1
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
_

2
00:00:27,024 --> 00:00:29,024
_

3
00:00:31,048 --> 00:00:32,948
_

4
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
_

5
00:01:30,960 --> 00:01:32,390
Good morning.

6
00:01:32,440 --> 00:01:34,470
Morning, Sister. Who's first?

7
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
This way, please, Dr Fonseca.

8
00:01:39,320 --> 00:01:40,840
Dear God! Another!

9
00:01:41,960 --> 00:01:43,390
Do we have any beds left?

10
00:01:43,440 --> 00:01:45,670
Well, the male ward is virtually empty.

11
00:01:45,720 --> 00:01:47,630
Well, apart from Mr Palaty.

12
00:01:47,680 --> 00:01:49,710
Otherwise, there's not a man in sight.

13
00:01:49,760 --> 00:01:51,550
Perhaps they're all exhausted?

14
00:01:51,600 --> 00:01:54,030
- Jyoti?
- Yes, Dr Fonseca?

15
00:01:54,080 --> 00:01:56,390
Our local bon viveur
looks sober enough now.

16
00:01:56,440 --> 00:01:58,230
So, discharge him and
start filling up the ward

17
00:01:58,280 --> 00:01:59,550
with our expectant mothers.

18
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Looks like the women are taking over...

19
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
*CREDITS*

20
00:02:41,360 --> 00:02:43,550
I'd like you to be seen in hospital.

21
00:02:43,600 --> 00:02:45,480
Don't be ridiculous.

22
00:02:46,960 --> 00:02:48,430
I still think it's too high.

23
00:02:48,480 --> 00:02:50,430
And I still say you're overreacting.

24
00:02:50,480 --> 00:02:53,310
She still won't listen to me.
Can't you talk some sense into her?

25
00:02:53,360 --> 00:02:54,990
Talk some sense into her?

26
00:02:55,040 --> 00:02:58,990
You refer to my life's
work, unsuccessful so far.

27
00:02:59,040 --> 00:03:01,430
But if my grandchild's
health is in question...

28
00:03:01,480 --> 00:03:02,990
Yeah, according to Ruby.

29
00:03:03,040 --> 00:03:04,710
She is the only qualified
doctor in the family.

30
00:03:04,760 --> 00:03:06,350
Thank you.

31
00:03:06,400 --> 00:03:08,255
Dinesh is coming
home for the birth.

32
00:03:08,280 --> 00:03:10,134
When he gets here,
then we can talk.

33
00:03:10,160 --> 00:03:12,630
And what if his son isn't
prepared to wait for him?

34
00:03:12,680 --> 00:03:13,950
I think you should listen to Ruby.

35
00:03:14,000 --> 00:03:15,280
Well?

36
00:03:16,320 --> 00:03:18,150
I'll come with you.

37
00:03:18,200 --> 00:03:19,790
Barsha?

38
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
I've seen less stubborn bull elephants.

39
00:03:23,640 --> 00:03:25,550
OK. Fine. You win.

40
00:03:25,600 --> 00:03:27,110
But I hate Kochi.

41
00:03:27,160 --> 00:03:29,230
- And you do too.
- Don't worry.

42
00:03:29,280 --> 00:03:32,400
We're not going to the city.
I know somewhere much better.

43
00:03:48,200 --> 00:03:52,990
That head is finally in the right
place, it won't be long now.

44
00:03:53,040 --> 00:03:56,950
But when, Doctor? I'm very tired.

45
00:03:57,000 --> 00:03:59,910
I'm afraid the exact timing,
is between you and him.

46
00:03:59,960 --> 00:04:02,070
It is a boy? You're sure?

47
00:04:02,120 --> 00:04:04,030
When you've been doing
this as long as I have,

48
00:04:04,080 --> 00:04:05,870
you get a sort of feeling.

49
00:04:05,920 --> 00:04:07,790
Plus he's already a day late

50
00:04:07,840 --> 00:04:10,030
and causing you nothing
but pain and discomfort.

51
00:04:10,080 --> 00:04:11,560
QED, male.

52
00:04:13,560 --> 00:04:15,310
You can really tell?

53
00:04:15,360 --> 00:04:16,910
No. Of course not.

54
00:04:16,960 --> 00:04:20,270
But it's her first and they're
both absolutely terrified.

55
00:04:20,320 --> 00:04:22,710
Believe me, when it's all over,
she'll forgive me anything.

56
00:04:22,760 --> 00:04:24,750
- Even a little white lie.
- True enough.

57
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
And we have other things to worry about.

58
00:04:27,840 --> 00:04:29,710
I blame the fertility festival.

59
00:04:29,760 --> 00:04:32,350
Nine months to the day to Meena
Bharani and we are overflowing!

60
00:04:32,400 --> 00:04:35,190
My God, look at these people, Lydia.

61
00:04:35,240 --> 00:04:37,630
We need help and we need it fast.

62
00:04:37,680 --> 00:04:41,790
Our staff cannot possibly cope. If
this is about Dr Walker again...

63
00:04:41,840 --> 00:04:42,790
No. No.

64
00:04:42,840 --> 00:04:45,190
I know we both are
reluctant to replace her,

65
00:04:45,240 --> 00:04:48,710
but surely a locum physician
would be better than nothing?

66
00:04:48,760 --> 00:04:52,070
Look at Dr Varma, he hasn't
seen daylight in a month.

67
00:04:52,120 --> 00:04:53,710
He looks positively vampiric.

68
00:04:53,760 --> 00:04:56,590
And I've barely seen my wife in weeks.

69
00:04:56,640 --> 00:04:59,630
And I promise you, as soon
as I can locate my magic wand,

70
00:04:59,680 --> 00:05:03,230
I'll materialise an entire army
of the willing and competent.

71
00:05:03,280 --> 00:05:05,750
Until then... Good morning, everyone.

72
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
Shall we begin?

73
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Oh, my God.

74
00:05:45,960 --> 00:05:48,430
So this is it?

75
00:05:48,480 --> 00:05:50,790
Welcome to the Good Karma Hospital.

76
00:05:50,840 --> 00:05:52,520
It's smaller than I expected.

77
00:05:57,440 --> 00:05:59,230
Oh, hey, could you park up for me?

78
00:05:59,280 --> 00:06:00,710
- OK.
- Thank you so much.

79
00:06:00,760 --> 00:06:02,590
Oh, wait, wait, wait. Be careful.

80
00:06:02,640 --> 00:06:05,310
I'll take that. Here.

81
00:06:05,360 --> 00:06:07,830
- Dr Walker.
- Thanks.

82
00:06:07,880 --> 00:06:09,360
Thank you.

83
00:06:18,680 --> 00:06:21,430
Well, look what the cat dragged in.

84
00:06:21,480 --> 00:06:23,510
And I see you've even
brought me a new patient.

85
00:06:23,560 --> 00:06:24,990
You shouldn't have. Really.

86
00:06:25,040 --> 00:06:28,470
This is my sister, Barsha.
She's pregnant, so...

87
00:06:28,520 --> 00:06:31,070
Believe it or not, Dr Walker,
despite your extended absence,

88
00:06:31,120 --> 00:06:33,310
dementia has not yet set in.

