1
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
CONSULTORIO DE LA FINCA SERENDIPITY

2
00:00:27,024 --> 00:00:29,024
Dos o tres veces al día,
¿de acuerdo? No más.

3
00:00:31,048 --> 00:00:32,948
Gracias, doctora.

4
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
ETAPAS DEL EMBARAZO
TRES MESES, SEIS MESES, NUEVE MESES

5
00:01:30,960 --> 00:01:32,390
Buenos días.

6
00:01:32,440 --> 00:01:34,470
Buenos días, enfermera.
¿Quién es la primera?

7
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
Por aquí, por favor, Dra. Fonseca.

8
00:01:39,320 --> 00:01:40,840
¡Por el amor de Dios! ¡Otra!

9
00:01:41,960 --> 00:01:43,390
¿Nos quedan camas?

10
00:01:43,440 --> 00:01:45,670
La sala masculina está
prácticamente vacía.

11
00:01:45,720 --> 00:01:47,630
Aparte del Sr. Palaty.

12
00:01:47,680 --> 00:01:49,710
Por lo demás, no hay ni
un hombre a la vista.

13
00:01:49,760 --> 00:01:51,550
Quizá todos estén agotados.

14
00:01:51,600 --> 00:01:54,030
- ¿Jyoti?
- Sí, Dra. Fonseca?

15
00:01:54,080 --> 00:01:56,390
Nuestro "bon viveur" local parece
bastante sobrio en este momento.

16
00:01:56,440 --> 00:01:58,230
Dale el alta y empieza a llenar la sala

17
00:01:58,280 --> 00:01:59,550
con nuestras futuras madres.

18
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Parece que las mujeres están
haciéndose con el control...

19
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
www.subtitulamos.tv

20
00:02:41,360 --> 00:02:43,550
Me gustaría que te
vieran en el hospital.

21
00:02:43,600 --> 00:02:45,480
No seas ridícula.

22
00:02:46,960 --> 00:02:48,430
Sigo pensando que está demasiado alto.

23
00:02:48,480 --> 00:02:50,430
Y yo sigo diciendo que estás exagerando.

24
00:02:50,480 --> 00:02:53,310
Sigue sin escucharme. ¿No
puedes hacerla entrar en razón?

25
00:02:53,360 --> 00:02:54,990
¿Hacerla entrar en razón?

26
00:02:55,040 --> 00:02:58,990
Te refieres al trabajo de mi
vida, sin éxito hasta ahora.

27
00:02:59,040 --> 00:03:01,430
Pero si la salud de mi
nieto está en peligro...

28
00:03:01,480 --> 00:03:02,990
Sí, según Ruby.

29
00:03:03,040 --> 00:03:04,710
Ella es la única doctora
cualificada en la familia.

30
00:03:04,760 --> 00:03:06,350
Gracias.

31
00:03:06,400 --> 00:03:08,255
Dinesh vendrá a casa para el parto.

32
00:03:08,280 --> 00:03:10,134
Cuando llegue, podremos hablar.

33
00:03:10,160 --> 00:03:12,630
¿Y si su hijo no está
preparado para esperarlo?

34
00:03:12,680 --> 00:03:13,950
Creo que deberías escuchar a Ruby.

35
00:03:14,000 --> 00:03:15,280
¿Y bien?

36
00:03:16,320 --> 00:03:18,150
Iré contigo.

37
00:03:18,200 --> 00:03:19,790
¿Barsha?

38
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
He visto elefantes toro menos tercos.

39
00:03:23,640 --> 00:03:25,550
Vale. Bien. Tú ganas.

40
00:03:25,600 --> 00:03:27,110
Pero odio Kochi.

41
00:03:27,160 --> 00:03:29,230
- Y tú también.
- No te preocupes.

42
00:03:29,280 --> 00:03:32,400
No vamos a ir a la ciudad.
Conozco un lugar mucho mejor.

43
00:03:48,200 --> 00:03:52,990
Esa cabecita está en el lugar
correcto, no tardará mucho.

44
00:03:53,040 --> 00:03:56,950
¿Pero cuándo, doctora?
Estoy muy cansada.

45
00:03:57,000 --> 00:03:59,910
Me temo que el momento
exacto es entre usted y él.

46
00:03:59,960 --> 00:04:02,070
¿Es un niño? ¿Está segura?

47
00:04:02,120 --> 00:04:04,030
Cuando llevas haciendo
esto tanto tiempo como yo,

48
00:04:04,080 --> 00:04:05,870
tienes una especie de presentimiento.

49
00:04:05,920 --> 00:04:07,790
Además, ya lleva un día de retraso

50
00:04:07,840 --> 00:04:10,030
y no le causa más que
dolor e incomodidad.

51
00:04:10,080 --> 00:04:11,560
Queda demostrado, varón.

52
00:04:13,560 --> 00:04:15,310
¿De verdad se nota?

53
00:04:15,360 --> 00:04:16,910
No. Por supuesto que no.

54
00:04:16,960 --> 00:04:20,270
Pero son primerizos y ambos
están absolutamente aterrados.

55
00:04:20,320 --> 00:04:22,710
Créeme, cuando todo termine,
me perdonará cualquier cosa.

56
00:04:22,760 --> 00:04:24,750
- Incluso una pequeña mentirijilla.
- Cierto.

57
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
Y tenemos otras cosas
de las que preocuparnos.

58
00:04:27,840 --> 00:04:29,710
Culpo al festival de la fertilidad.

59
00:04:29,760 --> 00:04:32,350
¡Nueve meses para el día a Meena
Bharani y estamos desbordados!

60
00:04:32,400 --> 00:04:35,190
Dios mío, mira esta gente, Lydia.

61
00:04:35,240 --> 00:04:37,630
Necesitamos ayuda, y
la necesitamos rápido.

62
00:04:37,680 --> 00:04:41,790
Nuestro personal no puede con todo. Si
esto es sobre la Dra. Walker otra vez...

63
00:04:41,840 --> 00:04:42,790
No. No.

64
00:04:42,840 --> 00:04:45,190
Sé que los dos somos
reacios a reemplazarla,

65
00:04:45,240 --> 00:04:48,710
pero seguramente un médico
nativo sería mejor que nada.

66
00:04:48,760 --> 00:04:52,070
Mira al Dr. Varma, no ha visto
la luz del día en un mes.

67
00:04:52,120 --> 00:04:53,710
Ya parece un vampiro.

68
00:04:53,760 --> 00:04:56,590
Y apenas he visto a
mi esposa en semanas.

69
00:04:56,640 --> 00:04:59,630
Y te prometo que en cuanto
encuentre mi varita mágica,

70
00:04:59,680 --> 00:05:03,230
materializaré a todo un ejército
de voluntarios y profesionales.

71
00:05:03,280 --> 00:05:05,750
Hasta entonces... Buenos días a todos.

72
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
¿Comenzamos?

73
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Oh, Dios mío.

74
00:05:45,960 --> 00:05:48,430
¿Así que es esto?

75
00:05:48,480 --> 00:05:50,790
Bienvenida al Good Karma Hospital.

76
00:05:50,840 --> 00:05:52,520
Es más pequeño de lo que esperaba.

77
00:05:57,440 --> 00:05:59,230
Oye, ¿podrías aparcármelo?

78
00:05:59,280 --> 00:06:00,710
- Vale.
- Muchas gracias.

79
00:06:00,760 --> 00:06:02,590
Espera, espera, espera. Ten cuidado.

80
00:06:02,640 --> 00:06:05,310
Yo cogeré eso. Trae.

81
00:06:05,360 --> 00:06:07,830
- Dra. Walker.
- Gracias.

82
00:06:07,880 --> 00:06:09,360
Gracias.

83
00:06:18,680 --> 00:06:21,430
Bueno, mira lo que trajo el gato.

84
00:06:21,480 --> 00:06:23,510
Y veo que incluso me has
traído una nueva paciente.

85
00:06:23,560 --> 00:06:24,990
No deberías haberlo hecho. De verdad.

