01,520
Don't talk yourself down.
You changed a child's life.

304
00:20:02,720 --> 00:20:06,670
Dr Fonseca? Mr Chavan's on the
phone. It's his wife, Priya.

305
00:20:06,720 --> 00:20:07,870
Will you excuse me?

306
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Sure.

307
00:20:14,080 --> 00:20:16,510
Thank you for coming so quickly.

308
00:20:16,560 --> 00:20:18,670
We were dancing and she just collapsed.

309
00:20:18,720 --> 00:20:22,070
Your blood pressure is very low indeed.

310
00:20:22,120 --> 00:20:24,950
I feel much better. He shouldn't
have wasted your time.

311
00:20:25,000 --> 00:20:26,950
- Have you eaten properly today?
- Of course.

312
00:20:27,000 --> 00:20:29,430
And you're sleeping OK?

313
00:20:29,480 --> 00:20:31,830
Right, well, I'd like you to come
into the hospital for the night

314
00:20:31,880 --> 00:20:33,110
so we can do a proper check up.

315
00:20:33,160 --> 00:20:35,510
Absolutely not. There's
nothing wrong with me.

316
00:20:35,560 --> 00:20:37,670
She does too much at home.

317
00:20:37,720 --> 00:20:40,630
She's always running around
after me, cooking, cleaning.

318
00:20:40,680 --> 00:20:43,550
I've told her to rest more
but she just won't listen.

319
00:20:43,600 --> 00:20:44,920
You do surprise me.

320
00:20:47,280 --> 00:20:49,830
I've tried to make our life fun.

321
00:20:49,880 --> 00:20:51,200
But the truth is...

322
00:20:52,680 --> 00:20:53,910
.. her life is hard.

323
00:20:53,960 --> 00:20:55,790
I'm a burden.

324
00:20:55,840 --> 00:20:58,550
Oh, I'm sure your wife
doesn't see it like that.

325
00:20:58,600 --> 00:20:59,920
Of course I don't.

326
00:21:01,160 --> 00:21:03,430
I might be able to dance,
but what good is that

327
00:21:03,480 --> 00:21:06,680
if I can't find my
trousers without your help?

328
00:21:08,760 --> 00:21:10,320
So have the operation.

329
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
He shouldn't have bothered
you. We know how busy you are.

330
00:21:19,520 --> 00:21:21,710
I didn't see it at first.

331
00:21:21,760 --> 00:21:23,550
I do now, though.

332
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
It's you, isn't it?

333
00:21:25,600 --> 00:21:27,310
It's you who doesn't want
him to have the surgery.

334
00:21:27,360 --> 00:21:29,550
You're scared he won't need you anymore.

335
00:21:29,600 --> 00:21:31,630
You know nothing about us.

336
00:21:31,680 --> 00:21:33,550
Let him be your husband
because he loves you.

337
00:21:33,600 --> 00:21:35,310
Not because he needs you.

338
00:21:35,360 --> 00:21:38,960
And please, take care of
yourself. Get some rest.

339
00:21:40,440 --> 00:21:42,600
The train will be here until six tomorrow.

340
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Priya.

341
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Priya.

342
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
I'm here.

343
00:22:20,120 --> 00:22:22,510
I thought you'd probably forgotten to eat.

344
00:22:22,560 --> 00:22:24,390
Yeah. I had.

345
00:22:24,440 --> 00:22:25,720
Thank you.

346
00:22:28,160 --> 00:22:30,510
So are you going to be nice
to me all the time now?

347
00:22:30,560 --> 00:22:33,560
Because it's... a bit disconcerting.

348
00:22:35,240 --> 00:22:37,230
Well, don't get too used to it.

349
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
They are leftovers.

350
00:22:39,720 --> 00:22:41,480
- Right.
- Right.

351
00:22:46,280 --> 00:22:47,470
How did it all go today?

352
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
Someone said the surgeon was
an old colleague of yours.