89
00:06:33,360 --> 00:06:36,680
I can still recognise the third
trimester at 40 paces. This way!

90
00:06:39,280 --> 00:06:41,830
Her blood pressure has been
elevated for the past two weeks.

91
00:06:41,880 --> 00:06:42,870
In the circumstances...

92
00:06:42,920 --> 00:06:47,230
You decided to add another morsel
to my already groaning table.

93
00:06:47,280 --> 00:06:48,710
I assume you'll want a bed?

94
00:06:48,760 --> 00:06:50,590
Although you couldn't
have picked a worse time.

95
00:06:50,640 --> 00:06:54,270
It seems every Keralan in
possession of a functioning womb

96
00:06:54,320 --> 00:06:55,870
has decided to give birth in my hospital.

97
00:06:55,920 --> 00:06:57,870
Here we go. All yours.

98
00:06:57,920 --> 00:07:00,710
Get your sister settled in
and then come and find me.

99
00:07:00,760 --> 00:07:03,110
We have things to discuss.

100
00:07:03,160 --> 00:07:04,630
Oh.

101
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
Welcome back.

102
00:07:21,040 --> 00:07:22,360
Take a seat.

103
00:07:25,720 --> 00:07:29,910
So, did you find yourself
up wherever you were?

104
00:07:29,960 --> 00:07:31,430
- Not exactly, but...
- Jolly good.

105
00:07:31,480 --> 00:07:33,350
Everyone deserves a holiday.

106
00:07:33,400 --> 00:07:36,880
Although I was sure we
agreed only one month?

107
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
Actually I'm just here with my sister.

108
00:07:41,960 --> 00:07:43,640
You know, as a relative?

109
00:07:48,160 --> 00:07:53,310
So I train you for the best part
of two years and you repay me

110
00:07:53,360 --> 00:07:57,480
by becoming some sort of general
practitioner on Daddy's estate?

111
00:07:59,600 --> 00:08:02,310
I suppose that's one way of putting it.

112
00:08:05,920 --> 00:08:09,190
- Yes?
- It's me. It's an emergency.

113
00:08:09,240 --> 00:08:10,670
I need you now, and I can't talk.

114
00:08:11,220 --> 00:08:13,840
Oi! Have some decorum!

115
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Sorry.

116
00:08:22,480 --> 00:08:25,920
This area is strictly for
staff and patients only.

117
00:08:34,640 --> 00:08:36,430
Oh, sorry.

118
00:08:36,480 --> 00:08:38,550
Dr Walker!

119
00:08:38,600 --> 00:08:40,750
Oh, my God. A sight for sore eyes.

120
00:08:40,800 --> 00:08:43,590
Now listen, please get busy.

121
00:08:43,640 --> 00:08:45,870
I'm begging you. This
place is falling apart.

122
00:08:45,920 --> 00:08:48,870
And don't tell Lydia I told you that. Hm?

123
00:08:48,920 --> 00:08:51,000
Look, she's back, Sister. She's back.

124
00:08:53,440 --> 00:08:55,950
Aww, are you mad? You escaped!

125
00:08:56,000 --> 00:08:56,950
Maybe.

126
00:08:57,000 --> 00:08:59,390
- Does Lydia know you're here?
- What do you think?

127
00:08:59,440 --> 00:09:02,270
Actually, I think she missed you a little.

128
00:09:02,320 --> 00:09:04,310
- Just a little.
- I missed you a lot.

129
00:09:04,360 --> 00:09:07,320
Mrs Channar?

130
00:09:08,760 --> 00:09:10,160
I'll see you in a minute.

131
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
Hi.

132
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
You're back.

133
00:09:23,960 --> 00:09:25,990
Not exactly.

134
00:09:26,040 --> 00:09:28,190
My sister's pregnant.

135
00:09:28,240 --> 00:09:30,310
Her blood pressure's been
high, so I thought...

136
00:09:30,360 --> 00:09:32,840
Seizures, stroke, kidney failure.

137
00:09:35,000 --> 00:09:36,830
Right.

138
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Exactly.

139
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
I'm late for clinic.

140
00:09:48,960 --> 00:09:50,120
Hey.

141
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
That's all I'm getting?

142
00:09:56,320 --> 00:10:00,640
You have been away for four
months. What did you expect?

143
00:10:01,800 --> 00:10:06,040
I don't know. Something, at least?

144
00:10:07,480 --> 00:10:09,520
Well, I'm sorry to disappoint you.

145
00:10:12,800 --> 00:10:14,240
You're angry with me.

146
00:10:16,440 --> 00:10:18,040
Is that a question or a statement?

147
00:10:19,680 --> 00:10:23,080
Look, I know I should have called...

148
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Can we talk?

149
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Please?

150
00:10:34,080 --> 00:10:36,270
Since your absence we've
been very short staffed.

151
00:10:36,320 --> 00:10:40,190
As a result my clinic is
full and I'm already late.

152
00:10:40,240 --> 00:10:43,240
But please do give my best to your sister.

153
00:10:59,720 --> 00:11:01,470
So no emergency?

154
00:11:01,520 --> 00:11:02,710
Look around you!

155
00:11:02,760 --> 00:11:05,790
They've only gone and banned
alcohol. Not even the beer is safe!

156
00:11:05,840 --> 00:11:09,030
I left a hospital teeming
with pregnant women for this.

157
00:11:09,080 --> 00:11:12,710
Look, pouring good beer on the sand!
Poor Palaty nearly had a coronary.

158
00:11:12,760 --> 00:11:14,750
Greg, why am I here?

159
00:11:14,800 --> 00:11:19,190
Because I see you as a key
ally in this struggle, Lydia.

160
00:11:19,240 --> 00:11:20,910
There are clear public
health implications.

161
00:11:20,960 --> 00:11:22,950
I agree. Positive ones.

162
00:11:23,000 --> 00:11:25,510
Well, think of the local economy!

163
00:11:25,560 --> 00:11:27,150
The birth rate!

164
00:11:27,200 --> 00:11:28,550
Look at 'em!

165
00:11:28,600 --> 00:11:32,310
Men and women from around the globe
make this long journey to paradise

166
00:11:32,360 --> 00:11:35,070
simply in order to procreate!

167
00:11:35,120 --> 00:11:39,470
They can't do it sober. No-one
ever had sex on smoothies!

168
00:11:39,520 --> 00:11:40,830
This is ridiculous, and I'm leaving.

169
00:11:40,880 --> 00:11:42,030
No. No. No.

170
00:11:42,080 --> 00:11:45,630
I've got one bottle of high quality
rum they haven't found yet.

171
00:11:45,680 --> 00:11:46,910
I need you to hide it for me.

172
00:11:46,960 --> 00:11:49,230
As a doctor, you're above suspicion.

173
00:11:49,280 --> 00:11:51,470
Plus, even the police
are terrified of you.

174
00:11:51,520 --> 00:11:54,470
- No.
- They are! Just ask P.C. Pandala.

175
00:11:54,520 --> 00:11:55,870
Please Lydia?