86
00:06:25,040 --> 00:06:28,470
Es mi hermana, Barsha.
Está embarazada, así que...

87
00:06:28,520 --> 00:06:31,070
Lo creas o no, Dra. Walker, a
pesar de tu larga ausencia,

88
00:06:31,120 --> 00:06:33,310
la locura aún no ha empezado.

89
00:06:33,360 --> 00:06:36,680
Todavía puedo reconocer el tercer
trimestre a 40 pasos. ¡Por aquí!

90
00:06:39,280 --> 00:06:41,830
Lleva con presión arterial
alta las últimas dos semanas.

91
00:06:41,880 --> 00:06:42,870
En las circunstancias...

92
00:06:42,920 --> 00:06:47,230
Has decidido añadir otro bocado
a mi ya quejumbrosa mesa.

93
00:06:47,280 --> 00:06:48,710
¿Supongo que querrás una cama?

94
00:06:48,760 --> 00:06:50,590
Aunque no podrías haber
elegido un peor momento.

95
00:06:50,640 --> 00:06:54,270
Parece que todas las keralanesas
en posesión de un útero fértil

96
00:06:54,320 --> 00:06:55,870
han decidido dar a luz en mi hospital.

97
00:06:55,920 --> 00:06:57,870
Aquí tienes. Toda tuya.

98
00:06:57,920 --> 00:07:00,710
Acomoda a tu hermana
y luego ven a verme.

99
00:07:00,760 --> 00:07:03,110
Tenemos cosas de las que hablar.

100
00:07:03,160 --> 00:07:04,630
   

101
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
Bienvenida de nuevo.

102
00:07:21,040 --> 00:07:22,360
Siéntate.

103
00:07:25,720 --> 00:07:29,910
¿Te has encontrado
dondequiera que estuvieras?

104
00:07:29,960 --> 00:07:31,430
- No exactamente, pero...
- Muy bien, muy bien.

105
00:07:31,480 --> 00:07:33,350
Todo el mundo se merece unas vacaciones.

106
00:07:33,400 --> 00:07:36,880
Aunque estaba segura de que
habíamos acordado solo un mes.

107
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
En realidad, solo he
venido con mi hermana.

108
00:07:41,960 --> 00:07:43,640
Ya sabes, como pariente.

109
00:07:48,160 --> 00:07:53,310
Así que ¿te entreno durante más
de dos años y tú me lo pagas

110
00:07:53,360 --> 00:07:57,480
convirtiéndote en una especie de
médico de familia en la finca de papá?

111
00:07:59,600 --> 00:08:02,310
Supongo que es una forma de decirlo.

112
00:08:05,920 --> 00:08:09,190
- ¿Sí?
- Soy yo. Es una emergencia.

113
00:08:09,240 --> 00:08:10,670
Te necesito ahora mismo
y no puedo hablar.

114
00:08:11,220 --> 00:08:13,840
¡Oigan! ¡Tengan un poco de decoro!

115
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Disculpa.

116
00:08:22,480 --> 00:08:25,920
Esta área está destinada exclusivamente
al personal y a los pacientes.

117
00:08:34,640 --> 00:08:36,430
Perdona.

118
00:08:36,480 --> 00:08:38,550
¡Dra. Walker!

119
00:08:38,600 --> 00:08:40,750
Dios mío. Un regalo para la vista.

120
00:08:40,800 --> 00:08:43,590
Ahora escucha, por
favor, ponte a trabajar.

121
00:08:43,640 --> 00:08:45,870
Te lo ruego. Este lugar
se está desmoronando.

122
00:08:45,920 --> 00:08:48,870
Y no le digas a Lydia
que te lo he dicho.

123
00:08:48,920 --> 00:08:51,000
Mira, ha vuelto, enfermera. Ha vuelto.

124
00:08:53,440 --> 00:08:55,950
¿Estás loca? ¡Te escapaste!

125
00:08:56,000 --> 00:08:56,950
Tal vez.

126
00:08:57,000 --> 00:08:59,390
- ¿Sabe Lydia que estás aquí?
- ¿Tú qué crees?

127
00:08:59,440 --> 00:09:02,270
Creo que te echaba un poco de menos.

128
00:09:02,320 --> 00:09:04,310
- Solo un poco.
- Yo te echaba un montón.

129
00:09:04,360 --> 00:09:07,320
¿Sra. Channar?

130
00:09:08,760 --> 00:09:10,160
La veré en un minuto.

131
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
Hola.

132
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
Has vuelto.

133
00:09:23,960 --> 00:09:25,990
No exactamente.

134
00:09:26,040 --> 00:09:28,190
Mi hermana está embarazada.

135
00:09:28,240 --> 00:09:30,310
Tiene la presión sanguínea
alta, así que pensé...

136
00:09:30,360 --> 00:09:32,840
Convulsiones, derrame
cerebral, insuficiencia renal.

137
00:09:35,000 --> 00:09:36,830
Justo.

138
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Exactamente.

139
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Llego tarde a la consulta.

140
00:09:48,960 --> 00:09:50,120
Oye.

141
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
¿Eso es todo lo que recibiré?

142
00:09:56,320 --> 00:10:00,640
Llevas fuera cuatro
meses. ¿Qué esperabas?

143
00:10:01,800 --> 00:10:06,040
No sé. Algo, al menos.

144
00:10:07,480 --> 00:10:09,520
Bueno, lamento decepcionarte.

145
00:10:12,800 --> 00:10:14,240
Estás enfadado conmigo.

146
00:10:16,440 --> 00:10:18,040
¿Es una pregunta o una afirmación?

147
00:10:19,680 --> 00:10:23,080
Mira, sé que debería haber llamado...

148
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
¿Podemos hablar?

149
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
¿Por favor?

150
00:10:34,080 --> 00:10:36,270
Desde tu ausencia, hemos
tenido muy poco personal.

151
00:10:36,320 --> 00:10:40,190
Como resultado, mi consulta
está llena y ya llego tarde.

152
00:10:40,240 --> 00:10:43,240
Pero, por favor, dale
recuerdos a tu hermana.

153
00:10:59,720 --> 00:11:01,470
¿No hay emergencia?

154
00:11:01,520 --> 00:11:02,710
¡Mira a tu alrededor!

155
00:11:02,760 --> 00:11:05,790
Han prohibido el alcohol. ¡Ni
siquiera la cerveza se salva!

156
00:11:05,840 --> 00:11:09,030
Abandoné un hospital lleno de
mujeres embarazadas por esto.

157
00:11:09,080 --> 00:11:12,710
¡Mira, vertiendo la cerveza en la arena!
Al pobre Palaty casi le da un infarto.

158
00:11:12,760 --> 00:11:14,750
Greg, ¿a qué he venido?

159
00:11:14,800 --> 00:11:19,190
Porque te veo como una aliada
clave en esta lucha, Lydia.

160
00:11:19,240 --> 00:11:20,910
Hay claras implicaciones
para la salud pública.

161
00:11:20,960 --> 00:11:22,950
Estoy de acuerdo. Las positivas.

162
00:11:23,000 --> 00:11:25,510
¡Piensa en la economía local!

163
00:11:25,560 --> 00:11:27,150
¡La tasa de natalidad!

164
00:11:27,200 --> 00:11:28,550
¡Míralos!

165
00:11:28,600 --> 00:11:32,310
¡Hombres y mujeres de todo el mundo
hacen este largo viaje al paraíso

166
00:11:32,360 --> 00:11:35,070
simplemente para procrear!

167
00:11:35,120 --> 00:11:39,470
No pueden hacerlo sobrios. ¡Nadie
ha tenido sexo tomando batidos!

168
00:11:39,520 --> 00:11:40,830
Esto es ridículo, y me voy.

169
00:11:40,880 --> 00:11:42,030
No. No. No.

170
00:11:42,080 --> 00:11:45,630
Tengo una botella de ron de alta
calidad que aún no han encontrado.

171
00:11:45,680 --> 00:11:46,910
Necesito que me la escondas.