353
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Mm.

354
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
Yes, she is.

355
00:22:56,680 --> 00:22:58,030
Must be nice to catch up.

356
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
Hmm.

357
00:23:02,760 --> 00:23:05,590
Why don't we take this back to mine?

358
00:23:05,640 --> 00:23:07,750
If you're lucky, I'll throw in a beer.

359
00:23:07,800 --> 00:23:09,870
Then how could I possibly refuse?

360
00:23:09,920 --> 00:23:12,070
You'd be crazy if you did.

361
00:23:12,120 --> 00:23:13,520
That's what they all say.

362
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
Come on.

363
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
So, then.

364
00:23:30,080 --> 00:23:32,750
Tell me everything. I want to hear it all.

365
00:23:32,800 --> 00:23:33,870
About what?

366
00:23:33,920 --> 00:23:37,430
About... life! About home.

367
00:23:37,480 --> 00:23:39,430
What's going on there?

368
00:23:39,480 --> 00:23:40,680
I mean...

369
00:23:42,360 --> 00:23:46,190
.. literally nothing is going on there.

370
00:23:46,240 --> 00:23:47,470
Oh, no. I tell a lie.

371
00:23:47,520 --> 00:23:51,550
Dan Hodge got arrested for
pissing in a supermarket freezer.

372
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
Dan Hodge.

373
00:23:55,240 --> 00:23:58,320
No, I mean, what's going on with you?

374
00:24:00,280 --> 00:24:02,630
Everything's alright, isn't it?

375
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
Yeah. Course.

376
00:24:05,760 --> 00:24:08,710
It's just that, well, I haven't
heard from you for ages,

377
00:24:08,760 --> 00:24:10,230
then all of a sudden you're here.

378
00:24:10,280 --> 00:24:11,870
- Well...
- No plans to go home.

379
00:24:11,920 --> 00:24:13,750
You know, I kind of thought
that you'd be pleased!

380
00:24:13,800 --> 00:24:16,230
I am! It's bloody brilliant!

381
00:24:16,280 --> 00:24:18,550
Dad, please can we just get out of here?

382
00:24:18,600 --> 00:24:20,640
Let's go and get pissed on the beach!

383
00:24:23,000 --> 00:24:28,990
Listen, I want you to
walk casually to the door.

384
00:24:29,040 --> 00:24:32,710
And then when I say...

385
00:24:32,760 --> 00:24:34,310
.. you're going to run.

386
00:24:34,360 --> 00:24:36,110
Uh, no. No way.

387
00:24:36,160 --> 00:24:37,110
Yeah.

388
00:24:37,160 --> 00:24:38,550
- I'm going. Let's go.
- Seriously...

389
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Tommy! No!

390
00:24:50,640 --> 00:24:51,840
Oh, God.

391
00:25:01,840 --> 00:25:05,670
Christ! You're gonna give me an aneurysm.

392
00:25:05,720 --> 00:25:09,350
Don't tell me you've
never done that before.

393
00:25:09,400 --> 00:25:12,230
Did it with your mum on our second date.

394
00:25:12,280 --> 00:25:14,870
She nearly stabbed me with a high heel.

395
00:25:14,920 --> 00:25:18,310
And she wonders why I
do the things that I do.

396
00:25:18,360 --> 00:25:20,550
Right, to the beach. Come on.

397
00:25:20,600 --> 00:25:23,310
I bloody love this place!

398
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
Ugh...

399
00:25:37,240 --> 00:25:38,750
Are you not coming in?

400
00:25:38,800 --> 00:25:41,430
I have to check on a patient at the train.

401
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
OK. I'll see you later.

402
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
Ted!

403
00:25:53,600 --> 00:25:54,550
Ted!

404
00:25:54,600 --> 00:25:57,510
Ted! Ted, just wait, will you!

405
00:25:57,560 --> 00:25:58,830
Come on.

406
00:25:58,880 --> 00:26:01,920
I told you, one night.

