1
00:00:07,969 --> 00:00:09,989
Anteriormente en Light as a Feather...

2
00:00:10,015 --> 00:00:11,618
No esperaba verte otra
vez hasta el juicio.

3
00:00:11,644 --> 00:00:13,329
He cometido un error.

4
00:00:13,355 --> 00:00:14,632
La tienes, ¿no?

5
00:00:14,659 --> 00:00:16,628
La crisálida no solo
afecta a tu cuerpo.

6
00:00:16,654 --> 00:00:17,656
Te jode la cabeza.

7
00:00:17,683 --> 00:00:19,536
Podemos derrotarlo. Puedo ayudar.

8
00:00:19,743 --> 00:00:22,347
Quizá es mejor si nos tomamos
un descanso por ahora.

9
00:00:22,373 --> 00:00:23,600
Sí, quizá sí.

10
00:00:23,626 --> 00:00:26,066
- Hola, soy Peri.
- Hola, soy Alex.

11
00:00:26,093 --> 00:00:26,906
Sí.

12
00:00:26,933 --> 00:00:29,695
El dolor, las pesadillas,
las fugas disociativas.

13
00:00:29,721 --> 00:00:31,488
Me sigo despertando en sitios raros

14
00:00:31,515 --> 00:00:33,244
sin tener idea de cómo he llegado ahí.

15
00:00:33,270 --> 00:00:36,208
Quizá podamos volver a
como eran antes las cosas.

16
00:00:36,234 --> 00:00:38,045
Te lo juro por mi vida.

17
00:00:38,071 --> 00:00:40,091
¿Qué les pasó a tus padres?

18
00:00:40,117 --> 00:00:42,011
Mis padres están muertos. Ya lo sabes.

19
00:00:42,037 --> 00:00:44,140
Me preocupa más lo que viene después.

20
00:00:44,166 --> 00:00:45,726
Cómo ha muerto el chico.

21
00:00:45,753 --> 00:00:47,772
Ha sido exactamente como predijiste.

22
00:00:47,799 --> 00:00:48,609
¿Qué?

23
00:00:48,636 --> 00:00:50,187
Cuando jugaste a aquel
juego con nosotros.

24
00:00:50,214 --> 00:00:51,774
Dime que no jugaste
a un juego con ellos.

25
00:00:51,801 --> 00:00:53,905
Sí, con McKenna y unos cuantos más.

26
00:00:54,563 --> 00:00:56,125
¡Nadia! ¡Dios mío!

27
00:00:56,152 --> 00:00:58,252
¡Lo que haya ahí dentro, no nos afecta!

28
00:00:58,278 --> 00:01:00,841
¡Por favor! ¡Es el pasado!

29
00:01:00,867 --> 00:01:03,095
Jugué al juego y han muerto dos personas

30
00:01:03,121 --> 00:01:05,016
y Sammi está en peligro.

31
00:01:05,042 --> 00:01:06,519
¿Qué te ha pasado?

32
00:01:06,545 --> 00:01:08,314
Jennie Brady poseyó a
McKenna, me dejó inconsciente

33
00:01:08,340 --> 00:01:09,859
y me metió en un congelador gigante.

34
00:01:09,885 --> 00:01:11,085
Jennie.

35
00:01:11,722 --> 00:01:13,491
Margaret Abbott. He
buscado por todos sitios

36
00:01:13,517 --> 00:01:14,765
su esquela y no está.

37
00:01:14,792 --> 00:01:16,234
He encontrado a Margaret Abbott.

38
00:01:16,261 --> 00:01:18,226
Margaret se cambió el
nombre a Sylvia Gallagher.

39
00:01:18,253 --> 00:01:20,482
- Tenemos una dirección.
- Es lo único que sé.

40
00:01:20,509 --> 00:01:22,194
Ya está. Vámonos.

41
00:01:22,493 --> 00:01:24,203
¡McKenna!

42
00:01:25,235 --> 00:01:26,699
Dice que deberíamos volver a jugar.

43
00:01:26,726 --> 00:01:27,609
¿Dónde?

44
00:01:27,636 --> 00:01:29,390
Dice que alimentó al juego con almas

45
00:01:29,417 --> 00:01:31,372
en un lugar donde murió mucha gente.

46
00:01:31,399 --> 00:01:34,864
Lo siento. Pues empecemos.

47
00:01:38,031 --> 00:01:41,929
La última noche de su vida,
Trey Emory estaba solo,

48
00:01:41,955 --> 00:01:46,647
acorralado, indefenso, inmóvil.

49
00:01:46,673 --> 00:01:49,027
La creciente presión en su pecho

50
00:01:49,053 --> 00:01:53,352
restringiendo su capacidad de respirar.

