1
00:00:08,920 --> 00:00:10,169
You called for us, Father?

2
00:00:10,170 --> 00:00:11,589
Yes.

3
00:00:11,590 --> 00:00:13,669
We're approaching
a trading outpost on Ashas Ree,

4
00:00:13,670 --> 00:00:16,129
and we want the three of you
to go on a supply run.

5
00:00:16,130 --> 00:00:17,839
Buy as many supplies as you can

6
00:00:17,840 --> 00:00:19,999
with the little money we have left.

7
00:00:20,000 --> 00:00:21,339
Here's a credit disc

8
00:00:21,340 --> 00:00:23,959
and a list of everything we need.

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,129
Shopping. How challenging.

10
00:00:26,130 --> 00:00:28,169
It's the only
civilization this far out.

11
00:00:28,170 --> 00:00:30,039
We don't have much of a choice.

12
00:00:30,040 --> 00:00:32,709
Kaz, get your shuttle prepped
and ready.

13
00:00:32,710 --> 00:00:33,919
You got it, sir.

14
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
You can count on us.

15
00:00:37,041 --> 00:00:38,089
Don't worry.

16
00:00:38,090 --> 00:00:39,709
I know what you're thinking,

17
00:00:39,710 --> 00:00:41,959
but... don't worry.

18
00:00:49,880 --> 00:00:51,089
CB?

19
00:00:51,090 --> 00:00:53,459
Was that you?

20
00:00:53,460 --> 00:00:55,379
Hi, Kaz.

21
00:00:56,590 --> 00:00:57,959
Where did you two come from?

22
00:00:57,960 --> 00:00:59,589
Don't sneak up on people like that.

23
00:00:59,590 --> 00:01:01,089
Sorry, Kaz.

24
00:01:01,090 --> 00:01:04,419
So, um, we heard you're going
down to that planet.

25
00:01:04,420 --> 00:01:06,209
Any chance we could come along?

26
00:01:06,210 --> 00:01:08,879
Uh, yeah, I-I don't think
that's a good idea.

27
00:01:10,210 --> 00:01:12,169
We've been cooped up in Engineering

28
00:01:12,170 --> 00:01:14,089
ever since we left Castilon.

29
00:01:14,090 --> 00:01:16,799
We haven't seen trees
or grass or rocks

30
00:01:16,800 --> 00:01:19,419
or anything in a long, long time.

31
00:01:19,420 --> 00:01:21,959
Doza and Yeager wouldn't
be happy about it.

32
00:01:23,960 --> 00:01:26,129
But sure.

33
00:01:26,130 --> 00:01:27,169
I'll sneak you aboard.

34
00:01:27,170 --> 00:01:29,539
Just don't get spotted
by the other Aces

35
00:01:29,540 --> 00:01:30,799
once we're down there, okay?

36
00:01:30,800 --> 00:01:33,499
Oh-ho-ho! You got it, Kaz.

37
00:01:36,250 --> 00:01:37,709
What do you mean, CB?

38
00:01:37,710 --> 00:01:38,959
It'll be fine.

39
00:01:38,960 --> 00:01:40,270
What could possibly go wrong?

40
00:01:46,199 --> 00:01:51,283
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.

41
00:01:57,090 --> 00:01:58,879
Approaching the planet.

42
00:01:58,880 --> 00:02:00,879
Have you guys made contact
with the outpost yet?

43
00:02:00,880 --> 00:02:02,879
Negative. No response.

44
00:02:02,880 --> 00:02:05,959
Let's touch down,
see what we can find.

45
00:02:41,750 --> 00:02:45,089
Looks like whoever lived here
just abandoned this place.

46
00:02:45,090 --> 00:02:46,539
I wonder why?

47
00:02:46,540 --> 00:02:47,879
Good question.

48
00:02:47,880 --> 00:02:50,950
Maybe we should fan out
and take a look around.

49
00:02:54,960 --> 00:02:55,920
Kel. Eila.

50
00:02:55,921 --> 00:02:58,089
I thought I said to stay out of sight.

51
00:02:58,090 --> 00:02:59,999
Where did everyone go?

52
00:03:00,000 --> 00:03:02,129
It's like the entire village
was deserted.

53
00:03:02,130 --> 00:03:03,589
I don't know!

54
00:03:03,590 --> 00:03:04,919
I'll find out.