407
00:26:03,520 --> 00:26:05,270
We haven't got on top
of this infection yet...

408
00:26:05,320 --> 00:26:09,550
A dodgy bladder is not
going to finish me off.

409
00:26:09,600 --> 00:26:10,950
Please.

410
00:26:11,000 --> 00:26:12,630
Let us take care of you.

411
00:26:12,680 --> 00:26:17,430
I'm afraid that that is rather the point.

412
00:26:17,480 --> 00:26:21,560
My son, Charlie, takes the
same kind of view as you.

413
00:26:22,840 --> 00:26:24,870
Wanting me to sell the house

414
00:26:24,920 --> 00:26:30,000
and move into something called
an assisted living unit.

415
00:26:31,200 --> 00:26:33,270
He wanted power of attorney.

416
00:26:33,320 --> 00:26:37,610
So... I got the form...

417
00:26:39,200 --> 00:26:41,150
.. Ready.

418
00:26:41,160 --> 00:26:42,870
Signed it.

419
00:26:42,920 --> 00:26:47,150
Told him I'd hand it over to
him when I got back from India.

420
00:26:47,200 --> 00:26:49,030
So you see.

421
00:26:49,080 --> 00:26:52,950
I have a few weeks left,
before daytime television

422
00:26:53,000 --> 00:26:55,550
and a slow march to the grave.

423
00:26:55,600 --> 00:26:57,240
I'm not going to spend it here.

424
00:26:58,920 --> 00:27:03,510
I still have one last adventure in me.

425
00:27:03,560 --> 00:27:05,470
If you'd just stay a couple more hours,

426
00:27:05,520 --> 00:27:07,870
wait for the antibiotics
to really kick in...

427
00:27:07,920 --> 00:27:10,830
You've been very kind, Dr Walker.

428
00:27:10,880 --> 00:27:12,560
I shall never forget that.

429
00:27:24,440 --> 00:27:26,830
I sent Mrs Sande for myringotomy

430
00:27:26,880 --> 00:27:29,550
and I'm hopeful we can
squeeze in Mr Panchal as well.

431
00:27:29,600 --> 00:27:31,270
The train doesn't leaves before six.

432
00:27:31,320 --> 00:27:32,670
What a life, eh?

433
00:27:32,720 --> 00:27:35,510
Being able to just up sticks
and leave the aftercare

434
00:27:35,560 --> 00:27:36,510
to someone else.

435
00:27:36,560 --> 00:27:38,590
Oh, you wouldn't like it.

436
00:27:38,640 --> 00:27:40,710
No budget to manage? No staffing crises?

437
00:27:40,760 --> 00:27:42,150
Sounds like paradise to me.

438
00:27:42,200 --> 00:27:45,190
But you love those crises.
They are your raison d'etre.

439
00:27:45,240 --> 00:27:47,790
I think they call it Stockholm Syndrome.

440
00:27:47,840 --> 00:27:50,990
And anyway, don't try and pretend
you're not exactly the same.

441
00:27:51,040 --> 00:27:53,960
You know Mala has been
talking about retirement.

442
00:27:55,520 --> 00:27:57,390
As in, mine.

443
00:27:57,440 --> 00:27:59,000
But you're far too young.

444
00:28:01,080 --> 00:28:02,400
Sadly I'm not.

445
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
You're not seriously considering it?

446
00:28:17,720 --> 00:28:19,280
Are we too late?

447
00:28:22,680 --> 00:28:24,830
In the time that you
have been with us, Jyoti,

448
00:28:24,880 --> 00:28:27,550
you've become a valuable
member of our team.

449
00:28:27,600 --> 00:28:30,790
We'll all be very sorry to see you leave.

450
00:28:30,840 --> 00:28:32,510
These are for you.

451
00:28:32,560 --> 00:28:33,710
Wow.

452
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Thank you.

453
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
OK.