176
00:11:55,920 --> 00:11:58,160
When have I asked you for anything?

177
00:12:02,280 --> 00:12:03,760
Under protest!

178
00:12:05,880 --> 00:12:08,510
Anyway, why don't you embrace
this whole abstainer thing?

179
00:12:08,560 --> 00:12:10,270
You might even lose a few pounds.

180
00:12:10,320 --> 00:12:12,310
And this bar would make a wonderful cafe.

181
00:12:12,360 --> 00:12:13,310
A cafe!

182
00:12:13,360 --> 00:12:14,750
Is that what you want?

183
00:12:14,800 --> 00:12:16,590
Carrot cake and chamomile?

184
00:12:16,640 --> 00:12:19,510
I'm ruined. Spiritually
and financially ruined!

185
00:12:19,560 --> 00:12:21,550
On the contrary, I think it
could be the making of you.

186
00:12:21,600 --> 00:12:25,550
Why don't I just nail my
balls to the dart board?

187
00:12:25,600 --> 00:12:27,230
And let everyone take pot shots.

188
00:12:27,280 --> 00:12:30,350
And as you well know,
I'm very good at darts.

189
00:12:30,400 --> 00:12:33,230
Well, you'd have to be. 'Cause
these have shrunk to nothing.

190
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
Laughing.

191
00:12:53,600 --> 00:12:54,750
Your first?

192
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Very much so.

193
00:12:57,000 --> 00:12:58,630
You must be excited?

194
00:12:58,680 --> 00:13:00,870
I think terrified is more the exact word.

195
00:13:00,920 --> 00:13:02,670
She is in the toilet.

196
00:13:02,720 --> 00:13:04,310
Oh, snap.

197
00:13:04,360 --> 00:13:07,310
So, they tell me you are a doctor,

198
00:13:07,360 --> 00:13:10,870
that you used to work here?

199
00:13:10,920 --> 00:13:12,030
Clearly news travels fast.

200
00:13:12,080 --> 00:13:15,350
I'm sorry, that is none of my business.

201
00:13:15,400 --> 00:13:16,350
Apologies.

202
00:13:16,400 --> 00:13:20,150
No, it's fine. Erm, I'm just...

203
00:13:20,200 --> 00:13:22,310
.. taking a career break.

204
00:13:22,360 --> 00:13:23,550
Sort of.

205
00:13:23,600 --> 00:13:26,320
As I said, none of my business.

206
00:13:33,400 --> 00:13:34,910
And, erm...

207
00:13:34,960 --> 00:13:37,230
This is just after he proposed.

208
00:13:37,280 --> 00:13:38,480
Aww.

209
00:13:39,800 --> 00:13:40,900
He was a little drunk.

210
00:13:42,440 --> 00:13:45,310
So happy for you. It's
wonderful news, Jyoti.

211
00:13:45,360 --> 00:13:47,630
Thank you, Sister.

212
00:13:47,680 --> 00:13:50,110
You're one of my best nurses

213
00:13:50,160 --> 00:13:52,355
and in fact I was
hoping to appoint

214
00:13:52,380 --> 00:13:54,574
a new senior staff
nurse this year.

215
00:13:54,600 --> 00:13:57,710
I hope that getting
married won't put a dent

216
00:13:57,760 --> 00:13:59,990
in your professional aspirations?

217
00:14:00,040 --> 00:14:01,590
No, Sister.

218
00:14:01,640 --> 00:14:04,550
Although, when it comes to my career,

219
00:14:04,600 --> 00:14:07,590
I will have to respect
my husband's opinion.

220
00:14:07,640 --> 00:14:09,080
Obviously.

221
00:14:10,080 --> 00:14:12,000
Obviously.

222
00:14:15,680 --> 00:14:17,560
I'm sorry. Excuse me.

223
00:14:20,520 --> 00:14:22,190
So what is this?

224
00:14:22,240 --> 00:14:24,710
Lime and soda. Delicious.

225
00:14:24,760 --> 00:14:27,390
Little brolly on the house.

226
00:14:27,440 --> 00:14:29,160
Don't say I don't look after you.

227
00:14:33,240 --> 00:14:36,110
Utterly foul. Will it get me drunk?

228
00:14:36,160 --> 00:14:39,550
Only if you wait for the
concentrated citrus to ferment.

229
00:14:39,600 --> 00:14:40,990
I will find something.

230
00:14:41,040 --> 00:14:43,910
Believe me, the police are not that smart.

231
00:14:43,960 --> 00:14:47,430
I'll drink to that. And may
your many gods go with you.

232
00:14:47,480 --> 00:14:50,080
Barman! Service, please.

233
00:14:56,040 --> 00:14:56,990
Tommy.

234
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Hello, Dad.

235
00:15:00,240 --> 00:15:02,390
Tommy!

236
00:15:02,440 --> 00:15:03,430
Aww.

237
00:15:03,480 --> 00:15:07,360
This is to you... Wait, I'm
coming round for a proper hug.

238
00:15:08,760 --> 00:15:10,950
Why the hell didn't you
tell me you were coming?

239
00:15:11,000 --> 00:15:11,950
I'd've picked you up.

240
00:15:12,000 --> 00:15:13,630
Well, it was kind of last minute.

241
00:15:13,680 --> 00:15:16,870
I was meant to be at some
yoga retreat in Karnataka.

242
00:15:16,920 --> 00:15:20,230
But, erm, well, I got kicked
out for smuggling fags in.

243
00:15:20,280 --> 00:15:22,310
You'd given up last time I saw you.

244
00:15:22,360 --> 00:15:23,950
You know how it is.

245
00:15:24,000 --> 00:15:25,670
Anyway Kush and I decided to take off.

246
00:15:25,720 --> 00:15:26,710
Kush?

247
00:15:26,760 --> 00:15:29,630
Oh, he's a friend. You'd like him.

248
00:15:29,680 --> 00:15:35,670
So I thought, well, my dad runs
this legendary bar down in Barco.

249
00:15:35,720 --> 00:15:37,510
I should go down there
and have some proper fun.

250
00:15:37,560 --> 00:15:39,910
So you didn't hear about
the booze ban, then?

251
00:15:39,960 --> 00:15:41,750
Are you serious?

252
00:15:41,800 --> 00:15:43,030
Yeah.

253
00:15:43,080 --> 00:15:45,590
Isn't that like a human rights violation?

254
00:15:45,640 --> 00:15:47,270
Believe me, I've tried to make that case.

255
00:15:47,320 --> 00:15:51,070
They do it all the time. Some new
politician tying to make a point.

256
00:15:51,120 --> 00:15:52,710
Trick is to see it as a challenge.

257
00:15:52,760 --> 00:15:54,590
But hey...

258
00:15:54,640 --> 00:15:58,880
I mean, how long's it been -- 18 months?

259
00:16:00,840 --> 00:16:02,400
It's been three years.

260
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Oh.

261
00:16:09,160 --> 00:16:12,070
Well, then, this calls for a celebration.

262
00:16:12,120 --> 00:16:14,230
Let's get out of here.

263
00:16:14,280 --> 00:16:17,070
- What about the bar?
- Nothing going on here anyway.