55
00:03:04,920 --> 00:03:07,799
Just stay put.

56
00:03:12,630 --> 00:03:14,299
Look at that.

57
00:03:14,300 --> 00:03:15,669
Wow!

58
00:03:15,670 --> 00:03:16,879
Wow.

59
00:03:16,880 --> 00:03:18,999
So beautiful.

60
00:03:22,750 --> 00:03:25,039
Look at these warnings.

61
00:03:25,040 --> 00:03:28,169
"Beware. Evil.

62
00:03:28,170 --> 00:03:29,799
Get away."

63
00:03:29,800 --> 00:03:33,209
Yeah, let's not stick around
any longer than we have to.

64
00:03:33,210 --> 00:03:36,249
Kaz, you and your droid go
that way and look for supplies.

65
00:03:36,250 --> 00:03:39,129
No sense letting all of this
stuff go to waste, huh?

66
00:03:39,130 --> 00:03:41,860
We'll head out this way
and meet back in an hour.

67
00:03:44,590 --> 00:03:45,999
Okay, Kel and Eila,

68
00:03:46,000 --> 00:03:47,169
now you can come out of...

69
00:03:47,170 --> 00:03:48,339
hiding?

70
00:03:48,340 --> 00:03:50,030
Ah, great.

71
00:03:52,921 --> 00:03:54,039
Yeah, I know you told me

72
00:03:54,040 --> 00:03:55,379
we shouldn't have brought them along.

73
00:03:55,380 --> 00:03:57,299
You know, you're very opinionated.

74
00:04:00,460 --> 00:04:03,629
I thought I told you guys
to stay with the ship...

75
00:04:03,630 --> 00:04:05,799
What is this place?

76
00:04:05,800 --> 00:04:08,089
I think it's a temple of the Force.

77
00:04:08,090 --> 00:04:10,129
Let's go inside.

78
00:04:10,130 --> 00:04:11,959
I don't think that's a good idea.

79
00:04:11,960 --> 00:04:13,419
I'm supposed to be looking
for supplies.

80
00:04:13,420 --> 00:04:14,420
Hey!

81
00:04:14,421 --> 00:04:15,839
Hey, wait!

82
00:04:23,840 --> 00:04:25,839
Okay. The tour is over, kids.

83
00:04:25,840 --> 00:04:27,499
Back to the ship.

84
00:04:31,630 --> 00:04:35,959
Kel, this place reminds me
of our temple back home.

85
00:04:35,960 --> 00:04:37,629
Yeah.

86
00:04:37,630 --> 00:04:39,499
But much larger.

87
00:04:39,500 --> 00:04:41,839
And I don't recognize
all of these symbols.

88
00:04:41,840 --> 00:04:43,919
Are they Jedi?

89
00:04:43,920 --> 00:04:46,129
I think so.

90
00:04:46,130 --> 00:04:48,129
Jedi? The Force?

91
00:04:48,130 --> 00:04:49,749
Yeah, I never really believed
in any of it.

92
00:04:49,750 --> 00:04:52,211
Just because you can't see something

93
00:04:52,212 --> 00:04:54,331
doesn't mean it's not real, Kaz.

94
00:04:54,332 --> 00:04:56,251
Help me!

95
00:04:56,252 --> 00:04:57,541
Did you hear that?

96
00:04:57,542 --> 00:04:59,081
Help!

97
00:04:59,082 --> 00:05:00,291
It's coming from that door!

98
00:05:00,292 --> 00:05:02,171
We have to help them, Kel.

99
00:05:02,172 --> 00:05:04,791
Kel! Eila! Wait!

100
00:05:04,792 --> 00:05:06,541
- Hurry!
- Hold on! We're coming down!

101
00:05:09,252 --> 00:05:11,041
Ugh!

102
00:05:25,172 --> 00:05:26,791
Huh.

103
00:05:26,792 --> 00:05:28,131
Doesn't really look like

104
00:05:28,132 --> 00:05:30,831
we're in the temple
of the Force anymore.

105
00:05:30,832 --> 00:05:33,581
So... where are we?

106
00:05:33,582 --> 00:05:36,211
Hurry! Down here!

107
00:05:36,212 --> 00:05:38,131
Yeah, not sure if this is a good idea.

108
00:05:38,132 --> 00:05:39,421
We don't know who that is.

109
00:05:39,422 --> 00:05:41,421
Kaz, there's a lot
of corridors down here.