454
00:28:39,520 --> 00:28:42,320
I'll miss you, all of you, of course.

455
00:28:43,840 --> 00:28:46,710
Although I won't miss emptying bedpans.

456
00:28:46,760 --> 00:28:48,510
Make sure to stay in touch.

457
00:28:48,560 --> 00:28:50,150
I will.

458
00:28:50,200 --> 00:28:52,110
Though I'm hoping to be really busy.

459
00:28:52,160 --> 00:28:55,440
You know I have a new
house to decorate and...

460
00:28:57,200 --> 00:28:59,800
Well, we have work to do.

461
00:29:03,400 --> 00:29:06,350
Thank you. Oh, that's really
sweet of you. Thank you so much.

462
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Thank you.

463
00:29:12,400 --> 00:29:14,680
Yeah, that's fine. Thanks.

464
00:29:17,080 --> 00:29:18,510
I didn't think you were assisting today.

465
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
I'm not.

466
00:29:21,320 --> 00:29:23,520
Don't come back to the
hospital before you go.

467
00:29:25,600 --> 00:29:26,750
Are we getting a drink, or..?

468
00:29:26,800 --> 00:29:27,830
I don't want a drink.

469
00:29:27,880 --> 00:29:29,800
I don't want to be friends.

470
00:29:34,560 --> 00:29:37,240
I'm sorry if that sounds rude.

471
00:29:39,400 --> 00:29:41,270
OK.

472
00:29:41,320 --> 00:29:42,800
I'm with someone now.

473
00:29:46,440 --> 00:29:48,040
And I think it could be serious.

474
00:29:49,400 --> 00:29:51,150
Is it the doctor?

475
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Ruby?

476
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
Do you love her?

477
00:29:59,360 --> 00:30:00,480
Goodbye, Aisha.

478
00:30:11,640 --> 00:30:13,350
Ruby.

479
00:30:13,400 --> 00:30:16,950
Your Mr Dalrymple discharged himself
rather in a hurry this morning.

480
00:30:17,000 --> 00:30:18,190
But he left this.

481
00:30:18,240 --> 00:30:20,510
He hasn't left any address or number...

482
00:30:20,560 --> 00:30:22,270
It's alright. I'll take care of it.

483
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Thanks.

484
00:30:58,960 --> 00:31:01,630
Jyoti? Where are you going?

485
00:31:01,680 --> 00:31:02,630
My shift's over.

486
00:31:02,680 --> 00:31:04,790
And you weren't even going to say goodbye?

487
00:31:04,840 --> 00:31:06,550
Talk to me.

488
00:31:06,600 --> 00:31:08,430
- What's going on?
- Nothing.

489
00:31:08,480 --> 00:31:09,590
- Really?
- I'm fine.

490
00:31:09,640 --> 00:31:10,760
Listen to me.

491
00:31:13,160 --> 00:31:16,000
This situation with your fiance...

492
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
.. and what I saw.

493
00:31:20,120 --> 00:31:21,950
Do you really think you
should be getting married?

494
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
It's none of your business.

495
00:31:25,480 --> 00:31:29,030
I... I know you're not happy.

496
00:31:29,080 --> 00:31:30,200
Let me help you.

497
00:31:45,320 --> 00:31:46,270
Jyoti!

498
00:31:46,320 --> 00:31:47,270
Oh, my God!

499
00:31:47,320 --> 00:31:48,990
Don't touch it.

500
00:31:49,040 --> 00:31:50,080
Stay away.

501
00:31:55,200 --> 00:31:56,150
Mari!

502
00:32:01,160 --> 00:32:03,280
Get her inside and under a shower!

503
00:32:47,760 --> 00:32:50,670
No signs of inhalation. Airway looks good.

504
00:32:50,720 --> 00:32:51,920
Vitals look good.

505
00:32:53,880 --> 00:32:56,550
Pulse 110, resps 18,

506
00:32:56,600 --> 00:32:59,350
BP 130 over 70.