51
00:01:56,527 --> 00:01:59,673
Alex Portnoy parecía muy
aterrorizada ahí en el suelo,

52
00:01:59,699 --> 00:02:03,288
ahogándose, sus ojos suplicaban ayuda.

53
00:02:07,381 --> 00:02:09,527
El ritmo cardíaco de Sammi Karras bajó

54
00:02:09,553 --> 00:02:11,948
y su respiración se debilitó,

55
00:02:11,974 --> 00:02:15,371
y, luego, murió.

56
00:02:15,397 --> 00:02:17,166
Ligera como una pluma,

57
00:02:17,192 --> 00:02:18,670
rígida como una tabla.

58
00:02:18,696 --> 00:02:22,636
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

59
00:02:22,662 --> 00:02:24,974
Se está muriendo, se está muriendo.

60
00:02:25,000 --> 00:02:28,422
Está muerta, está muerta.

61
00:02:35,395 --> 00:02:38,793
No voy a volver a hacer más esta mierda.

62
00:02:38,819 --> 00:02:41,841
¿A quién le toca?

63
00:02:41,867 --> 00:02:45,306
No me digas que ahora te echas atrás.

64
00:02:45,332 --> 00:02:47,059
No, he dicho que lo haría.

65
00:02:47,085 --> 00:02:48,923
Acabemos con esto.

66
00:02:54,559 --> 00:02:56,829
En su corta vida, Violet Simmons

67
00:02:56,855 --> 00:02:59,417
había herido a más personas de
las que le importaba recordar.

68
00:02:59,443 --> 00:03:02,156
En cierto modo, ella sabía
que esto iba a llegar.

69
00:03:03,744 --> 00:03:05,806
El choque de la salpicadura
pronto se convirtió en agonía

70
00:03:05,832 --> 00:03:08,018
mientras el líquido fluía por su cuerpo,

71
00:03:08,044 --> 00:03:11,484
causando que su piel
burbujeara y se partiera

72
00:03:11,510 --> 00:03:13,905
mientras devoraba capas
de dermis y grasa,

73
00:03:13,931 --> 00:03:16,368
exponiendo el hueso por debajo.

74
00:03:16,394 --> 00:03:18,581
Fue en los últimos momentos de Violet

75
00:03:18,607 --> 00:03:21,822
cuando se dio cuenta de que la sustancia
que la estaba comiendo viva era...

76
00:03:23,701 --> 00:03:25,829
ácido.

77
00:03:27,709 --> 00:03:30,145
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

78
00:03:30,171 --> 00:03:33,611
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

79
00:03:33,637 --> 00:03:37,911
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

80
00:03:37,937 --> 00:03:40,374
Está muriendo, está muriendo.

81
00:03:40,400 --> 00:03:44,240
Está muerta, está muerta.

82
00:03:53,719 --> 00:03:56,808
¿Creéis que ha funcionado?

83
00:04:00,566 --> 00:04:02,276
Será mejor que sí.

84
00:04:04,825 --> 00:04:12,193
www.subtitulamos.tv

85
00:04:15,021 --> 00:04:17,724
DOS DÍAS DESPUÉS

86
00:04:24,374 --> 00:04:25,559
¡Alex!

87
00:04:29,278 --> 00:04:30,989
¿Qué hora es?

88
00:04:33,493 --> 00:04:35,287
8:30.

89
00:04:36,916 --> 00:04:39,228
Feliz Nochevieja, por cierto.

90
00:04:39,254 --> 00:04:40,815
Gracias.

91
00:04:40,841 --> 00:04:42,777
Gran trabajo vigilándome otra vez.

92
00:04:42,803 --> 00:04:44,781
Sí, temía quedarme dormida,

93
00:04:44,807 --> 00:04:48,271
así que se me ocurrió un plan B.

94
00:04:51,821 --> 00:04:53,340
Brillante.

95
00:04:53,366 --> 00:04:55,887
La verdad es que creo que puedes
empezar a dormir en tu casa otra vez.

96
00:04:55,913 --> 00:04:57,473
¿De verdad?

97
00:04:57,499 --> 00:04:59,143
Sí.

98
00:04:59,169 --> 00:05:01,022
El dolor ha mejorado.

99
00:05:01,048 --> 00:05:03,527
- No he estado sonámbula.
- Madre mía.

100
00:05:03,553 --> 00:05:06,700
Así que jugar en la
fábrica como dijo Sylvia...

101
00:05:06,726 --> 00:05:08,161
Sí, creo que funcionó.

102
00:05:08,187 --> 00:05:10,583
Nunca creería que diría esto,

103
00:05:10,609 --> 00:05:12,987
pero gracias, almas sin descanso.