172
00:11:46,960 --> 00:11:49,230
Como médico, estás por
encima de toda sospecha.

173
00:11:49,280 --> 00:11:51,470
Además, incluso la
policía te tiene miedo.

174
00:11:51,520 --> 00:11:54,470
- No.
- ¡Lo están! Pregunta al agente Pandala.

175
00:11:54,520 --> 00:11:55,870
¿Por favor, Lydia?

176
00:11:55,920 --> 00:11:58,160
¿Cuándo te he pedido algo?

177
00:12:02,280 --> 00:12:03,760
¡Bajo protesta!

178
00:12:05,880 --> 00:12:08,510
De todos modos, ¿por qué no aceptas
todo este asunto de la abstinencia?

179
00:12:08,560 --> 00:12:10,270
Puede que incluso pierdas algunos kilos.

180
00:12:10,320 --> 00:12:12,310
Y este bar sería una
cafetería maravillosa

181
00:12:12,360 --> 00:12:13,310
¡Una cafetería!

182
00:12:13,360 --> 00:12:14,750
¿Es eso lo que quieres?

183
00:12:14,800 --> 00:12:16,590
¿Tarta de zanahoria y manzanillas?

184
00:12:16,640 --> 00:12:19,510
Estoy arruinado. ¡Espiritual
y financieramente arruinado!

185
00:12:19,560 --> 00:12:21,550
Al contrario, creo que
podría ser por tu culpa.

186
00:12:21,600 --> 00:12:25,550
¿Por qué no clavo mis pelotas
en la diana de los dardos?

187
00:12:25,600 --> 00:12:27,230
Y dejar que todo el mundo los lance.

188
00:12:27,280 --> 00:12:30,350
Como ya sabes, soy muy
buena con los dardos.

189
00:12:30,400 --> 00:12:33,230
Tendrías que serlo. Porque
estos se han reducido a la nada.

190
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
Ríete.

191
00:12:53,600 --> 00:12:54,750
¿Es su primero?

192
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Así es.

193
00:12:57,000 --> 00:12:58,630
Debe estar emocionado.

194
00:12:58,680 --> 00:13:00,870
Creo que aterrado es
la palabra más exacta.

195
00:13:00,920 --> 00:13:02,670
Ella está en el baño.

196
00:13:02,720 --> 00:13:04,310
Ya.

197
00:13:04,360 --> 00:13:07,310
Me han dicho que es médico y

198
00:13:07,360 --> 00:13:10,870
que solía trabajar aquí.

199
00:13:10,920 --> 00:13:12,030
Está claro que las noticias vuelan.

200
00:13:12,080 --> 00:13:15,350
Perdone, no es asunto mío.

201
00:13:15,400 --> 00:13:16,350
Disculpe.

202
00:13:16,400 --> 00:13:20,150
No, no pasa nada... Solo estoy...

203
00:13:20,200 --> 00:13:22,310
tomando un tiempo de
descanso en mi carrera.

204
00:13:22,360 --> 00:13:23,550
Algo así.

205
00:13:23,600 --> 00:13:26,320
Como he dicho, no es asunto mío.

206
00:13:33,400 --> 00:13:34,910
Y...

207
00:13:34,960 --> 00:13:37,230
Esta es justo después
de que me lo propuso.

208
00:13:37,280 --> 00:13:38,480
   

209
00:13:39,800 --> 00:13:40,900
Estaba un poco bebido.

210
00:13:42,440 --> 00:13:45,310
Estoy muy contenta por ti. Es
una noticia maravillosa, Jyoti.

211
00:13:45,360 --> 00:13:47,630
Gracias, enfermera jefe.

212
00:13:47,680 --> 00:13:50,110
Eres una de mis mejores enfermeras

213
00:13:50,160 --> 00:13:52,355
y, de hecho, esperaba designar

214
00:13:52,380 --> 00:13:54,574
una nueva enfermera superior este año.

215
00:13:54,600 --> 00:13:57,710
Espero que casarte no haga mella

216
00:13:57,760 --> 00:13:59,990
en tus aspiraciones profesionales.

217
00:14:00,040 --> 00:14:01,590
No, enfermera jefe.

218
00:14:01,640 --> 00:14:04,550
Aunque, cuando se trata de mi carrera,

219
00:14:04,600 --> 00:14:07,590
tendré que respetar la
opinión de mi marido.

220
00:14:07,640 --> 00:14:09,080
Obviamente.

221
00:14:10,080 --> 00:14:12,000
Obviamente.

222
00:14:15,680 --> 00:14:17,560
Lo siento. Perdone.

223
00:14:20,520 --> 00:14:22,190
¿Y qué es esto?

224
00:14:22,240 --> 00:14:24,710
Lima y soda. Delicioso.

225
00:14:24,760 --> 00:14:27,390
La casa invita, colega.

226
00:14:27,440 --> 00:14:29,160
No digas que no te cuido.

227
00:14:33,240 --> 00:14:36,110
Totalmente asqueroso. ¿Me emborrachará?

228
00:14:36,160 --> 00:14:39,550
Solo si esperas a que los
cítricos concentrados fermenten.

229
00:14:39,600 --> 00:14:40,990
Encontraré algo.

230
00:14:41,040 --> 00:14:43,910
Créeme, la policía no
es tan inteligente.

231
00:14:43,960 --> 00:14:47,430
Brindo por eso. Y que tus
muchos dioses te acompañen.

232
00:14:47,480 --> 00:14:50,080
¡Camarero! Atiéndame, por favor.

233
00:14:56,040 --> 00:14:56,990
Tommy.

234
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Hola, papá.

235
00:15:00,240 --> 00:15:02,390
¡Tommy!

236
00:15:02,440 --> 00:15:03,430
   

237
00:15:03,480 --> 00:15:07,360
Esto es para ti... Espera, voy a
darte un abrazo como Dios manda.

238
00:15:08,760 --> 00:15:10,950
¿Por qué demonios no me
avisaste de que venías?

239
00:15:11,000 --> 00:15:11,950
Te hubiera ido a recoger.

240
00:15:12,000 --> 00:15:13,630
Bueno, fue algo de último minuto.

241
00:15:13,680 --> 00:15:16,870
Se suponía que estaría en un
retiro de yoga en Karnataka.

242
00:15:16,920 --> 00:15:20,230
Pero... bueno, me echaron por
contrabando de cigarrillos.

243
00:15:20,280 --> 00:15:22,310
Te habías dado por vencida
la última vez que te vi.

244
00:15:22,360 --> 00:15:23,950
Ya sabes cómo es.

245
00:15:24,000 --> 00:15:25,670
De todos modos, Kush
y yo decidimos irnos.

246
00:15:25,720 --> 00:15:26,710
¿Kush?

247
00:15:26,760 --> 00:15:29,630
Es un amigo. Te gustaría.

248
00:15:29,680 --> 00:15:35,670
Así que pensé, bueno, mi padre
tiene un bar legendario en Barco.

249
00:15:35,720 --> 00:15:37,510
Debería ir allí y
divertirme como Dios manda.

250
00:15:37,560 --> 00:15:39,910
¿Entonces no te enteraste de
la prohibición del alcohol?

251
00:15:39,960 --> 00:15:41,750
¿Lo dices en serio?

252
00:15:41,800 --> 00:15:43,030
Sí.

253
00:15:43,080 --> 00:15:45,590
¿No es como una violación
de los derechos humanos?

254
00:15:45,640 --> 00:15:47,270
Créeme, he tratado de plantear ese caso.

255
00:15:47,320 --> 00:15:51,070
Lo repiten constantemente. Algún nuevo
político intentando demostrar algo.

256
00:15:51,120 --> 00:15:52,710
El truco es verlo como un desafío.

257
00:15:52,760 --> 00:15:54,590
Pero, oye...

258
00:15:54,640 --> 00:15:58,880
¿Cuánto tiempo ha pasado... 18 meses?

259
00:16:00,840 --> 00:16:02,400
Han pasado tres años.