264
00:16:17,120 --> 00:16:18,310
Come on.

265
00:16:18,360 --> 00:16:20,920
I've got a stash back
at my house. Follow me.

266
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
Hey up.

267
00:16:26,480 --> 00:16:32,550
It's OK. Just... just go. I'll be fine.

268
00:16:32,600 --> 00:16:35,550
For me. Just... just go
get something to eat OK.

269
00:16:35,600 --> 00:16:36,750
I'll be fine.

270
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
- You take care, alright?
- Yes.

271
00:16:47,760 --> 00:16:50,070
Is she OK?

272
00:16:50,120 --> 00:16:51,430
- I think so.
- What's happened?

273
00:16:51,480 --> 00:16:53,190
Vasovagal, I think.

274
00:16:53,240 --> 00:16:54,990
It's OK.

275
00:16:55,040 --> 00:16:57,430
Try some slow, deep breaths?

276
00:16:57,480 --> 00:17:00,950
I'll ask Mari to run an ECG
and then come and review it.

277
00:17:01,000 --> 00:17:02,310
It's OK. I can do it.

278
00:17:02,360 --> 00:17:04,870
I mean, I'm just sat here anyway.

279
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
If you're sure?

280
00:17:07,960 --> 00:17:09,230
Where's your husband?

281
00:17:09,280 --> 00:17:11,590
I sent him to the food stall.

282
00:17:11,640 --> 00:17:14,520
I have to insist or he wouldn't eat.

283
00:17:16,240 --> 00:17:17,920
Do you have any other family?

284
00:17:20,240 --> 00:17:25,630
My family doesn't approve of
Ketan. But he is a good man.

285
00:17:25,680 --> 00:17:30,080
And once this baby is born
we will have our own family.

286
00:17:34,240 --> 00:17:36,550
How did you meet?

287
00:17:36,600 --> 00:17:39,070
He used to work for my father.

288
00:17:39,120 --> 00:17:44,350
My family has money,
but he was an employee.

289
00:17:44,400 --> 00:17:47,030
We might be from two very
different castes, Doctor,

290
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
but I love my husband.

291
00:17:50,200 --> 00:17:55,600
And I don't think you can
choose who they love, do you?

292
00:18:10,200 --> 00:18:13,640
Can I sit here or are you
going to bite my head off?

293
00:18:14,960 --> 00:18:16,720
I'll take that has a yes.

294
00:18:22,400 --> 00:18:24,990
Look, I know I didn't call.

295
00:18:25,040 --> 00:18:28,630
I just needed some time
to work things out.

296
00:18:28,680 --> 00:18:30,360
No distractions?

297
00:18:31,800 --> 00:18:36,000
But I was thinking about you, a lot.

298
00:18:38,160 --> 00:18:41,360
I'm honoured, I think.

299
00:18:45,440 --> 00:18:49,270
You know I could have taken
Barsha to Kochi, to anywhere.

300
00:18:49,320 --> 00:18:53,840
But I didn't. I think the
least you can do is talk to me.

301
00:18:58,560 --> 00:19:00,990
Technically, the least
I can do is silence.

302
00:19:01,040 --> 00:19:02,600
Which I have achieved.

303
00:19:03,880 --> 00:19:06,640
Technically, you just talked to me, so.

304
00:19:08,680 --> 00:19:10,270
Ruby?

305
00:19:10,320 --> 00:19:12,360
Ruby? It's your sister.

306
00:19:15,200 --> 00:19:17,310
The pain started a few minutes ago.

307
00:19:17,360 --> 00:19:18,830
So does that mean I'm in labour?

308
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
Quite possibly.

309
00:19:20,920 --> 00:19:22,470
Shit.

310
00:19:22,520 --> 00:19:24,150
Dinesh's plane has been delayed!

311
00:19:24,200 --> 00:19:27,030
It could be six hours, or 16, or 60.

312
00:19:27,080 --> 00:19:29,030
It's fine. He'll be here, OK? I promise.

313
00:19:29,080 --> 00:19:32,550
Oh, so now you're an air traffic
controller as well as a damn doctor.

314
00:19:32,600 --> 00:19:35,270
This isn't labour. You're bleeding.

315
00:19:35,320 --> 00:19:37,030
Get Lydia. Now.

316
00:19:37,080 --> 00:19:40,800
It's alright. Just lie back.
You're gonna be fine. Alright.

317
00:19:45,680 --> 00:19:48,630
Placenta's absolutely fine.
Heart beat nice and regular.

318
00:19:48,680 --> 00:19:49,630
CTG?

319
00:19:49,680 --> 00:19:50,630
Normal.

320
00:19:50,680 --> 00:19:52,257
Which means I don't think we need

321
00:19:52,282 --> 00:19:53,904
to push the panic
button just yet.

322
00:19:54,520 --> 00:19:57,470
You're sure? There's definitely
no sign off an abruption?

323
00:19:57,520 --> 00:19:59,590
Because if there's any chance
of antepartum haemorrhage...

324
00:19:59,640 --> 00:20:01,240
Dr Walker. A word.

325
00:20:10,480 --> 00:20:12,190
In a situation like this,

326
00:20:12,240 --> 00:20:14,670
a little anxiety on your
part is understandable.

327
00:20:14,720 --> 00:20:18,150
But when that anxiety is transmitted
to my patients, I get annoyed.

328
00:20:18,200 --> 00:20:20,270
Pain and bleeding antepartum
are significant...

329
00:20:20,320 --> 00:20:21,910
Can be caused by any number of conditions.

330
00:20:21,960 --> 00:20:25,120
As you well know, most of them
are benign and self-limiting.

331
00:20:27,320 --> 00:20:30,510
To care for patients
properly, you need distance.

332
00:20:30,560 --> 00:20:33,630
Which is why being a doctor
and a relative don't mix.

333
00:20:33,680 --> 00:20:36,550
I'd suggest that whilst you're here,
you limit yourself to hand holding

334
00:20:36,600 --> 00:20:37,830
and tea duty.

335
00:20:37,880 --> 00:20:39,870
Thank you, I'd prefer to look after my...

336
00:20:39,920 --> 00:20:43,000
Sorry. When I said
suggest, I meant insist.

337
00:20:54,080 --> 00:20:56,110
We can't do this anymore.

338
00:20:56,160 --> 00:20:57,520
I'm going to miss you.

339
00:21:00,040 --> 00:21:02,070
Do you have to do this?

340
00:21:02,120 --> 00:21:03,600
I'm sorry.

341
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
Your place is amazing.

342
00:21:32,560 --> 00:21:36,790
I-I-I actually can't believe
that this is your life.

343
00:21:36,840 --> 00:21:39,400
Sometimes I can't believe it myself.

344
00:21:40,680 --> 00:21:42,030
Here.

345
00:21:42,080 --> 00:21:43,590
Thanks.

346
00:21:43,640 --> 00:21:45,590
So, erm...

347
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
How's your mum?

348
00:21:47,760 --> 00:21:49,270
Still hates you.

349
00:21:49,320 --> 00:21:50,390
Mm.