110
00:05:41,422 --> 00:05:44,211
Maybe she fell or... or got stuck.

111
00:05:44,212 --> 00:05:45,212
Come on. This way.

112
00:05:53,252 --> 00:05:54,371
No! No!

113
00:05:54,372 --> 00:05:55,961
Eila! Are you okay?

114
00:05:55,962 --> 00:05:57,501
Yeah, we're... we're fine.

115
00:05:57,502 --> 00:05:58,581
Stay there!

116
00:05:58,582 --> 00:05:59,961
And don't move.

117
00:05:59,962 --> 00:06:01,871
I'll try and find another way around.

118
00:06:01,872 --> 00:06:03,171
Kel, let's go.

119
00:06:04,252 --> 00:06:07,192
All right, just... watch your step!

120
00:06:08,542 --> 00:06:10,421
This place is like a tomb.

121
00:06:10,422 --> 00:06:11,871
Are you picking up anything, CB?

122
00:06:13,872 --> 00:06:15,171
A single life-form?

123
00:06:15,172 --> 00:06:18,421
Which way?

124
00:06:33,132 --> 00:06:34,541
Ah! Ah!

125
00:06:41,672 --> 00:06:42,831
Ah!

126
00:06:47,042 --> 00:06:50,171
Yeah, I'm feeling kind of funny...

127
00:06:53,132 --> 00:06:55,291
CB!

128
00:06:55,292 --> 00:06:57,251
Slow down already...

129
00:06:59,002 --> 00:07:00,921
Of course I'll watch my... step!

130
00:07:06,042 --> 00:07:08,871
Ooh. What's that?

131
00:07:11,872 --> 00:07:14,921
CB, do you see that?

132
00:07:14,922 --> 00:07:16,041
It's beautiful.

133
00:07:18,922 --> 00:07:21,581
I'm here!

134
00:07:21,582 --> 00:07:23,291
Can you hear me?

135
00:07:23,292 --> 00:07:26,001
How did you get inside that tiny jar?

136
00:07:26,002 --> 00:07:28,291
Look for the symbol with the...

137
00:07:28,292 --> 00:07:29,631
Don't worry.

138
00:07:29,632 --> 00:07:31,041
I'll get you out of there.

139
00:07:31,042 --> 00:07:33,871
Wait! Don't go near the relic!

140
00:07:33,872 --> 00:07:35,461
It's okay. I can help.

141
00:07:35,462 --> 00:07:38,001
No, no! Don't touch the relic!

142
00:07:38,002 --> 00:07:39,822
Ah!

143
00:07:44,252 --> 00:07:46,001
CB-23!

144
00:07:46,002 --> 00:07:49,041
If you can hear me,
try and find Kel and Eila!

145
00:07:49,042 --> 00:07:50,501
Hurry!

146
00:07:57,922 --> 00:08:01,791
You just had to touch it, didn't you?

147
00:08:01,792 --> 00:08:03,041
Who's there?

148
00:08:24,922 --> 00:08:27,961
Almost finished.
Where's Kaz and the ball?

149
00:08:27,962 --> 00:08:29,251
Kaz.

150
00:08:29,252 --> 00:08:30,831
Come in, Kaz.

151
00:08:30,832 --> 00:08:32,171
Hmm. That's strange.

152
00:08:32,172 --> 00:08:34,001
He's not picking up.

153
00:08:34,002 --> 00:08:35,421
We don't have all day.

154
00:08:35,422 --> 00:08:37,081
He'd better move it.

155
00:08:44,922 --> 00:08:46,081
Uh, Torra...

156
00:08:46,082 --> 00:08:49,711
was your father sending
additional ships here?

157
00:08:49,712 --> 00:08:51,421
No.

158
00:08:51,422 --> 00:08:55,081
Kaz, if you can hear me,
you better get back here.

159
00:08:55,082 --> 00:08:57,041
Kaz!

160
00:08:57,042 --> 00:08:59,581
No. No!

161
00:08:59,582 --> 00:09:00,751
No! No, no.

162
00:09:00,752 --> 00:09:01,831
Wait. Hold on.

163
00:09:01,832 --> 00:09:04,541
Don't come any closer!

164
00:09:08,872 --> 00:09:10,461
Who are you?

165
00:09:10,462 --> 00:09:11,871
What are you doing here?