260
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
   

261
00:16:09,160 --> 00:16:12,070
Bueno, entonces, esto
requiere una celebración.

262
00:16:12,120 --> 00:16:14,230
Vamos a salir de aquí.

263
00:16:14,280 --> 00:16:17,070
- ¿Qué hay del bar?
- No pasa nada aquí de todos modos.

264
00:16:17,120 --> 00:16:18,310
Vamos.

265
00:16:18,360 --> 00:16:20,920
Tengo un cargamento en mi casa. Sígueme.

266
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
Arriba.

267
00:16:26,480 --> 00:16:32,550
No pasa nada. Vete. Estaré bien.

268
00:16:32,600 --> 00:16:35,550
Por mí. Vete a comer algo, ¿vale?

269
00:16:35,600 --> 00:16:36,750
Estaré bien.

270
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
- Cuídate, ¿de acuerdo?
- Sí.

271
00:16:47,760 --> 00:16:50,070
¿Está bien?

272
00:16:50,120 --> 00:16:51,430
- Eso creo.
- ¿Qué ha pasado?

273
00:16:51,480 --> 00:16:53,190
Una lipotimia, creo.

274
00:16:53,240 --> 00:16:54,990
Está bien.

275
00:16:55,040 --> 00:16:57,430
Intente respirar lenta y profundamente.

276
00:16:57,480 --> 00:17:00,950
Le pediré a Mari que le haga un
ECG y luego venga a revisarlo.

277
00:17:01,000 --> 00:17:02,310
Está bien. Yo puedo hacerlo.

278
00:17:02,360 --> 00:17:04,870
De cualquier modo estoy aquí sentada.

279
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
¿Estás segura?

280
00:17:07,960 --> 00:17:09,230
¿Dónde está su marido?

281
00:17:09,280 --> 00:17:11,590
Lo he enviado al puesto de comida.

282
00:17:11,640 --> 00:17:14,520
Tengo que insistir o no comería.

283
00:17:16,240 --> 00:17:17,920
¿Tiene alguna otra familia?

284
00:17:20,240 --> 00:17:25,630
Mi familia no aprueba a Ketan.
Pero es un buen hombre.

285
00:17:25,680 --> 00:17:30,080
Y en cuanto nazca este bebé,
tendremos nuestra propia familia.

286
00:17:34,240 --> 00:17:36,550
¿Cómo os conocisteis?

287
00:17:36,600 --> 00:17:39,070
Él trabajaba para mi padre.

288
00:17:39,120 --> 00:17:44,350
Mi familia tiene dinero,
pero él era un empleado.

289
00:17:44,400 --> 00:17:47,030
Puede que seamos de dos castas
muy diferentes, doctora,

290
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
pero amo a mi marido.

291
00:17:50,200 --> 00:17:55,600
Y no creo que se pueda elegir
a quién amar, ¿verdad?

292
00:18:10,200 --> 00:18:13,640
¿Puedo sentarme aquí o me vas a
arrancar la cabeza de un mordisco?

293
00:18:14,960 --> 00:18:16,720
Tomaré eso como un sí.

294
00:18:22,400 --> 00:18:24,990
Mira, sé que no he llamado.

295
00:18:25,040 --> 00:18:28,630
Solo necesitaba algo de tiempo
para arreglar las cosas.

296
00:18:28,680 --> 00:18:30,360
¿Sin distracciones?

297
00:18:31,800 --> 00:18:36,000
Pero estuve pensando mucho en ti.

298
00:18:38,160 --> 00:18:41,360
Me siento honrado, creo.

299
00:18:45,440 --> 00:18:49,270
Sabes que podría haber llevado a
Barsha a Kochi, a cualquier lugar.

300
00:18:49,320 --> 00:18:53,840
Pero no lo hice. Creo que lo menos
que puedes hacer es hablar conmigo.

301
00:18:58,560 --> 00:19:00,990
Técnicamente, lo menos que puedo
hacer es estar en silencio.

302
00:19:01,040 --> 00:19:02,600
Lo he logrado.

303
00:19:03,880 --> 00:19:06,640
Técnicamente, acabas de
hablar conmigo, entonces.

304
00:19:08,680 --> 00:19:10,270
¿Ruby?

305
00:19:10,320 --> 00:19:12,360
¿Ruby? Es tu hermana.

306
00:19:15,200 --> 00:19:17,310
Los dolores empezaron hace unos minutos.

307
00:19:17,360 --> 00:19:18,830
¿Significa eso que estoy de parto?

308
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
Muy posiblemente.

309
00:19:20,920 --> 00:19:22,470
Mierda.

310
00:19:22,520 --> 00:19:24,150
¡El avión de Dinesh se ha retrasado!

311
00:19:24,200 --> 00:19:27,030
Podrían ser seis horas, o 16, o 60.

312
00:19:27,080 --> 00:19:29,030
No pasa nada. Estará
aquí, ¿vale? Lo prometo.

313
00:19:29,080 --> 00:19:32,550
Y ahora eres controladora de tráfico
aéreo además de una maldita doctora.

314
00:19:32,600 --> 00:19:35,270
Esto no es el parto. Estás sangrando.

315
00:19:35,320 --> 00:19:37,030
Busca a Lydia.

316
00:19:37,080 --> 00:19:40,800
No hay problema. Recuéstate.
Vas a estar bien. Bien.

317
00:19:45,680 --> 00:19:48,630
La placenta está bien. El corazón
late bien y con regularidad.

318
00:19:48,680 --> 00:19:49,630
¿Cardiotocografía?

319
00:19:49,680 --> 00:19:50,630
Normal.

320
00:19:50,680 --> 00:19:52,257
No creo que necesitemos

321
00:19:52,282 --> 00:19:53,904
presionar el botón del pánico todavía.

322
00:19:54,520 --> 00:19:57,470
¿Estás segura? ¿No hay
señales de desprendimiento?

323
00:19:57,520 --> 00:19:59,590
Porque si hay alguna posibilidad
de hemorragia antes del parto...

324
00:19:59,640 --> 00:20:01,240
Dra. Walker. Un momento.

325
00:20:10,480 --> 00:20:12,190
En una situación como esta,

326
00:20:12,240 --> 00:20:14,670
un poco de ansiedad de tu
parte es comprensible.

327
00:20:14,720 --> 00:20:18,150
Pero cuando esa ansiedad se transmite
a mis pacientes, me molesto.

328
00:20:18,200 --> 00:20:20,270
El dolor y el sangrado
anteparto son significativos...

329
00:20:20,320 --> 00:20:21,910
Puede ser causada por un
sinfín de condiciones.

330
00:20:21,960 --> 00:20:25,120
Como bien sabes, la mayoría de
ellas son benignas y espontáneas.

331
00:20:27,320 --> 00:20:30,510
Para atender a los pacientes
adecuadamente, necesitas distancia.

332
00:20:30,560 --> 00:20:33,630
Es por eso que ser médico
y pariente no se mezclan.

333
00:20:33,680 --> 00:20:36,550
Te sugiero que mientras estés
aquí, te limites a cogerle la mano

334
00:20:36,600 --> 00:20:37,830
y servirle té.

335
00:20:37,880 --> 00:20:39,870
Gracias, prefiero cuidar de mi...

336
00:20:39,920 --> 00:20:43,000
Perdona. Cuando he dicho
sugiero, quería decir insisto.

337
00:20:54,080 --> 00:20:56,110
No podemos seguir haciendo esto.

338
00:20:56,160 --> 00:20:57,520
Voy a echarte de menos.

339
00:21:00,040 --> 00:21:02,070
¿Tienes que hacerlo?

340
00:21:02,120 --> 00:21:03,600
Lo siento.

341
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
Tu casa es asombrosa.

342
00:21:32,560 --> 00:21:36,790
En realidad, no puedo
creer que vivas así.

343
00:21:36,840 --> 00:21:39,400
A veces, yo tampoco puedo creerlo.

344
00:21:40,680 --> 00:21:42,030
Toma.

345
00:21:42,080 --> 00:21:43,590
Gracias.