350
00:21:50,440 --> 00:21:52,790
I know I've properly pissed
her off when she says,

351
00:21:52,840 --> 00:21:54,670
"You're exactly like your father!"

352
00:21:55,220 --> 00:21:56,390
Remember that Christmas

353
00:21:56,440 --> 00:21:59,110
I bought her all those
knock-off fairy lights

354
00:21:59,160 --> 00:22:00,710
and fused the whole house?

355
00:22:00,760 --> 00:22:04,030
I thought she was gonna murder us both.

356
00:22:04,080 --> 00:22:06,760
Yeah. That was actually
a really nice Christmas.

357
00:23:17,120 --> 00:23:20,710
- Oh.
- Oh, Lydia. This is Tommy.

358
00:23:20,760 --> 00:23:22,870
She's come to stay.

359
00:23:22,920 --> 00:23:25,510
Tommy? As in... your daughter Tommy?

360
00:23:25,560 --> 00:23:27,990
- It's really nice to meet you.
- Hi!

361
00:23:28,040 --> 00:23:30,630
Dad's told me you run a hospital
and everyone's shit scared of you.

362
00:23:30,680 --> 00:23:32,950
- Has he indeed?
- I didn't say that...

363
00:23:33,000 --> 00:23:36,030
His exact words were
'weapons-grade ballbreaker'.

364
00:23:46,640 --> 00:23:50,310
Has he ever told you about the time

365
00:23:50,360 --> 00:23:55,390
he drove a load of dodgy
Porsches across Europe?

366
00:23:55,440 --> 00:24:00,270
And he got chased down the
Autobahn by the German police?

367
00:24:00,320 --> 00:24:02,110
No, never.

368
00:24:02,160 --> 00:24:03,950
OK. Right.

369
00:24:04,000 --> 00:24:07,230
Well, it's vital I tell you everything.

370
00:24:07,280 --> 00:24:10,110
First I have to nip out for a fag.

371
00:24:10,160 --> 00:24:11,110
Round the front?

372
00:24:11,160 --> 00:24:12,350
Yeah. Yeah.

373
00:24:12,400 --> 00:24:13,870
I don't approve.

374
00:24:13,920 --> 00:24:15,350
Official line.

375
00:24:15,400 --> 00:24:16,550
Ah, gotcha.

376
00:24:16,600 --> 00:24:18,640
That's what makes it fun, though.

377
00:24:28,280 --> 00:24:30,070
Well, she turned out alright.

378
00:24:30,120 --> 00:24:32,190
Amazing, considering.

379
00:24:32,240 --> 00:24:33,430
Considering what?

380
00:24:33,480 --> 00:24:37,190
Oh, you know. Me, basically.

381
00:24:37,240 --> 00:24:41,550
I tried my best to be supportive
-- Christmas, birthdays, weekends.

382
00:24:41,600 --> 00:24:43,470
Your basic fun dad.

383
00:24:43,520 --> 00:24:45,910
Big presents, never ever says no.

384
00:24:45,960 --> 00:24:47,870
- Am I warm?
- Tropical.

385
00:24:47,920 --> 00:24:50,230
How long's she staying?
We can show her around.

386
00:24:50,280 --> 00:24:52,630
Maybe... maybe even go up
to Kumarakom this weekend.

387
00:24:52,680 --> 00:24:54,350
I don't know what her plans are.

388
00:24:54,400 --> 00:24:56,670
She might just be passing through.

389
00:24:56,720 --> 00:24:58,360
Well ask her.

390
00:24:59,720 --> 00:25:01,910
I mean, come on, you
haven't seen her in years.

391
00:25:01,960 --> 00:25:05,310
Well, we like to keep
things, you know, relaxed.

392
00:25:05,360 --> 00:25:07,070
No pressure.

393
00:25:07,120 --> 00:25:11,000
This is the happiest
I've seen you in months.

394
00:25:13,160 --> 00:25:14,830
I'll ask her.

395
00:25:14,880 --> 00:25:16,320
In the morning.

396
00:25:23,800 --> 00:25:25,390
I thought I'd go in later this morning

397
00:25:25,440 --> 00:25:26,670
so we can all have breakfast together.

398
00:25:26,720 --> 00:25:28,190
Did you remember to put
out the clean towels?

399
00:25:28,240 --> 00:25:29,430
Actually, er...

400
00:25:29,480 --> 00:25:31,150
Looks like she's off already.

401
00:25:31,200 --> 00:25:34,640
Gone up the coast to see her mate.
She says thanks for last night.

402
00:25:35,960 --> 00:25:36,910
Oh, Greg...

403
00:25:36,960 --> 00:25:38,150
It's fine.

404
00:25:38,200 --> 00:25:40,030
She never said she was gonna stay.

405
00:25:40,080 --> 00:25:43,590
It was just, you know, nice to catch up.

406
00:25:43,640 --> 00:25:45,950
She really is a lovely girl.

407
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Yeah.

408
00:25:48,440 --> 00:25:50,870
Better open the cafe.

409
00:25:50,920 --> 00:25:52,750
Now you, you better get to work.

410
00:25:52,800 --> 00:25:55,160
I'll crack on with the washing up.

411
00:26:19,160 --> 00:26:22,920
Jyoti, come with me. I
need to talk to you now.

412
00:26:26,800 --> 00:26:29,310
That man I saw you with yesterday.

413
00:26:29,360 --> 00:26:30,960
He wasn't your fiance.

414
00:26:32,200 --> 00:26:33,150
A friend of mine.

415
00:26:33,200 --> 00:26:35,510
Despite my youthful appearance,
I wasn't born yesterday.

416
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
You were kissing him.

417
00:26:39,600 --> 00:26:43,710
What I do and who I see are my affair.

418
00:26:43,760 --> 00:26:46,710
I do not approve of my
nurses, engaged or otherwise,

419
00:26:46,760 --> 00:26:49,230
conducting liaisons on the
grounds of this hospital.

420
00:26:49,280 --> 00:26:51,310
Do you understand?

421
00:26:51,360 --> 00:26:52,760
I do understand.

422
00:26:55,400 --> 00:26:59,560
If you must know, I was saying goodbye.

423
00:27:00,760 --> 00:27:04,430
Marrying for love is a luxury
not all of us can afford.

424
00:27:04,480 --> 00:27:06,600
Not that it's any of your business.

425
00:27:08,520 --> 00:27:09,760
Please excuse me.

426
00:27:22,160 --> 00:27:26,870
Oh, Christ, Palaty.
Look at the state of you.

427
00:27:26,920 --> 00:27:29,670
I'm OK.

428
00:27:29,720 --> 00:27:31,110
See!?

429
00:27:31,160 --> 00:27:32,790
I told you I'd find it.

430
00:27:32,840 --> 00:27:34,280
What the hell is that?

431
00:27:37,160 --> 00:27:38,640
Oh!

432
00:27:41,960 --> 00:27:43,670
Oh.

433
00:27:43,720 --> 00:27:45,310
Come on. Come on, man.

434
00:27:45,360 --> 00:27:46,400
Get it all out.

435
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
Oh, God, that stinks.

436
00:27:51,360 --> 00:27:53,870
I fail to see what the problem is.