166
00:09:11,872 --> 00:09:13,791
I'm... I'm... I'm nobody.

167
00:09:13,792 --> 00:09:15,581
I'm just... I'm just trying
to find my friends.

168
00:09:15,582 --> 00:09:16,791
Are you a spy?

169
00:09:16,792 --> 00:09:19,291
No? Yes?

170
00:09:20,372 --> 00:09:22,581
Do you work for the First Order?

171
00:09:22,582 --> 00:09:23,582
Answer me!

172
00:09:23,583 --> 00:09:25,001
No! No, absolutely not.

173
00:09:25,002 --> 00:09:25,832
I'm just a pilot.

174
00:09:25,833 --> 00:09:28,001
I'm trying to find my crew.

175
00:09:32,002 --> 00:09:34,211
Eila, we're lost.

176
00:09:34,212 --> 00:09:35,871
Ugh. Let's try this corridor.

177
00:09:35,872 --> 00:09:38,171
We have to be getting close, right?

178
00:09:40,502 --> 00:09:41,831
I-I'm telling you the truth!

179
00:09:41,832 --> 00:09:43,501
My friends will find us.

180
00:09:44,752 --> 00:09:47,791
Please don't hurt me.

181
00:09:50,252 --> 00:09:52,871
Do not move from that spot.

182
00:09:52,872 --> 00:09:53,752
Understand?

183
00:09:53,753 --> 00:09:55,831
Definitely. Understood.

184
00:09:55,832 --> 00:09:57,581
Not a problem. Won't move a muscle.

185
00:09:57,582 --> 00:09:59,041
And be silent!

186
00:09:59,042 --> 00:10:01,211
Oh, I know your kind.

187
00:10:01,212 --> 00:10:02,421
You're the type who talks too much

188
00:10:02,422 --> 00:10:04,671
and knows too little.

189
00:10:04,672 --> 00:10:06,291
Me? Talk too much?

190
00:10:06,292 --> 00:10:07,461
No, not really.

191
00:10:07,462 --> 00:10:08,751
I mean, I do tend to get
a little chatty...

192
00:10:08,752 --> 00:10:10,871
Silence!

193
00:10:15,832 --> 00:10:17,251
Um...

194
00:10:17,252 --> 00:10:19,961
So what are you doing,

195
00:10:19,962 --> 00:10:21,041
in an ancient temple,

196
00:10:21,042 --> 00:10:22,291
in the middle of nowhere?

197
00:10:22,292 --> 00:10:24,921
Are you some sort of archeologist?

198
00:10:24,922 --> 00:10:26,371
Are we still in a Jedi temple?

199
00:10:26,372 --> 00:10:28,581
No. We are not.

200
00:10:28,582 --> 00:10:31,751
So, uh, where are we, then?

201
00:10:31,752 --> 00:10:35,362
If I tell you, will you be silent?

202
00:10:36,792 --> 00:10:39,331
We're in an ancient Sith temple.

203
00:10:39,332 --> 00:10:42,331
Sometimes, you find them buried
beneath Jedi temples.

204
00:10:42,332 --> 00:10:43,961
Why would the Jedi do that?

205
00:10:43,962 --> 00:10:47,131
It's a purification of suppression.

206
00:10:47,132 --> 00:10:48,961
But ultimately,
you'll find these things

207
00:10:48,962 --> 00:10:50,331
always rise to the surface,

208
00:10:50,332 --> 00:10:51,871
and that's what I did.

209
00:10:51,872 --> 00:10:55,421
I raised this temple to break inside.

210
00:10:55,422 --> 00:10:56,751
Stop!

211
00:10:56,752 --> 00:10:58,791
You're moving again!

212
00:10:58,792 --> 00:11:00,461
You want to set off another trap?

213
00:11:01,752 --> 00:11:03,732
Ugh!

214
00:11:05,583 --> 00:11:06,871
Let's face it.

215
00:11:06,872 --> 00:11:08,501
There's no way out, Eila.

216
00:11:08,502 --> 00:11:10,001
We're lost.

217
00:11:10,002 --> 00:11:12,461
We need a miracle.

218
00:11:12,462 --> 00:11:13,871
Or a rollie!

219
00:11:26,252 --> 00:11:28,541
- What did she say?
- I don't know.

220
00:11:34,632 --> 00:11:38,581
So how long you been trapped
down here, exactly?