346
00:21:43,640 --> 00:21:45,590
Bueno...

347
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
¿Cómo está tu madre?

348
00:21:47,760 --> 00:21:49,270
Sigue odiándote.

349
00:21:49,320 --> 00:21:50,390
   

350
00:21:50,440 --> 00:21:52,790
Sé que la he cabreado cuando dice:

351
00:21:52,840 --> 00:21:54,670
"¡Eres exactamente igual que tu padre!".

352
00:21:55,220 --> 00:21:56,390
¿Recuerdas aquella Navidad

353
00:21:56,440 --> 00:21:59,110
que le compré todas esas luces de hadas

354
00:21:59,160 --> 00:22:00,710
y fundí las de toda la casa?

355
00:22:00,760 --> 00:22:04,030
Pensé que nos iba a matar a los dos.

356
00:22:04,080 --> 00:22:06,760
Sí. En realidad, fue
una Navidad muy bonita.

357
00:23:17,120 --> 00:23:20,710
Lydia. Esta es Tommy.

358
00:23:20,760 --> 00:23:22,870
Ha venido para quedarse.

359
00:23:22,920 --> 00:23:25,510
¿Tommy? ¿Tu... hija Tommy?

360
00:23:25,560 --> 00:23:27,990
- De verdad es un placer conocerte.
- ¡Hola!

361
00:23:28,040 --> 00:23:30,630
Papá me ha dicho que tienes un
hospital y que todos te tienen miedo.

362
00:23:30,680 --> 00:23:32,950
- ¿En serio?
- Yo no he dicho que...

363
00:23:33,000 --> 00:23:36,030
Sus palabras exactas fueron:
"Rompepelotas de rango armamentístico".

364
00:23:46,640 --> 00:23:50,310
¿Alguna vez te ha hablado de cuando

365
00:23:50,360 --> 00:23:55,390
condujo un montón de coches Porsche
de mala muerte por toda Europa?

366
00:23:55,440 --> 00:24:00,270
¿Y que la policía alemana lo
persiguió por la autopista?

367
00:24:00,320 --> 00:24:02,110
No, nunca.

368
00:24:02,160 --> 00:24:03,950
Vale. De acuerdo.

369
00:24:04,000 --> 00:24:07,230
Es vital que te cuente todo.

370
00:24:07,280 --> 00:24:10,110
Primero tengo que fumarme un cigarrillo.

371
00:24:10,160 --> 00:24:11,110
¿Por delante?

372
00:24:11,160 --> 00:24:12,350
Sí. Sí.

373
00:24:12,400 --> 00:24:13,870
No lo apruebo.

374
00:24:13,920 --> 00:24:15,350
Versión oficial.

375
00:24:15,400 --> 00:24:16,550
Te pillé.

376
00:24:16,600 --> 00:24:18,640
Pero eso es lo que lo hace divertido.

377
00:24:28,280 --> 00:24:30,070
Salió bien.

378
00:24:30,120 --> 00:24:32,190
Asombroso, considerándolo.

379
00:24:32,240 --> 00:24:33,430
¿Considerando qué?

380
00:24:33,480 --> 00:24:37,190
Ya sabes. A mí, básicamente.

381
00:24:37,240 --> 00:24:41,550
Me esforcé al máximo para apoyarla:
Navidad, cumpleaños, fines de semana.

382
00:24:41,600 --> 00:24:43,470
Lo básico en un padre divertido.

383
00:24:43,520 --> 00:24:45,910
Grandes regalos, nunca decir que no.

384
00:24:45,960 --> 00:24:47,870
- ¿Qué opinas?
- Tropical.

385
00:24:47,920 --> 00:24:50,230
¿Cuánto tiempo se quedará?
Podemos mostrarle el lugar.

386
00:24:50,280 --> 00:24:52,630
Tal vez... tal vez incluso ir a
Kumarakom este fin de semana.

387
00:24:52,680 --> 00:24:54,350
No sé cuáles son sus planes.

388
00:24:54,400 --> 00:24:56,670
Podría estar de paso.

389
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
Pregúntale.

390
00:24:59,720 --> 00:25:01,910
Venga, no la has visto en años.

391
00:25:01,960 --> 00:25:05,310
Nos gusta mantener las
cosas, ya sabes... relajadas.

392
00:25:05,360 --> 00:25:07,070
Sin presión.

393
00:25:07,120 --> 00:25:11,000
Esto es lo más feliz que
te he visto en meses.

394
00:25:13,160 --> 00:25:14,830
Le preguntaré.

395
00:25:14,880 --> 00:25:16,320
Por la mañana.

396
00:25:23,800 --> 00:25:25,390
Pensé en ir más tarde esta mañana

397
00:25:25,440 --> 00:25:26,670
para que todos podamos desayunar juntos.

398
00:25:26,720 --> 00:25:28,190
¿Te acordaste de poner
las toallas limpias?

399
00:25:28,240 --> 00:25:29,430
En realidad...

400
00:25:29,480 --> 00:25:31,150
Parece que se ha ido.

401
00:25:31,200 --> 00:25:34,640
Fue a la costa a ver a su amigo.
Dice que gracias por lo de anoche.

402
00:25:35,960 --> 00:25:36,910
Greg...

403
00:25:36,960 --> 00:25:38,150
No pasa nada.

404
00:25:38,200 --> 00:25:40,030
Ella nunca dijo que iba a quedarse.

405
00:25:40,080 --> 00:25:43,590
Fue agradable ponerse al día.

406
00:25:43,640 --> 00:25:45,950
Es una chica encantadora.

407
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Sí.

408
00:25:48,440 --> 00:25:50,870
Mejor abro la cafetería.

409
00:25:50,920 --> 00:25:52,750
Y tú, mejor ve a trabajar.

410
00:25:52,800 --> 00:25:55,160
Seguiré con el lavado.

411
00:26:19,160 --> 00:26:22,920
Jyoti, acompáñame. Tengo
que hablar contigo.

412
00:26:26,800 --> 00:26:29,310
Ese hombre con el que te he visto ayer.

413
00:26:29,360 --> 00:26:30,960
No era tu prometido.

414
00:26:32,200 --> 00:26:33,150
Un amigo.

415
00:26:33,200 --> 00:26:35,510
A pesar de mi apariencia
juvenil, no nací ayer.

416
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Os estabais besando.

417
00:26:39,600 --> 00:26:43,710
Lo que haga y a quién vea es asunto mío.

418
00:26:43,760 --> 00:26:46,710
No apruebo que mis enfermeras,
comprometidas o no,

419
00:26:46,760 --> 00:26:49,230
mantengan relaciones en el
recinto de este hospital.

420
00:26:49,280 --> 00:26:51,310
¿Lo has entendido?

421
00:26:51,360 --> 00:26:52,760
Entiendo.

422
00:26:55,400 --> 00:26:59,560
Si quiere saberlo, estaba despidiéndome.

423
00:27:00,760 --> 00:27:04,430
Casarse por amor es un lujo que
no todos podemos permitirnos.

424
00:27:04,480 --> 00:27:06,600
No es que sea de su incumbencia.

425
00:27:08,520 --> 00:27:09,760
Por favor, disculpe.

426
00:27:22,160 --> 00:27:26,870
Por Dios, Palaty. Mira en
qué estado te encuentras.

427
00:27:26,920 --> 00:27:29,670
Estoy bien.

428
00:27:29,720 --> 00:27:31,110
¿Ves?

429
00:27:31,160 --> 00:27:32,790
Te dije que lo encontraría.

430
00:27:32,840 --> 00:27:34,280
¿Qué demonios es eso?

431
00:27:37,160 --> 00:27:38,640
   

432
00:27:41,960 --> 00:27:43,670
   

433
00:27:43,720 --> 00:27:45,310
Venga. Vamos, tío.

434
00:27:45,360 --> 00:27:46,400
Échalo todo.

435
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
Dios, eso apesta.

436
00:27:51,360 --> 00:27:53,870
No veo cuál es el problema.