437
00:27:53,920 --> 00:27:55,750
He should be studying, Lydia!

438
00:27:55,800 --> 00:27:58,270
Being a medical student
is a serious business.

439
00:27:58,320 --> 00:27:59,270
You remember!

440
00:27:59,320 --> 00:28:01,710
I remember that in my first
term I drank more than I thought

441
00:28:01,760 --> 00:28:04,270
was humanly possible and
got engaged three times.

442
00:28:04,320 --> 00:28:05,790
Are his grades OK?

443
00:28:05,840 --> 00:28:08,350
Top of the class! If
he is telling the truth.

444
00:28:08,400 --> 00:28:10,630
Then let him learn a
little about life too.

445
00:28:10,680 --> 00:28:11,630
Life?!

446
00:28:11,680 --> 00:28:13,390
This he knows, Lydia.

447
00:28:13,440 --> 00:28:16,190
Medicine is his weak point!

448
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
Lydia!

449
00:28:21,840 --> 00:28:24,990
- Come on, mate.
- He actually drank this?

450
00:28:25,040 --> 00:28:27,390
Apparently. I think it's
some kind of home brew.

451
00:28:27,440 --> 00:28:30,230
I wouldn't bother you, but I've
never seen him so out of it.

452
00:28:30,280 --> 00:28:32,310
That's cause it's not alcohol. Smell.

453
00:28:32,360 --> 00:28:33,950
Sweet. It's coolant.

454
00:28:34,000 --> 00:28:35,230
From an engine maybe?

455
00:28:35,280 --> 00:28:36,230
Ethylene glycol.

456
00:28:36,280 --> 00:28:38,390
Yeah. I found him between
the fishing boats.

457
00:28:38,440 --> 00:28:39,670
He must have nicked it off there.

458
00:28:39,720 --> 00:28:41,230
Christ. No wonder he's sick.

459
00:28:41,280 --> 00:28:43,910
So what, he just sleeps it off?

460
00:28:43,960 --> 00:28:46,310
Not if he's really drunk this
much. I'll need to do some tests.

461
00:28:46,360 --> 00:28:47,750
Not going to die, is he?

462
00:28:47,800 --> 00:28:50,400
Well, that, I'm afraid,
is a distinct possibility.

463
00:28:55,200 --> 00:28:57,670
- Her blood pressure is elevated.
- How high?

464
00:28:57,720 --> 00:29:00,830
140/100. And the abdominal pains are back.

465
00:29:00,880 --> 00:29:02,550
- You've checked her urine.
- Three pluses.

466
00:29:02,600 --> 00:29:04,990
She's pre-eclamptic.
She'll need a section.

467
00:29:05,040 --> 00:29:06,030
Get theatre one prepped.

468
00:29:06,080 --> 00:29:07,510
Dr Varma can help me
once he's out of clinic.

469
00:29:07,560 --> 00:29:09,750
Ruby. You know I trust you.

470
00:29:09,800 --> 00:29:13,710
But if she's Dr Fonseca's
patient, Lydia was very clear.

471
00:29:13,760 --> 00:29:15,310
Barsha's my sister.

472
00:29:15,360 --> 00:29:17,440
And I want you to prep theatre now.

473
00:29:18,520 --> 00:29:20,070
OK?

474
00:29:20,120 --> 00:29:21,480
Yes, Doctor.

475
00:29:25,504 --> 00:29:26,704
_

476
00:29:26,880 --> 00:29:28,310
What time will she be prepped for theatre?

477
00:29:28,360 --> 00:29:29,310
- Doctor.
- Soon.

478
00:29:29,360 --> 00:29:30,390
Doctor.

479
00:29:30,440 --> 00:29:33,710
Doctor, please, Doctor,
my heart is racing.

480
00:29:33,760 --> 00:29:35,630
Do you think you can give me something?

481
00:29:35,680 --> 00:29:37,510
Medication isn't good for the baby.

482
00:29:37,560 --> 00:29:39,430
The best thing you can do
right now is try and relax.

483
00:29:39,480 --> 00:29:41,870
- But...
- Remember how I told you to breath?

484
00:29:41,920 --> 00:29:43,110
Nice and deep?

485
00:29:43,160 --> 00:29:45,230
OK. I'll try. Show me.

486
00:29:45,280 --> 00:29:47,000
Good. That's good.

487
00:29:51,760 --> 00:29:53,990
What else?

488
00:29:54,040 --> 00:29:54,990
It's not helping.

489
00:29:55,040 --> 00:29:56,630
- What else can I do?
- Keep breathing. Come on.

490
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
Nice and deep.

491
00:30:00,040 --> 00:30:01,910
- That's good.
- Dr Walker?

492
00:30:01,960 --> 00:30:04,510
Look, erm, I really need to go.

493
00:30:04,560 --> 00:30:06,720
It won't be long now, I promise. OK?

494
00:30:10,360 --> 00:30:12,430
I found Sister Mari preparing theatre.

495
00:30:12,480 --> 00:30:14,590
Now, she explained the situation to me.

496
00:30:14,640 --> 00:30:17,230
If your sister has early
signs of pre-eclampsia,

497
00:30:17,280 --> 00:30:18,750
- we should induce her.
- I don't agree.

498
00:30:18,800 --> 00:30:20,230
In the circumstances, an urgent section...

499
00:30:20,280 --> 00:30:22,310
An unnecessary risk. One
we don't need to take.

500
00:30:22,360 --> 00:30:24,270
Get ready for an induction.
I'll examine her immediately.

501
00:30:24,320 --> 00:30:25,270
Yes, Doctor.

502
00:30:25,320 --> 00:30:27,150
Fine, we can try an induction. I can help.

503
00:30:27,200 --> 00:30:31,360
A situation like this
asks for an objective mind.

504
00:30:32,680 --> 00:30:34,910
You trust me, yes?

505
00:30:34,960 --> 00:30:36,670
As a doctor?

506
00:30:36,720 --> 00:30:38,630
Yes, of course.

507
00:30:38,680 --> 00:30:40,630
Then please trust me now.

508
00:30:40,680 --> 00:30:42,550
You need to wait here.

509
00:30:42,600 --> 00:30:45,480
- Sister, let's move her to resus.
- Yes, Doctor.

510
00:30:49,080 --> 00:30:51,150
I get him drunk with this?

511
00:30:51,200 --> 00:30:53,550
The alcohol is the only thing
that can displace the antifreeze

512
00:30:53,600 --> 00:30:54,550
in his blood.

513
00:30:54,600 --> 00:30:57,510
In layman's terms, he needs
to get pissed and stay pissed

514
00:30:57,560 --> 00:30:58,510
for the next twelve hours.

515
00:30:58,560 --> 00:31:00,390
As a barman, that should be child's play.

516
00:31:00,440 --> 00:31:02,790
But this is vintage rum.

517
00:31:02,840 --> 00:31:03,910
It's worth hundreds.

518
00:31:03,960 --> 00:31:05,790
I was saving it for us,
for a special occasion.

519
00:31:05,840 --> 00:31:08,400
Well, I think we've found one, don't you?