221
00:11:38,582 --> 00:11:40,871
Almost two days.

222
00:11:40,872 --> 00:11:44,001
The villagers fled
after I excavated the temple.

223
00:11:44,002 --> 00:11:46,871
They thought evil forces
would be unleashed.

224
00:11:47,922 --> 00:11:50,331
Superstitious fools.

225
00:11:50,332 --> 00:11:52,711
But I suppose I am the fool,

226
00:11:52,712 --> 00:11:55,581
getting trapped down here with you.

227
00:11:55,582 --> 00:11:58,581
I must be getting careless
in my old age.

228
00:11:58,582 --> 00:12:01,751
At least let me help you
find a way out of here.

229
00:12:01,752 --> 00:12:04,501
You're moving again!

230
00:12:06,672 --> 00:12:10,131
Fool! You just doomed us both!

231
00:12:14,212 --> 00:12:15,501
Oh, no. Oh, no!

232
00:12:15,502 --> 00:12:17,711
This isn't good. Is it?

233
00:12:39,212 --> 00:12:40,371
Help!

234
00:12:40,372 --> 00:12:41,631
Kel! Eila!

235
00:12:41,632 --> 00:12:43,751
CB! Somebody!

236
00:12:43,752 --> 00:12:45,171
Anybody!

237
00:12:45,172 --> 00:12:48,581
Help! Help!

238
00:12:48,582 --> 00:12:49,961
Kaz!

239
00:12:49,962 --> 00:12:51,501
Kaz, can you hear us?

240
00:12:51,502 --> 00:12:52,581
Kaz!

241
00:12:52,582 --> 00:12:54,711
Get us out of here!

242
00:12:54,712 --> 00:12:56,751
Look around!

243
00:12:56,752 --> 00:12:59,081
Do you see the Sith hieroglyphics?

244
00:13:04,212 --> 00:13:05,791
We see them.

245
00:13:05,792 --> 00:13:08,961
Now, press the symbol
that looks like a star!

246
00:13:08,962 --> 00:13:10,331
Hurry!

247
00:13:14,042 --> 00:13:15,751
That one!

248
00:13:20,002 --> 00:13:21,211
We did it!

249
00:13:21,212 --> 00:13:23,791
Ah! That's great!

250
00:13:23,792 --> 00:13:25,371
But we're still spinning!

251
00:13:27,582 --> 00:13:29,631
We're about to be ground
into tiny bits!

252
00:13:29,632 --> 00:13:31,291
Girl! Stay there!

253
00:13:31,292 --> 00:13:32,871
Keep holding that symbol!

254
00:13:32,872 --> 00:13:35,001
Boy, you need to find its counterpart

255
00:13:35,002 --> 00:13:38,631
and press it at the same time!

256
00:13:43,292 --> 00:13:45,421
Ah! Ah!

257
00:14:00,082 --> 00:14:01,982
Oh! Whoa!

258
00:14:12,502 --> 00:14:13,871
Oh, great job, you two.

259
00:14:13,872 --> 00:14:15,711
I owe you one.

260
00:14:19,752 --> 00:14:22,291
Well, despite your foolishness,

261
00:14:22,292 --> 00:14:26,461
it looks like my quest is going
to be successful after all.

262
00:14:33,132 --> 00:14:37,211
Okay, and what are you
planning on doing with it?

263
00:14:37,212 --> 00:14:39,831
Making sure no one else gets it.

264
00:14:51,502 --> 00:14:52,791
I didn't mean to!

265
00:14:57,542 --> 00:14:59,871
Run!

266
00:14:59,872 --> 00:15:01,291
Ah!

267
00:15:04,792 --> 00:15:06,461
Oh!

268
00:15:10,672 --> 00:15:12,961
- Oh.
- Ah!

269
00:15:18,372 --> 00:15:19,501
Watch out!

270
00:15:27,832 --> 00:15:28,921
Too close.

271
00:15:34,502 --> 00:15:36,461
Search the area for more trespassers.

272
00:15:36,462 --> 00:15:37,542
See what else you can find.

273
00:15:41,542 --> 00:15:42,581
We've got prisoners at bay.

274
00:15:42,582 --> 00:15:45,371
Shutting the droids down now.

275
00:15:45,372 --> 00:15:48,371
Oh, great. The First Order.

276
00:15:49,502 --> 00:15:51,541
Situation under control.