437
00:27:53,920 --> 00:27:55,750
¡Debería estar estudiando, Lydia!

438
00:27:55,800 --> 00:27:58,270
Ser estudiante de
Medicina es algo serio.

439
00:27:58,320 --> 00:27:59,270
¡Acuérdate!

440
00:27:59,320 --> 00:28:01,710
Recuerdo que en mi primer trimestre
bebí más de lo que pensaba

441
00:28:01,760 --> 00:28:04,270
que era humanamente posible
y me comprometí tres veces.

442
00:28:04,320 --> 00:28:05,790
¿Están bien sus notas?

443
00:28:05,840 --> 00:28:08,350
¡El mejor de la clase! Si
está diciendo la verdad.

444
00:28:08,400 --> 00:28:10,630
Entonces déjelo aprender un
poco sobre la vida también.

445
00:28:10,680 --> 00:28:11,630
¿Vida?

446
00:28:11,680 --> 00:28:13,390
Esto ya lo sabe, Lydia.

447
00:28:13,440 --> 00:28:16,190
¡La Medicina es su punto débil!

448
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
¡Lydia!

449
00:28:21,840 --> 00:28:24,990
- Vamos, amigo.
- ¿De verdad se ha bebido esto?

450
00:28:25,040 --> 00:28:27,390
Al parecer. Creo que es una
especie de cerveza casera.

451
00:28:27,440 --> 00:28:30,230
No te molestaría, pero nunca
lo he visto tan fuera de sí.

452
00:28:30,280 --> 00:28:32,310
Eso es porque no es alcohol. Huele.

453
00:28:32,360 --> 00:28:33,950
Dulce. Es refrigerante.

454
00:28:34,000 --> 00:28:35,230
¿De un motor tal vez?

455
00:28:35,280 --> 00:28:36,230
Alcohol etílico.

456
00:28:36,280 --> 00:28:38,390
Sí. Lo encontré entre
los barcos de pesca.

457
00:28:38,440 --> 00:28:39,670
Debe haberlo sacado allí.

458
00:28:39,720 --> 00:28:41,230
Dios. No es de extrañar
que esté enfermo.

459
00:28:41,280 --> 00:28:43,910
¿Y qué, solo está dormido?

460
00:28:43,960 --> 00:28:46,310
No si está tan borracho.
Necesitaré hacer algunas pruebas.

461
00:28:46,360 --> 00:28:47,750
No va a morir, ¿verdad?

462
00:28:47,800 --> 00:28:50,400
Me temo que es una clara posibilidad.

463
00:28:55,200 --> 00:28:57,670
- Tiene la tensión alta.
- ¿Cómo de alta?

464
00:28:57,720 --> 00:29:00,830
140/100. Y los dolores
abdominales han vuelto.

465
00:29:00,880 --> 00:29:02,550
- ¿Has revisado su orina?
- Tiene tres alteraciones.

466
00:29:02,600 --> 00:29:04,990
Es preeclámpsica.
Necesitará una cesárea.

467
00:29:05,040 --> 00:29:06,030
Haz que preparen el quirófano uno.

468
00:29:06,080 --> 00:29:07,510
El Dr. Varma puede ayudarme en
cuanto acabe en la consulta.

469
00:29:07,560 --> 00:29:09,750
Ruby. Sabes que confío en ti.

470
00:29:09,800 --> 00:29:13,710
Pero es una paciente de la doctora
Fonseca. Lydia ha sido muy clara.

471
00:29:13,760 --> 00:29:15,310
Barsha es mi hermana.

472
00:29:15,360 --> 00:29:17,440
Y quiero que prepares
el quirófano ahora.

473
00:29:18,520 --> 00:29:20,070
¿De acuerdo?

474
00:29:20,120 --> 00:29:21,480
Sí, doctora.

475
00:29:25,504 --> 00:29:26,704
EN AYUNAS

476
00:29:26,880 --> 00:29:28,310
¿A qué hora estará
preparado el quirófano?

477
00:29:28,360 --> 00:29:29,310
- Doctora.
- Pronto.

478
00:29:29,360 --> 00:29:30,390
Doctora.

479
00:29:30,440 --> 00:29:33,710
Doctora, por favor, doctora,
mi corazón se está acelerando.

480
00:29:33,760 --> 00:29:35,630
¿Cree que puede darme algo?

481
00:29:35,680 --> 00:29:37,510
La medicación no es buena para el bebé.

482
00:29:37,560 --> 00:29:39,430
Lo mejor que puedes hacer
ahora es intentar relajarte.

483
00:29:39,480 --> 00:29:41,870
- Pero... - ¿Recuerdas cómo
te dije que respiraras?

484
00:29:41,920 --> 00:29:43,110
¿Lenta y profundamente?

485
00:29:43,160 --> 00:29:45,230
Vale. Lo intentaré. Enséñeme.

486
00:29:45,280 --> 00:29:47,000
Bien. Está bien.

487
00:29:51,760 --> 00:29:53,990
¿Qué más?

488
00:29:54,040 --> 00:29:54,990
Esto no ayuda?

489
00:29:55,040 --> 00:29:56,630
- ¿Qué más puedo hacer?
- Sigue respirando. Vamos.

490
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
Lenta y profundamente.

491
00:30:00,040 --> 00:30:01,910
- Así está bien.
- ¿Dra. Walker?

492
00:30:01,960 --> 00:30:04,510
Mira... tengo que irme.

493
00:30:04,560 --> 00:30:06,720
Ya no tardará mucho, lo
prometo, ¿de acuerdo?

494
00:30:10,360 --> 00:30:12,430
He encontrado a Mari
preparando el quirófano.

495
00:30:12,480 --> 00:30:14,590
Me ha explicado la situación.

496
00:30:14,640 --> 00:30:17,230
Si tu hermana tiene
indicios de preeclampsia,

497
00:30:17,280 --> 00:30:18,750
- deberíamos inducirle el parto.
- No estoy de acuerdo.

498
00:30:18,800 --> 00:30:20,230
En estas circunstancias,
una cesárea urgente...

499
00:30:20,280 --> 00:30:22,310
Un riesgo innecesario. Uno
que no necesitamos correr.

500
00:30:22,360 --> 00:30:24,270
Prepárate para una inducción.
La examinaré inmediatamente.

501
00:30:24,320 --> 00:30:25,270
Sí, doctor.

502
00:30:25,320 --> 00:30:27,150
Bien, podemos probar una
inducción. Puedo ayudar.

503
00:30:27,200 --> 00:30:31,360
Una situación como esta
requiere una mente objetiva.

504
00:30:32,680 --> 00:30:34,910
¿Confías en mí?

505
00:30:34,960 --> 00:30:36,670
¿Como médico?

506
00:30:36,720 --> 00:30:38,630
Sí, claro.

507
00:30:38,680 --> 00:30:40,630
Por favor, entonces confía en mí ahora.

508
00:30:40,680 --> 00:30:42,550
Tienes que esperar aquí.

509
00:30:42,600 --> 00:30:45,480
- Enfermera, vamos a llevarla
a Reanimación. - Sí, doctor.

510
00:30:49,080 --> 00:30:51,150
¿Lo emborracho con esto?

511
00:30:51,200 --> 00:30:53,550
El alcohol es lo único que puede
desplazar el anticongelante

512
00:30:53,600 --> 00:30:54,550
en su sangre.

513
00:30:54,600 --> 00:30:57,510
En términos profanos, necesita estar
borracho y permanecer borracho

514
00:30:57,560 --> 00:30:58,510
durante las próximas doce horas.

515
00:30:58,560 --> 00:31:00,390
Como camarero, eso debería
ser un juego de niños.

516
00:31:00,440 --> 00:31:02,790
Pero esto es ron añejo.

517
00:31:02,840 --> 00:31:03,910
Vale cientos...

518
00:31:03,960 --> 00:31:05,790
Lo estaba guardando para nosotros,
para una ocasión especial.

519
00:31:05,840 --> 00:31:08,400
Bueno, creo que la hemos
encontrado, ¿verdad?