520
00:31:10,440 --> 00:31:11,910
Have you heard from her yet?

521
00:31:11,960 --> 00:31:13,070
Not yet.

522
00:31:13,120 --> 00:31:15,390
But that's kind of standard.

523
00:31:15,440 --> 00:31:17,550
You raise them to be independent...

524
00:31:17,600 --> 00:31:19,110
Maybe she'll call tomorrow?

525
00:31:19,160 --> 00:31:20,790
Yeah. Maybe she will.

526
00:31:20,840 --> 00:31:22,630
There you go.

527
00:31:22,680 --> 00:31:25,120
Cheers. Your good health.

528
00:31:27,600 --> 00:31:28,920
You're not allowed.

529
00:31:41,920 --> 00:31:43,240
Manisha?

530
00:31:45,560 --> 00:31:47,510
Doctor! Quick.

531
00:31:47,560 --> 00:31:48,870
- Doctor!
- What's wrong?

532
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
She not... she's not responding!

533
00:31:52,400 --> 00:31:53,590
What happened?

534
00:31:53,640 --> 00:31:55,870
- She's not breathing.
- What is it, Doctor?

535
00:31:55,920 --> 00:31:57,550
She's arrested. Put a call out now.

536
00:31:57,600 --> 00:31:59,710
Cardia arrest, bed 4. Lydia!

537
00:31:59,760 --> 00:32:01,550
- Give me some space.
- Is she going to be OK?

538
00:32:01,600 --> 00:32:03,750
- Get him out of here now!
- She'll be fine, right?

539
00:32:03,800 --> 00:32:06,350
- Hurry up! Quick!
- Let Dr Ruby do her work. Come.

540
00:32:06,400 --> 00:32:08,480
I know. I know. She is in good hands.

541
00:32:09,880 --> 00:32:11,750
- Ruby?
- Unwitnessed cardiac arrest.

542
00:32:11,800 --> 00:32:13,910
- She's 40 plus 1.
- Bleeding?

543
00:32:13,960 --> 00:32:15,070
Not that I can see.

544
00:32:15,120 --> 00:32:17,720
OK, get the wedge in. Give
me a line, put the defib on.

545
00:32:21,560 --> 00:32:22,800
OK. Stop.

546
00:32:28,200 --> 00:32:30,030
- No pulse.
- Back on the chest.

547
00:32:30,080 --> 00:32:32,550
Any other symptoms? We need
to know what caused this.

548
00:32:32,600 --> 00:32:34,270
She was a little short of breath.

549
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
I thought she was just anxious.

550
00:32:38,440 --> 00:32:40,710
Could be a PE or amniotic fluid embolism.

551
00:32:40,760 --> 00:32:42,310
We need to get the baby out. Now.

552
00:32:42,360 --> 00:32:44,110
I agree. It's the last chance.

553
00:32:44,160 --> 00:32:45,824
1, 2, 3, 4, 5,

554
00:32:45,849 --> 00:32:48,224
6, 7, 8, 9, 10...

555
00:32:49,560 --> 00:32:51,640
15, 16, 17...

556
00:32:54,800 --> 00:32:55,990
No pulse.

557
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
Back on the chest.

558
00:33:00,480 --> 00:33:02,150
- Let's move her?
- No, no time.

559
00:33:02,200 --> 00:33:03,550
Clear the ward as best you can.

560
00:33:03,600 --> 00:33:05,230
And then get me gloves and a scalpel.

561
00:33:05,280 --> 00:33:07,440
- Yes, Doctor.
- Just make sure I can see.

562
00:33:22,400 --> 00:33:23,840
OK. Clamps.

563
00:33:38,320 --> 00:33:39,560
Scissors.

564
00:33:56,880 --> 00:33:58,960
Right, clamp the cord.

565
00:34:03,960 --> 00:34:06,230
And cut.

566
00:34:06,280 --> 00:34:07,480
All yours.

567
00:34:12,280 --> 00:34:14,360
Continue CPR. Packs, please.

568
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
Ready.

569
00:34:25,200 --> 00:34:26,520
More fluid, please.

570
00:34:27,760 --> 00:34:28,880
OK.

571
00:34:44,680 --> 00:34:47,110
OK. One more.

572
00:34:47,160 --> 00:34:48,720
Come on.

573
00:34:50,600 --> 00:34:53,760
OK, stop. That's two minutes.

574
00:34:58,720 --> 00:35:00,080
Pulse check?

575
00:35:15,280 --> 00:35:17,040
Come on

576
00:35:18,800 --> 00:35:20,280
She's breathing.

577
00:35:23,080 --> 00:35:25,030
There she is.

578
00:35:25,080 --> 00:35:26,030
Hey.

579
00:35:38,200 --> 00:35:39,720
Wait, wait, wait.

580
00:35:41,480 --> 00:35:42,790
There's an output.

581
00:35:42,840 --> 00:35:46,310
It's faint, but there's an output.

582
00:35:46,360 --> 00:35:48,190
Thank Christ for that.

583
00:35:48,240 --> 00:35:50,510
OK, we're not out of the woods yet.

584
00:35:50,560 --> 00:35:52,310
We'll get an art line in. Check for gas.

585
00:35:52,360 --> 00:35:54,150
We'll move her to resus once she's stable.

586
00:35:54,200 --> 00:35:55,710
Well done, well done. All of you.

587
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Well done.

588
00:36:13,880 --> 00:36:15,710
Alright. Alright.

589
00:36:15,760 --> 00:36:17,070
Time for another one.

590
00:36:17,120 --> 00:36:20,470
You, sir, are an excellent friend.

591
00:36:20,520 --> 00:36:23,710
Have one yourself. I don't
like to drink alone.

592
00:36:23,760 --> 00:36:26,670
And that, sir, is a lie.

593
00:36:26,720 --> 00:36:29,750
But it's one I'm prepared to overlook.

594
00:36:29,800 --> 00:36:31,750
What shall we drink to?

595
00:36:31,800 --> 00:36:34,070
Erm, absent friends.

596
00:36:34,120 --> 00:36:37,280
Yes! To absent friends!

597
00:36:41,840 --> 00:36:44,470
Well, that's the last drop.

598
00:36:44,520 --> 00:36:46,030
Let's hope it does the trick.

599
00:36:46,080 --> 00:36:48,190
Come on, Greg! Sing it with me!

600
00:37:05,520 --> 00:37:07,190
Ch! Bus! Bus!

601
00:37:07,240 --> 00:37:08,950
Yeah, sorry. Sorry about that.

602
00:37:09,000 --> 00:37:11,120
I know, he's drunk.

603
00:37:21,560 --> 00:37:23,870
Doctor?

604
00:37:23,920 --> 00:37:26,430
Your wife is still very sick.

605
00:37:26,480 --> 00:37:27,670
But is she alive?

606
00:37:27,720 --> 00:37:29,080
Yes.

607
00:37:36,960 --> 00:37:39,840
Hey, it's OK.

608
00:37:41,080 --> 00:37:43,310
Sorry, that was in appropriate.

609
00:37:43,360 --> 00:37:44,790
It's fine. Really.