507
00:32:59,400 --> 00:33:00,710
Right, Mari, let's take bloods

508
00:33:00,760 --> 00:33:03,060
and we'll complete a
formal secondary survey.

509
00:33:03,920 --> 00:33:05,630
Mixed superficial partial

510
00:33:05,680 --> 00:33:10,350
and full thickness burns to
the left cheek and forehead.

511
00:33:10,400 --> 00:33:11,633
Some hair loss and

512
00:33:11,658 --> 00:33:14,464
scalp blistering on
the left side too.

513
00:33:16,120 --> 00:33:17,510
No sign of eye involvement.

514
00:33:17,560 --> 00:33:18,680
Thank God.

515
00:33:20,000 --> 00:33:21,750
It hurts...

516
00:33:21,800 --> 00:33:22,750
I know, sweetie, I know.

517
00:33:22,800 --> 00:33:24,470
We're going to give you
something more for the pain.

518
00:33:24,520 --> 00:33:25,950
Another five of morphine, please.

519
00:33:26,000 --> 00:33:27,270
Keep irrigating the wound.

520
00:33:27,320 --> 00:33:29,950
And we'll need pH strips to
test the acidity of the skin.

521
00:33:30,000 --> 00:33:33,030
Almost certainly formic
acid or sulphuric acid.

522
00:33:33,080 --> 00:33:35,600
Can be bought at any corner
shop for a few rupees.

523
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
Shall I call your family, Jyoti?

524
00:33:47,680 --> 00:33:48,800
Your mother?

525
00:33:56,840 --> 00:34:02,910
I know it doesn't feel like
it now, but I promise you,

526
00:34:02,960 --> 00:34:05,000
you will get through this.

527
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
I heard what happened.

528
00:34:42,040 --> 00:34:45,470
How could someone do that to her?

529
00:34:45,520 --> 00:34:47,790
To anyone?

530
00:34:47,840 --> 00:34:49,440
She's just 20.

531
00:34:50,960 --> 00:34:53,710
She's barely more than a child, Ruby.

532
00:34:53,760 --> 00:34:55,710
I know.

533
00:34:55,760 --> 00:35:00,350
I was right there, but
I couldn't save her.

534
00:35:00,400 --> 00:35:01,680
Hey.

535
00:35:10,840 --> 00:35:13,150
The police are here.
They want to talk to her.

536
00:35:13,200 --> 00:35:14,270
She's in no fit state.

537
00:35:14,320 --> 00:35:15,520
I told them that.

538
00:35:17,040 --> 00:35:19,280
Did you get a look at the attacker?

539
00:35:21,520 --> 00:35:28,110
He was wearing a... a helmet and a scarf

540
00:35:28,160 --> 00:35:30,710
and it all happened so quickly.

541
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
Hm.

542
00:35:33,480 --> 00:35:34,480
What now?

543
00:35:35,960 --> 00:35:38,110
Well, we call the Burns Unit at Kochi.

544
00:35:38,160 --> 00:35:40,270
She'll need to get
transferred within a few days.

545
00:35:40,320 --> 00:35:41,470
We can't treat her here?

546
00:35:41,520 --> 00:35:42,790
No.

547
00:35:42,840 --> 00:35:45,070
She needs multiple skin grafts.

548
00:35:45,120 --> 00:35:46,670
Months of complex surgery.

549
00:35:46,720 --> 00:35:48,040
It's way beyond us.

550
00:36:06,040 --> 00:36:08,790
Hi, do you have a moment?

551
00:36:08,840 --> 00:36:10,280
Sure. OK.

552
00:36:15,280 --> 00:36:18,990
No real damage to the ear
cartilage or the nose.

553
00:36:19,040 --> 00:36:22,240
The full thickness burns will
need grafting in a couple of weeks.

554
00:36:23,360 --> 00:36:24,670
Have you spoken to Kochi?

555
00:36:24,720 --> 00:36:25,990
Yeah.