520
00:31:10,440 --> 00:31:11,910
¿Ya has sabido de ella?

521
00:31:11,960 --> 00:31:13,070
Todavía no.

522
00:31:13,120 --> 00:31:15,390
Pero eso es una especie de estándar.

523
00:31:15,440 --> 00:31:17,550
Los crías para ser independientes...

524
00:31:17,600 --> 00:31:19,110
Puede que llame mañana.

525
00:31:19,160 --> 00:31:20,790
Sí. Puede que lo haga.

526
00:31:20,840 --> 00:31:22,630
Ahí tienes.

527
00:31:22,680 --> 00:31:25,120
Salud. Por tu buena salud.

528
00:31:27,600 --> 00:31:28,920
A ti no se te permite.

529
00:31:41,920 --> 00:31:43,240
¿Manisha?

530
00:31:45,560 --> 00:31:47,510
¡Doctora! Rápido.

531
00:31:47,560 --> 00:31:48,870
- ¡Doctora!
- ¿Qué pasa?

532
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
¡No está respondiendo!

533
00:31:52,400 --> 00:31:53,590
¿Qué ha pasado?

534
00:31:53,640 --> 00:31:55,870
- No respira.
- ¿Qué pasa, doctora?

535
00:31:55,920 --> 00:31:57,550
Está en parada. Da la
alarma ahora mismo.

536
00:31:57,600 --> 00:31:59,710
Parada cardíaca, cama 4. ¡Lydia!

537
00:31:59,760 --> 00:32:01,550
- Dejad espacio.
- ¿Va a ponerse bien?

538
00:32:01,600 --> 00:32:03,750
- ¡Sacadlo de aquí ahora mismo!
- Se pondrá bien, ¿verdad?

539
00:32:03,800 --> 00:32:06,350
- ¡De prisa! ¡Rápido! - Dejemos que la
doctora Ruby haga su trabajo. Vamos.

540
00:32:06,400 --> 00:32:08,480
Lo sé. Lo sé. Está en buenas manos.

541
00:32:09,880 --> 00:32:11,750
- ¿Ruby?
- Paro cardíaco no presenciado.

542
00:32:11,800 --> 00:32:13,910
- Está de cuarenta semanas más una.
- ¿Hemorragia?

543
00:32:13,960 --> 00:32:15,070
No que pueda ver.

544
00:32:15,120 --> 00:32:17,720
Bien, coloca bien la cuña. Dame
una vía y coloca el desfibrilador.

545
00:32:21,560 --> 00:32:22,800
Vale. Alto.

546
00:32:28,200 --> 00:32:30,030
- No hay pulso.
- Volved al tórax.

547
00:32:30,080 --> 00:32:32,550
¿Algún otro síntoma? Necesitamos
saber qué ha causado esto.

548
00:32:32,600 --> 00:32:34,270
Le costaba respirar.

549
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
Me pareció que solo tenía ansiedad.

550
00:32:38,440 --> 00:32:40,710
Podría ser una embolia pulmonar
o de de líquido amniótico.

551
00:32:40,760 --> 00:32:42,310
Tenemos que sacar al bebé. Ahora.

552
00:32:42,360 --> 00:32:44,110
Estoy de acuerdo. Es
la última oportunidad.

553
00:32:44,160 --> 00:32:45,824
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,

554
00:32:45,849 --> 00:32:48,224
seis, siete ocho, nueve, diez...

555
00:32:49,560 --> 00:32:51,640
Quince, dieciséis, diecisiete...

556
00:32:54,800 --> 00:32:55,990
No hay pulso.

557
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
Volved al tórax.

558
00:33:00,480 --> 00:33:02,150
- ¿La llevamos?
- No, no hay tiempo.

559
00:33:02,200 --> 00:33:03,550
Despeja la sala lo más que puedas.

560
00:33:03,600 --> 00:33:05,230
Y luego tráeme guantes y un bisturí.

561
00:33:05,280 --> 00:33:07,440
- Sí, doctora.
- Asegúrate de que tenga luz.

562
00:33:22,400 --> 00:33:23,840
Vale. Pinzas.

563
00:33:38,320 --> 00:33:39,560
Tijeras.

564
00:33:56,880 --> 00:33:58,960
Bien, sujeta el cordón.

565
00:34:03,960 --> 00:34:06,230
Y corta.

566
00:34:06,280 --> 00:34:07,480
Todo tuyo.

567
00:34:12,280 --> 00:34:14,360
Continuad con la RCP. Gasas, por favor.

568
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
Listo.

569
00:34:25,200 --> 00:34:26,520
Más fluido, por favor.

570
00:34:27,760 --> 00:34:28,880
Vale.

571
00:34:44,680 --> 00:34:47,110
Una vez más.

572
00:34:47,160 --> 00:34:48,720
Venga.

573
00:34:50,600 --> 00:34:53,760
Vale, para. Eso son dos minutos.

574
00:34:58,720 --> 00:35:00,080
¿Comprobación de pulso?

575
00:35:15,280 --> 00:35:17,040
Vamos.

576
00:35:18,800 --> 00:35:20,280
Está respirando.

577
00:35:23,080 --> 00:35:25,030
Ahí está.

578
00:35:25,080 --> 00:35:26,030
Hola.

579
00:35:38,200 --> 00:35:39,720
Espera, espera, espera.

580
00:35:41,480 --> 00:35:42,790
Hay una señal.

581
00:35:42,840 --> 00:35:46,310
Es débil, pero la hay.

582
00:35:46,360 --> 00:35:48,190
Gracias a Dios por eso.

583
00:35:48,240 --> 00:35:50,510
Vale, aún no estamos fuera de peligro.

584
00:35:50,560 --> 00:35:52,310
Le pondremos una vía arterial.
Comprueba si hay gas.

585
00:35:52,360 --> 00:35:54,150
La trasladaremos a Reanimación
en cuanto esté estable.

586
00:35:54,200 --> 00:35:55,710
Bien hecho, bien hecho. Todos vosotros.

587
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Bien hecho.

588
00:36:13,880 --> 00:36:15,710
Está bien. Está bien.

589
00:36:15,760 --> 00:36:17,070
Hora de tomar otra.

590
00:36:17,120 --> 00:36:20,470
Usted, señor, es un excelente amigo.

591
00:36:20,520 --> 00:36:23,710
Tómese una. No me gusta beber solo.

592
00:36:23,760 --> 00:36:26,670
Y eso, señor, es una mentira.

593
00:36:26,720 --> 00:36:29,750
Pero una que estoy
dispuesto a pasar por alto.

594
00:36:29,800 --> 00:36:31,750
¿Por qué beberemos?

595
00:36:31,800 --> 00:36:34,070
Por los amigos ausentes.

596
00:36:34,120 --> 00:36:37,280
¡Sí! ¡Por los amigos ausentes!

597
00:36:41,840 --> 00:36:44,470
Bueno, esa es la última gota.

598
00:36:44,520 --> 00:36:46,030
Esperemos que funcione.

599
00:36:46,080 --> 00:36:48,190
¡Vamos, Greg! ¡Canta conmigo!

600
00:37:05,520 --> 00:37:07,190
¡Cállense!

601
00:37:07,240 --> 00:37:08,950
Sí, lo siento. Lo siento por eso.

602
00:37:09,000 --> 00:37:11,120
Lo sé, está borracho.

603
00:37:21,560 --> 00:37:23,870
¿Doctora?

604
00:37:23,920 --> 00:37:26,430
Su esposa sigue muy enferma.

605
00:37:26,480 --> 00:37:27,670
¿Pero está viva?

606
00:37:27,720 --> 00:37:29,080
Sí.

607
00:37:36,960 --> 00:37:39,840
Está bien.

608
00:37:41,080 --> 00:37:43,310
Lo siento, eso ha sido inapropiado.

609
00:37:43,360 --> 00:37:44,790
No pasa nada. De verdad.

610
00:37:44,840 --> 00:37:47,550
¿Y mi hijo? ¿Cómo está mi hijo?