104
00:05:14,282 --> 00:05:16,177
Esto es increíble.

105
00:05:16,203 --> 00:05:18,458
Tengo que irme, pero te llamaré
luego por lo de esta noche.

106
00:05:41,317 --> 00:05:43,796
Un pedal nuevo, guay.

107
00:05:43,841 --> 00:05:46,863
Sí, gracias. 80 pavos.

108
00:05:46,889 --> 00:05:49,117
Claro que, cuando lo pedí, me
imaginaba que estaría muerta

109
00:05:49,143 --> 00:05:53,918
cuando mi madrastra se diera cuenta de
que lo compré con su tarjeta Discover.

110
00:05:53,944 --> 00:05:55,629
Espero que no sea así.

111
00:05:55,655 --> 00:05:57,592
Ya, tú y yo.

112
00:05:57,618 --> 00:06:01,183
¿Listo para ser teloneros de
Summer Cannibals esta noche?

113
00:06:01,209 --> 00:06:02,936
¿Bromeas?

114
00:06:02,962 --> 00:06:04,302
Aún no me creo cómo te las
ingeniaste para conseguir ese bolo.

115
00:06:04,329 --> 00:06:05,278
Esos tíos son la leche.

116
00:06:05,305 --> 00:06:07,903
Nosotros también podríamos serlo
si saliésemos de este antro.

117
00:06:08,256 --> 00:06:10,150
Portland, Austin, Los Ángeles.

118
00:06:10,177 --> 00:06:12,068
Son sitios con auténticas
atmósferas musicales.

119
00:06:12,095 --> 00:06:14,747
Ya, vamos a ver cómo sale
lo de esta noche primero.

120
00:06:16,489 --> 00:06:18,263
Lo del juego de la otra noche.

121
00:06:19,871 --> 00:06:21,390
¿Qué pasa?

122
00:06:21,416 --> 00:06:23,102
Aún no sabemos seguro

123
00:06:23,128 --> 00:06:25,481
si va a romper la maldición.

124
00:06:25,507 --> 00:06:30,016
Me preguntaba si te... arrepentías.

125
00:06:31,602 --> 00:06:34,082
Ni hablar, Emory.

126
00:06:34,108 --> 00:06:36,237
¿Y sabes por qué?

127
00:06:38,742 --> 00:06:42,473
Porque pase lo que pase ahora,

128
00:06:42,499 --> 00:06:46,590
mi novio y yo estamos juntos en esto.

129
00:06:56,360 --> 00:07:00,467
Violet Simmons, ¿cómo estás
esta encantadora mañana?

130
00:07:00,493 --> 00:07:03,975
¿Estás así de contenta o
has vuelto a las drogas?

131
00:07:04,001 --> 00:07:06,521
Vamos, ¿cómo puedes estar de mal humor?

132
00:07:06,547 --> 00:07:08,233
La maldición se ha roto.

133
00:07:08,259 --> 00:07:10,071
Pareces muy segura.

134
00:07:10,098 --> 00:07:12,868
Claro que sí. ¿Has oído hablar de
El poder del pensamiento tenaz?

135
00:07:12,894 --> 00:07:14,329
No, no lo he leído.

136
00:07:14,355 --> 00:07:16,291
Y aunque estemos libres,

137
00:07:16,317 --> 00:07:18,407
aún hay alguien por ahí
intentando destruirme.

138
00:07:18,434 --> 00:07:20,786
Violet, Jennie metió a
Sammi en ese congelador

139
00:07:20,813 --> 00:07:22,946
porque intentaba proteger a Mack.

140
00:07:22,973 --> 00:07:25,578
Tiene sentido que ella fuera
la que te cortara los frenos.

141
00:07:25,795 --> 00:07:28,983
No me daba cuenta que el intento
de asesinato te parecía bien.

142
00:07:29,009 --> 00:07:31,529
Creo que has estado viviendo
con esta maldición tanto tiempo

143
00:07:31,555 --> 00:07:34,244
que no sabes cómo dejar
de ser una paranoica.

144
00:07:34,270 --> 00:07:37,166
¿Y si por esta noche,

145
00:07:37,192 --> 00:07:40,757
dejas todo eso de lado y...

146
00:07:40,783 --> 00:07:43,303
vienes con nosotras?

147
00:07:43,329 --> 00:07:46,727
Claro, Mackenna, tú y yo, vaya fiesta.

148
00:07:46,753 --> 00:07:48,313
¿Qué podría ir mal?

149
00:07:48,339 --> 00:07:50,567
La banda de Trey va a
tocar en Blind Pete.

150
00:07:50,593 --> 00:07:53,532
Nos vamos a arreglar,
divertirnos un poco.

151
00:07:53,558 --> 00:07:56,496
Piénsatelo, ¿vale?