556
00:36:26,040 --> 00:36:28,480
Yeah, they've agreed to
an immediate transfer.

557
00:36:30,400 --> 00:36:35,200
But the next few weeks are
gonna be... so hard for her.

558
00:36:36,480 --> 00:36:38,390
Much harder than she can imagine now.

559
00:36:38,440 --> 00:36:41,200
So I don't want to send her
so far away from her family.

560
00:36:42,560 --> 00:36:44,880
I want to treat her at
the Good Karma Hospital.

561
00:36:47,840 --> 00:36:49,910
It's not just Jyoti.

562
00:36:49,960 --> 00:36:52,670
I've been wanting to expand
what we can offer surgically,

563
00:36:52,720 --> 00:36:55,790
because there's just so much to be done.

564
00:36:55,840 --> 00:36:57,790
I can't stay in Barco, Lydia.

565
00:36:57,840 --> 00:36:59,590
You said you admire the work we do.

566
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
I'm sorry.

567
00:37:04,120 --> 00:37:05,240
So, what, then?

568
00:37:06,560 --> 00:37:08,950
Go back to the Real Housewives of Mumbai?

569
00:37:09,000 --> 00:37:11,300
Is that really how you
want to spend your career?

570
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
I'm sorry.

571
00:37:18,120 --> 00:37:21,750
I know things can be a bit more...

572
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
.. complicated here.

573
00:37:24,560 --> 00:37:25,960
I know it's messier.

574
00:37:27,520 --> 00:37:29,200
But it is real medicine.

575
00:37:30,480 --> 00:37:32,760
The care that Jyoti will need...

576
00:37:34,640 --> 00:37:37,630
Well, it'll be a long, hard slog.

577
00:37:37,680 --> 00:37:40,000
But it will put her life back together.

578
00:37:43,160 --> 00:37:45,150
How did yours happen?

579
00:37:45,200 --> 00:37:46,400
I was very young.

580
00:37:48,040 --> 00:37:50,680
You know what they call it on horses?

581
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Proud flesh.

582
00:37:54,520 --> 00:37:57,350
Where the skin grows back
thicker and stronger.

583
00:37:57,400 --> 00:37:59,120
Like an armour.

584
00:38:03,320 --> 00:38:04,920
Will you at least think about it?

585
00:38:08,520 --> 00:38:13,270
Mr Chavan's cataract
operation should be over.

586
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
Perhaps you take them home.

587
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
Ted?

588
00:38:41,880 --> 00:38:42,910
I'm sorry.

589
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
I peeked.

590
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
Who is she?

591
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
Dina.

592
00:38:52,680 --> 00:38:54,310
You loved her?

593
00:38:54,360 --> 00:38:56,670
We were 17.

594
00:38:56,720 --> 00:38:59,350
Her family lived on our street.

595
00:38:59,400 --> 00:39:01,150
But when my father found out,

596
00:39:01,200 --> 00:39:04,950
he had me on the next
plane back to England.

597
00:39:05,000 --> 00:39:07,270
To Sandhurst.

598
00:39:07,320 --> 00:39:09,070
So now you're trying to find her.

599
00:39:09,120 --> 00:39:10,560
I never said goodbye.

600
00:39:12,200 --> 00:39:14,430
Never even wrote to her.

601
00:39:14,480 --> 00:39:16,510
I've regretted it all of my life.

602
00:39:16,560 --> 00:39:20,030
If I could only see her once more,

603
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
to explain.

604
00:39:23,240 --> 00:39:26,230
You've done all this,
and crossed continents,

605
00:39:26,280 --> 00:39:30,390
for one conversation with a woman
you haven't seen in 50 years.

606
00:39:30,440 --> 00:39:34,550
Does that seem very foolish to you?

607
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
No.

608
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
It's the most romantic
thing I've ever heard.

609
00:39:41,480 --> 00:39:44,510
Wish me luck, Doctor.