277
00:15:51,542 --> 00:15:55,291
If you move, we'll neutralize you.

278
00:16:05,909 --> 00:16:07,538
Who else is out there?

279
00:16:07,539 --> 00:16:08,698
Nobody.

280
00:16:08,699 --> 00:16:10,038
It's just us.

281
00:16:10,039 --> 00:16:12,328
So who arrived in those ships?

282
00:16:12,329 --> 00:16:15,368
No idea, creepo. Back off me!

283
00:16:17,659 --> 00:16:18,948
Just my luck.

284
00:16:18,949 --> 00:16:22,288
I thought I lost those
bucket heads back on Vargos 9.

285
00:16:22,289 --> 00:16:23,658
We gotta do something.

286
00:16:23,659 --> 00:16:25,538
Those stormtroopers have our friends.

287
00:16:25,539 --> 00:16:28,158
They're not just any stormtrooper.

288
00:16:28,159 --> 00:16:30,078
They're First Order raiders.

289
00:16:30,079 --> 00:16:31,948
They hunt down relics
for their leader.

290
00:16:31,949 --> 00:16:33,448
So what do we do?

291
00:16:33,449 --> 00:16:34,948
Follow me.

292
00:16:34,949 --> 00:16:37,158
My ship is on the other side
of the outpost.

293
00:16:39,909 --> 00:16:42,698
I don't see how that's gonna
help my friends.

294
00:16:42,699 --> 00:16:44,819
You'd be lucky if they haven't
found your ship by now.

295
00:16:48,499 --> 00:16:49,868
Oh.

296
00:16:49,869 --> 00:16:52,698
So, um, was that your ship?

297
00:16:52,699 --> 00:16:53,868
I guess we're gonna have to come up

298
00:16:53,869 --> 00:16:56,408
with a different plan, then, right?

299
00:16:56,409 --> 00:16:58,828
Right.

300
00:16:58,829 --> 00:17:01,078
So, Kel, and Eila,

301
00:17:01,079 --> 00:17:02,448
you distract those troopers

302
00:17:02,449 --> 00:17:03,788
and lead them that way,

303
00:17:03,789 --> 00:17:06,788
while creepy old lady and I
go for Freya and Torra.

304
00:17:06,789 --> 00:17:08,868
Hey, what's your name anyway...

305
00:17:08,869 --> 00:17:12,328
and she's gone.

306
00:17:12,329 --> 00:17:14,408
Looks like we're on our own now.

307
00:17:14,409 --> 00:17:16,738
As long as we lay low
and they don't spot us,

308
00:17:16,739 --> 00:17:18,158
we'll be fine.

309
00:17:21,659 --> 00:17:24,118
Ah!

310
00:17:24,119 --> 00:17:25,498
You there!

311
00:17:25,499 --> 00:17:27,538
Hold your fire! We're unarmed!

312
00:17:27,539 --> 00:17:29,118
Move!

313
00:17:30,869 --> 00:17:32,658
All right, all right, already!

314
00:17:32,659 --> 00:17:34,698
Don't get pushy.

315
00:17:37,699 --> 00:17:39,828
Get up. Move.

316
00:17:45,659 --> 00:17:47,408
We were just picking up supplies!

317
00:17:47,409 --> 00:17:48,578
No big deal!

318
00:17:48,579 --> 00:17:50,038
Really?

319
00:17:50,039 --> 00:17:51,078
Because my scans indicate

320
00:17:51,079 --> 00:17:54,698
someone's been inside that temple.

321
00:17:54,699 --> 00:17:56,908
What did you find?

322
00:17:56,909 --> 00:17:59,118
They don't have
what you're looking for!

323
00:18:02,329 --> 00:18:03,948
But I do.

324
00:18:03,949 --> 00:18:06,498
It's her!

325
00:18:06,499 --> 00:18:08,908
Took you long enough
to catch up with me!

326
00:18:08,909 --> 00:18:11,118
Hand over the relic. Now!

327
00:18:11,119 --> 00:18:13,498
Oh! You mean this?

328
00:18:13,499 --> 00:18:17,868
I know your precious
Supreme Leader won't be pleased

329
00:18:17,869 --> 00:18:20,408
when you come back empty-handed.

330
00:18:22,499 --> 00:18:24,118
Now, give it to us,

331
00:18:24,119 --> 00:18:26,198
and perhaps we'll spare the children.