610
00:37:44,840 --> 00:37:47,550
And my son? How is my son?

611
00:37:47,600 --> 00:37:49,630
Your son is a daughter.

612
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
And she's doing brilliantly.

613
00:37:53,440 --> 00:37:55,790
My wife gave up everything for me.

614
00:37:55,840 --> 00:37:59,120
Her family, her future, everything.

615
00:38:00,320 --> 00:38:02,920
They say this country is
equal but we know the truth.

616
00:38:04,840 --> 00:38:07,550
Now all we have is each other.

617
00:38:07,600 --> 00:38:09,790
She'll be OK, I promise.

618
00:38:09,840 --> 00:38:11,870
I'm forever in your debt.

619
00:38:11,920 --> 00:38:14,190
No. You don't owe me anything.

620
00:38:14,240 --> 00:38:18,230
No. No. No. I owe you everything.

621
00:38:18,280 --> 00:38:19,350
Can I see them?

622
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
Yeah, of course.

623
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
Hey.

624
00:38:27,320 --> 00:38:29,320
There's someone you should meet.

625
00:38:34,920 --> 00:38:38,230
Less than an hour. Hardly a labour at all.

626
00:38:38,280 --> 00:38:40,440
Your sister has a remarkable pelvis.

627
00:38:44,200 --> 00:38:45,960
You have a nephew.

628
00:38:47,320 --> 00:38:49,800
Say hello to Aunty Ruby.

629
00:39:00,600 --> 00:39:02,240
He looks like you.

630
00:39:07,760 --> 00:39:09,480
Now I see why you love this place.

631
00:39:15,080 --> 00:39:19,350
That's baby brain talking.
It's just a hospital.

632
00:39:19,400 --> 00:39:22,590
They need you here. All these people.

633
00:39:22,640 --> 00:39:24,350
We don't.

634
00:39:24,400 --> 00:39:25,720
Thanks.

635
00:39:27,120 --> 00:39:28,550
Actually, no.

636
00:39:28,600 --> 00:39:31,000
Now I see why you love this place.

637
00:39:32,560 --> 00:39:33,830
Better be careful.

638
00:39:33,880 --> 00:39:36,950
My nephew is out of there.
I can punch you now!

639
00:39:37,000 --> 00:39:38,950
Did I make it?

640
00:39:39,000 --> 00:39:40,440
Dinesh!

641
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
Congratulations.

642
00:39:47,480 --> 00:39:48,960
Go on. Sit.

643
00:40:06,680 --> 00:40:08,590
- Hell of a day.
- How is she?

644
00:40:08,640 --> 00:40:09,830
Better.

645
00:40:09,880 --> 00:40:12,070
Intubated. Her pupils are nicely reactive.

646
00:40:12,120 --> 00:40:14,070
So with any luck she should do well.

647
00:40:14,120 --> 00:40:15,270
You spoke to the husband?

648
00:40:15,320 --> 00:40:16,640
Yeah, yeah, he's fine.

649
00:40:18,120 --> 00:40:20,040
But that's not why you're here.

650
00:40:21,960 --> 00:40:25,670
I seem to remember us being
in this situation before.

651
00:40:25,720 --> 00:40:28,710
Back then I insisted you stay.

652
00:40:28,760 --> 00:40:31,310
Because you needed certainty.

653
00:40:31,360 --> 00:40:32,950
But not now.

654
00:40:33,000 --> 00:40:35,630
Now you need to make your own choices.

655
00:40:35,680 --> 00:40:37,310
I won't beg you to stay.

656
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
Not this time.

657
00:40:40,200 --> 00:40:42,070
Oh. Sorry. Lydia?

658
00:40:42,120 --> 00:40:43,510
He's back with us. Palaty.

659
00:40:43,560 --> 00:40:44,510
How is he?

660
00:40:44,560 --> 00:40:46,320
Can hangovers actually kill?

661
00:41:22,040 --> 00:41:24,790
There we go. That's it. Down here.

662
00:41:24,840 --> 00:41:26,630
See if we can get him down here.

663
00:41:26,680 --> 00:41:28,110
Sit. Turn round.

664
00:41:28,160 --> 00:41:29,160
That's it.

665
00:41:30,680 --> 00:41:32,790
Do we know where he actually lives?

666
00:41:32,840 --> 00:41:34,070
I assumed you did?

667
00:41:34,120 --> 00:41:35,950
Has anyone ever adopted a 50-year-old man

668
00:41:36,000 --> 00:41:37,310
with a hygiene problem?

669
00:41:37,360 --> 00:41:38,950
You mean apart from the one I live with?

670
00:41:39,000 --> 00:41:40,430
Cheeky cow.

671
00:41:43,880 --> 00:41:46,190
Hey, Dad!

672
00:41:46,240 --> 00:41:47,680
It's Tommy!

673
00:41:52,920 --> 00:41:54,080
Tommy!

674
00:41:55,120 --> 00:41:56,830
Hi!

675
00:41:56,880 --> 00:41:58,040
Kush, you OK?

676
00:42:02,680 --> 00:42:04,882
So I told Kush about the booze ban

677
00:42:04,907 --> 00:42:07,254
and he said he could help.

678
00:42:07,280 --> 00:42:08,720
Top man, Kush.

679
00:42:09,920 --> 00:42:12,870
So does this mean you're staying?

680
00:42:12,920 --> 00:42:14,190
Well, you know.

681
00:42:14,240 --> 00:42:16,110
Got nowhere else to go.

682
00:42:16,160 --> 00:42:18,990
Thought maybe I could help
out around here a little bit?

683
00:42:19,040 --> 00:42:20,350
If that's OK?

684
00:42:20,400 --> 00:42:22,190
Sounds like an excellent idea.

685
00:42:22,240 --> 00:42:24,550
OK. Drinks, everyone?

686
00:42:24,600 --> 00:42:25,910
On the house!

687
00:42:28,240 --> 00:42:29,600
Sounds good!

688
00:43:01,560 --> 00:43:03,110
Hi.

689
00:43:03,160 --> 00:43:04,440
Hello, stranger.

690
00:43:10,320 --> 00:43:11,760
Why don't we go for a walk?

691
00:43:23,400 --> 00:43:27,910
You know, this is a
very hard place to leave.

692
00:43:27,960 --> 00:43:29,600
That is certainly true.

693
00:43:31,000 --> 00:43:34,880
Although for a minute there it
looked like you had managed it.

694
00:43:36,520 --> 00:43:42,310
Are you trying to say that you missed me?

695
00:43:42,360 --> 00:43:44,270
Err...

696
00:43:44,320 --> 00:43:50,560
Maybe. Maybe just a little.

697
00:43:57,800 --> 00:43:59,680
So what happens now?

698
00:44:01,560 --> 00:44:07,320
Well, I guess we both just do this.

699
00:44:08,320 --> 00:44:09,320
Right.

700
00:44:12,280 --> 00:44:13,280
As in now?

701
00:44:15,280 --> 00:44:19,720
Yeah, I think so, don't you?

702
00:44:22,680 --> 00:44:23,680
OK.

703
00:45:10,000 --> 00:45:16,000
*CREDITS*