610
00:39:44,560 --> 00:39:45,800
Wait.

611
00:39:47,400 --> 00:39:49,390
Trying to find someone in this country,

612
00:39:49,440 --> 00:39:51,000
after all this time...

613
00:39:52,000 --> 00:39:54,720
Let's just say the record-keeping
can be a bit patchy.

614
00:39:56,920 --> 00:39:58,990
Let us look after you here

615
00:39:59,040 --> 00:40:00,760
and I'll help you find her.

616
00:40:40,360 --> 00:40:43,880
So you will need to
take it easy for a while.

617
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
But, erm...

618
00:40:47,360 --> 00:40:49,200
Will he be able to see me?

619
00:40:56,040 --> 00:40:57,320
All being well, yes.

620
00:41:01,240 --> 00:41:02,760
Thank you.

621
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Hello.

622
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Hello.

623
00:41:19,280 --> 00:41:20,760
Can you see me?

624
00:41:25,720 --> 00:41:27,200
I got old.

625
00:41:31,360 --> 00:41:33,480
You are always beautiful to me.

626
00:41:35,880 --> 00:41:37,560
I've been so selfish.

627
00:41:39,440 --> 00:41:40,720
No.

628
00:41:42,600 --> 00:41:44,400
You just never realised...

629
00:41:46,480 --> 00:41:47,880
.. you were enough for me.

630
00:41:51,720 --> 00:41:53,200
This was enough for me.

631
00:42:02,040 --> 00:42:03,520
It always was.

632
00:42:52,600 --> 00:42:54,110
What are you doing loitering?

633
00:42:54,160 --> 00:42:56,710
Waiting for you. Come on, jump on.

634
00:42:56,760 --> 00:42:58,710
Oh, so you just assume that
I'm coming back with you?

635
00:42:58,760 --> 00:42:59,860
That's a bit arrogant.

636
00:43:01,160 --> 00:43:02,510
I might have plans.

637
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
So do you?

638
00:43:04,640 --> 00:43:05,910
No.

639
00:43:05,960 --> 00:43:08,830
You can just assume this
will happen most days then.

640
00:43:08,880 --> 00:43:12,920
So you're saying you want
to make this... public?

641
00:43:49,600 --> 00:43:51,910
Does that answer your question, Dr Walker?

642
00:43:51,960 --> 00:43:53,440
Yeah, I guess it does.

643
00:44:47,200 --> 00:44:48,760
The candles were Tommy's idea.

644
00:44:50,360 --> 00:44:54,350
Reckless, ridiculous, dangerous.

645
00:44:54,400 --> 00:44:56,150
And utterly charming.

646
00:44:56,200 --> 00:44:57,640
Like father like daughter.

647
00:44:59,120 --> 00:45:00,510
Where is she?

648
00:45:00,560 --> 00:45:02,670
She's in her room. Wanted
to give us some space.

649
00:45:02,720 --> 00:45:05,670
If I can put up with one McConnell,
I can put up with the lot of you.

650
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
Tommy?

651
00:45:08,920 --> 00:45:10,630
Yeah?

652
00:45:10,680 --> 00:45:13,830
I don't know about you two but
I could really do with a drink.

653
00:45:13,880 --> 00:45:15,550
- Mojitos?
- Why not?

654
00:45:15,600 --> 00:45:17,630
You'd better teach me
how to make them, then.

655
00:45:17,680 --> 00:45:20,110
Your father's an appalling cocktail
maker. I'll show you how it's done.

656
00:45:20,160 --> 00:45:22,430
How very dare you. I'm
a qualified mixologist.

657
00:45:22,480 --> 00:45:24,430
A qualified piss-artist, more like.

658
00:45:25,480 --> 00:45:27,190
Don't look at me.

659
00:45:27,240 --> 00:45:29,000
Cut some limes. Go on.

660
00:45:30,000 --> 00:45:36,000
*CREDITS*