611
00:37:47,600 --> 00:37:49,630
Su hijo es una hija.

612
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
Y lo está haciendo muy bien.

613
00:37:53,440 --> 00:37:55,790
Mi esposa renunció a todo por mí.

614
00:37:55,840 --> 00:37:59,120
Su familia, su futuro, todo.

615
00:38:00,320 --> 00:38:02,920
Dicen que este país es equitativo,
pero nosotros sabemos la verdad.

616
00:38:04,840 --> 00:38:07,550
Ahora todo lo que tenemos
es el uno al otro.

617
00:38:07,600 --> 00:38:09,790
Se pondrá bien, lo prometo.

618
00:38:09,840 --> 00:38:11,870
Siempre estaré en deuda con usted.

619
00:38:11,920 --> 00:38:14,190
No. No me debe nada.

620
00:38:14,240 --> 00:38:18,230
No. No. No. Se lo debo todo.

621
00:38:18,280 --> 00:38:19,350
¿Puedo verlos?

622
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
Sí, por supuesto.

623
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
Hola.

624
00:38:27,320 --> 00:38:29,320
Hay alguien a quien deberías conocer.

625
00:38:34,920 --> 00:38:38,230
Menos de una hora. Casi no hubo parto.

626
00:38:38,280 --> 00:38:40,440
Tu hermana tiene una espléndida pelvis.

627
00:38:44,200 --> 00:38:45,960
Tienes un sobrino.

628
00:38:47,320 --> 00:38:49,800
Saluda a la tía Ruby.

629
00:39:00,600 --> 00:39:02,240
Se parece a ti.

630
00:39:07,760 --> 00:39:09,480
Ahora veo por qué adoras este lugar.

631
00:39:15,080 --> 00:39:19,350
Es el cerebro del bebé el que está
hablando. Solo es un hospital.

632
00:39:19,400 --> 00:39:22,590
Te necesitan aquí. Toda esta gente.

633
00:39:22,640 --> 00:39:24,350
Nosotros no.

634
00:39:24,400 --> 00:39:25,720
Gracias.

635
00:39:27,120 --> 00:39:28,550
En realidad, no.

636
00:39:28,600 --> 00:39:31,000
Ahora veo por qué adoras este lugar.

637
00:39:32,560 --> 00:39:33,830
Será mejor que tengas cuidado.

638
00:39:33,880 --> 00:39:36,950
Mi sobrino ya está fuera.
¡Ahora puedo golpearte!

639
00:39:37,000 --> 00:39:38,950
¿Lo he conseguido?

640
00:39:39,000 --> 00:39:40,440
¡Dinesh!

641
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
Enhorabuena.

642
00:39:47,480 --> 00:39:48,960
Vamos. Siéntate.

643
00:40:06,680 --> 00:40:08,590
- Vaya día.
- ¿Cómo está ella?

644
00:40:08,640 --> 00:40:09,830
Mejor.

645
00:40:09,880 --> 00:40:12,070
Intubada. Ya le reaccionan las pupilas.

646
00:40:12,120 --> 00:40:14,070
Así que con suerte, debería recuperarse.

647
00:40:14,120 --> 00:40:15,270
¿Hablaste con el marido?

648
00:40:15,320 --> 00:40:16,640
Sí, sí, está bien.

649
00:40:18,120 --> 00:40:20,040
Pero no es por eso que estás aquí.

650
00:40:21,960 --> 00:40:25,670
Me parece recordar que ya hemos
estado en esta situación antes.

651
00:40:25,720 --> 00:40:28,710
En aquel entonces insistí
en que te quedaras.

652
00:40:28,760 --> 00:40:31,310
Porque necesitabas seguridad.

653
00:40:31,360 --> 00:40:32,950
Pero ahora no.

654
00:40:33,000 --> 00:40:35,630
Ahora necesitas tomar
tus propias decisiones.

655
00:40:35,680 --> 00:40:37,310
No voy a rogarte que te quedes.

656
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
No esta vez.

657
00:40:40,200 --> 00:40:42,070
Perdona. ¿Lydia?

658
00:40:42,120 --> 00:40:43,510
Ha vuelto con nosotros. Palaty.

659
00:40:43,560 --> 00:40:44,510
¿Cómo está?

660
00:40:44,560 --> 00:40:46,320
¿La resaca puede matar?

661
00:41:22,040 --> 00:41:24,790
Allá vamos. Eso es todo. Aquí abajo.

662
00:41:24,840 --> 00:41:26,630
A ver si podemos bajarlo...

663
00:41:26,680 --> 00:41:28,110
Siéntate. Date la vuelta.

664
00:41:28,160 --> 00:41:29,160
Eso es.

665
00:41:30,680 --> 00:41:32,790
¿Sabemos dónde vive?

666
00:41:32,840 --> 00:41:34,070
Supuse que lo sabrías.

667
00:41:34,120 --> 00:41:35,950
¿Alguien ha adoptado alguna
vez a un hombre de 50 años

668
00:41:36,000 --> 00:41:37,310
con un problema de higiene?

669
00:41:37,360 --> 00:41:38,950
¿Te refieres aparte de con el que vivo?

670
00:41:39,000 --> 00:41:40,430
Vaca insolente.

671
00:41:43,880 --> 00:41:46,190
¡Hola, papá!

672
00:41:46,240 --> 00:41:47,680
¡Es Tommy!

673
00:41:52,920 --> 00:41:54,080
¡Tommy!

674
00:41:55,120 --> 00:41:56,830
¡Hola!

675
00:41:56,880 --> 00:41:58,040
Kush, ¿estás bien?

676
00:42:02,680 --> 00:42:04,882
Le he contado a Kush lo de
la prohibición del alcohol

677
00:42:04,907 --> 00:42:07,254
y dijo que podía ayudar.

678
00:42:07,280 --> 00:42:08,720
El mejor hombre este Kush.

679
00:42:09,920 --> 00:42:12,870
¿Significa eso que te vas a quedar?

680
00:42:12,920 --> 00:42:14,190
Bueno, ya sabes.

681
00:42:14,240 --> 00:42:16,110
No tengo a dónde ir.

682
00:42:16,160 --> 00:42:18,990
Pensé que tal vez podría
ayudar un poco por aquí.

683
00:42:19,040 --> 00:42:20,350
Si no te importa.

684
00:42:20,400 --> 00:42:22,190
Parece una excelente idea.

685
00:42:22,240 --> 00:42:24,550
Bien. Bebidas para todos.

686
00:42:24,600 --> 00:42:25,910
¡En casa!

687
00:42:28,240 --> 00:42:29,600
¡Suena genial!

688
00:43:01,560 --> 00:43:03,110
Hola.

689
00:43:03,160 --> 00:43:04,440
Hola, extraño.

690
00:43:10,320 --> 00:43:11,760
¿Por qué no vamos a dar un paseo?

691
00:43:23,400 --> 00:43:27,910
¿Sabes? Este es un lugar
muy difícil de dejar.

692
00:43:27,960 --> 00:43:29,600
Eso es cierto, sin duda.

693
00:43:31,000 --> 00:43:34,880
Aunque por un momento parecía
que lo habías conseguido.

694
00:43:36,520 --> 00:43:42,310
¿Estás intentando decir
que me has echado de menos?

695
00:43:42,360 --> 00:43:44,270
   

696
00:43:44,320 --> 00:43:50,560
Tal vez. Puede que solo un poco.

697
00:43:57,800 --> 00:43:59,680
¿Qué pasa ahora?

698
00:44:01,560 --> 00:44:07,320
Bueno, supongo que los
dos lo hemos hecho.

699
00:44:08,320 --> 00:44:09,320
Correcto.

700
00:44:12,280 --> 00:44:13,280
¿Como ahora?

701
00:44:15,280 --> 00:44:19,720
Sí, eso creo, ¿y tú?

702
00:44:22,680 --> 00:44:23,680
- De acuerdo.
- Vale.

703
00:45:10,000 --> 00:45:16,000
www.subtitulamos.tv