332
00:18:28,789 --> 00:18:30,158
You want it?

333
00:18:30,159 --> 00:18:31,658
It's yours.

334
00:18:34,369 --> 00:18:36,738
What is she doing?

335
00:18:38,409 --> 00:18:40,198
Deactivate it, quickly!

336
00:18:42,079 --> 00:18:45,618
Run! Into the temple! Now!

337
00:19:08,619 --> 00:19:12,788
I've been looking for this
relic for two and a half years.

338
00:19:12,789 --> 00:19:16,448
I finally find it...
and end up destroying it.

339
00:19:16,449 --> 00:19:19,408
Do you know what the lesson is here?

340
00:19:19,409 --> 00:19:22,828
Uh... be careful
what you find in old temples?

341
00:19:22,829 --> 00:19:23,948
No.

342
00:19:23,949 --> 00:19:26,618
Be careful who you find
in old temples,

343
00:19:26,619 --> 00:19:29,408
because they can ruin your day.

344
00:19:29,409 --> 00:19:31,658
What was that? Some kind of weapon?

345
00:19:31,659 --> 00:19:34,078
Some kind? Yes.

346
00:19:34,079 --> 00:19:36,868
A power source from an ancient time.

347
00:19:36,869 --> 00:19:39,618
One beyond all of your reckoning.

348
00:19:39,619 --> 00:19:41,908
But it doesn't matter now.

349
00:19:41,909 --> 00:19:43,368
On to the next problem.

350
00:19:43,369 --> 00:19:46,658
How am I getting off
this wretched world?

351
00:19:46,659 --> 00:19:48,288
You can come with us!

352
00:19:48,289 --> 00:19:49,658
It's the least we can do.

353
00:19:49,659 --> 00:19:51,698
Uh, yeah, well,
as long as you're not bringing

354
00:19:51,699 --> 00:19:54,078
any people-vaporizing
power sources with you.

355
00:19:54,079 --> 00:19:57,158
Trust me, seeing the trouble
you caused back there,

356
00:19:57,159 --> 00:19:59,368
I'd be more worried about you.

357
00:19:59,369 --> 00:20:02,448
Fair enough. I deserve that.

358
00:20:02,449 --> 00:20:03,578
What's your name?

359
00:20:03,579 --> 00:20:05,698
Mika Grey.

360
00:20:05,699 --> 00:20:07,408
Where do you all come from?

361
00:20:07,409 --> 00:20:09,328
The Colossus.

362
00:20:09,329 --> 00:20:11,788
It's a wonderful place, you'll see.

363
00:20:13,539 --> 00:20:17,078
I don't know...
she seems like trouble to me.

364
00:20:17,079 --> 00:20:18,578
Maybe.

365
00:20:18,579 --> 00:20:20,158
But she did save our lives.

366
00:20:20,159 --> 00:20:21,368
And who knows?

367
00:20:21,369 --> 00:20:23,578
Maybe we can learn
a thing or two from her.

368
00:20:36,159 --> 00:20:39,328
Kaz, sorry we caused so much trouble,

369
00:20:39,329 --> 00:20:41,328
but it was nice
to get off the Colossus

370
00:20:41,329 --> 00:20:42,368
for a little while.

371
00:20:42,369 --> 00:20:43,868
Eh, no problem.

372
00:20:43,869 --> 00:20:45,698
Next time, let's not wander

373
00:20:45,699 --> 00:20:48,948
into any creepy old temples, okay?

374
00:20:48,949 --> 00:20:51,288
Maybe.

375
00:20:51,289 --> 00:20:54,769
Um, Mika Grey?

376
00:20:56,369 --> 00:20:57,698
Yes, child?

377
00:20:57,699 --> 00:21:01,368
You seem to know a lot
about the Force, right?

378
00:21:01,369 --> 00:21:02,908
I know a bit,

379
00:21:02,909 --> 00:21:06,198
but if you're wondering
if I'm a Jedi or a Sith,

380
00:21:06,199 --> 00:21:08,408
I am neither of those things.

381
00:21:08,409 --> 00:21:12,618
The Force doesn't belong
to any one person.

382
00:21:12,619 --> 00:21:16,158
It is something
that is inside all of us.

383
00:21:16,159 --> 00:21:19,408
We just find it in different ways.

384
00:21:31,400 --> 00:21:37,400
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.