152
00:07:56,522 --> 00:07:58,483
Tal vez, pero no cuentes con ello.

153
00:08:03,912 --> 00:08:05,331
Oye, tengo que colgar.

154
00:08:08,986 --> 00:08:10,795
NÚMERO OCULTO: ¿ECHAS DE MENOS ALGO?

155
00:08:15,268 --> 00:08:18,165
- Buenos días.
- Hola.

156
00:08:18,191 --> 00:08:20,544
He preparado el desayuno. Espero
que los huevos te vayan bien.

157
00:08:20,570 --> 00:08:24,344
¿Quién es esta extraña adolescente
sonriente de mi cocina?

158
00:08:24,370 --> 00:08:27,626
Esa soy yo.

159
00:08:29,171 --> 00:08:30,899
Feliz Nochevieja.

160
00:08:30,925 --> 00:08:33,528
Claro, madre mía, casi me olvido.

161
00:08:33,554 --> 00:08:35,992
Me parece que han pasado las fiestas

162
00:08:36,018 --> 00:08:37,788
sin que pasemos tiempo juntas.

163
00:08:37,814 --> 00:08:41,796
Sí, pero podemos hacerlo mañana.

164
00:08:41,822 --> 00:08:44,243
Vale.

165
00:08:49,086 --> 00:08:51,147
- Dios mío.
- ¿Va todo bien?

166
00:08:51,173 --> 00:08:55,614
Sí... es de la Escuela
de Diseño de Camden.

167
00:08:55,640 --> 00:08:57,744
He estado tan ocupada

168
00:08:57,770 --> 00:08:59,957
que no me acordaba de que hoy llegaban

169
00:08:59,983 --> 00:09:01,084
los correos de admisión.

170
00:09:01,110 --> 00:09:02,586
Ábrelo.

171
00:09:02,612 --> 00:09:04,507
Estoy demasiado nerviosa. Hazlo tú.

172
00:09:04,533 --> 00:09:07,329
Vale.

173
00:09:09,836 --> 00:09:12,899
¿Qué?

174
00:09:12,925 --> 00:09:14,429
Vale, ¿son lágrimas buenas o malas?

175
00:09:14,456 --> 00:09:15,640
- No sé.
- Buenas.

176
00:09:16,302 --> 00:09:18,304
Muy muy buenas.

177
00:09:18,515 --> 00:09:20,483
¿En serio? Madre mía.

178
00:09:21,860 --> 00:09:23,295
¡Madre mía!

179
00:09:25,163 --> 00:09:26,326
Léelo.

180
00:09:26,417 --> 00:09:30,315
Hola, yaya, volveré
enseguida con tu coche.

181
00:09:30,341 --> 00:09:33,238
He encontrado un
conjunto para esta noche.

182
00:09:33,264 --> 00:09:34,699
Con unas amigas.

183
00:09:34,725 --> 00:09:39,191
McKenna, Alex...

184
00:09:41,155 --> 00:09:43,843
Te llamo luego.

185
00:09:43,869 --> 00:09:45,704
Mierda.

186
00:09:57,312 --> 00:09:58,580
¿Necesitas ayuda?

187
00:09:58,606 --> 00:10:00,042
No, agente, todo bien.

188
00:10:00,068 --> 00:10:03,423
Es una caja bastante grande. ¿Es tuya?

189
00:10:03,449 --> 00:10:05,955
Perdone, ¿qué?

190
00:10:09,211 --> 00:10:12,066
No es una pregunta difícil.

191
00:10:12,092 --> 00:10:16,366
Ves esa caja enorme a tu lado, ¿verdad?

192
00:10:16,392 --> 00:10:21,250
Sí, no la he entendido antes.

193
00:10:21,276 --> 00:10:24,131
Me cuesta creerlo.

194
00:10:24,157 --> 00:10:25,760
Da igual, es mía.

195
00:10:25,786 --> 00:10:29,558
Ahora que ya hemos aclarado eso,

196
00:10:29,584 --> 00:10:31,254
¿qué hay dentro?

197
00:10:38,250 --> 00:10:40,187
No es nada, agente.

198
00:10:40,214 --> 00:10:42,317
Puedo llamar a un amigo y
sacarla de aquí en una hora.

199
00:10:42,344 --> 00:10:46,648
Gran idea. Justo después de
enseñarme qué hay dentro.

200
00:10:48,840 --> 00:10:51,762
O la abres tú o lo hago yo.

201
00:11:13,594 --> 00:11:16,490
¿Qué es esto?

202
00:11:16,516 --> 00:11:19,121
Violetas muertas.

203
00:11:19,147 --> 00:11:21,542
Un amigo gastándome una broma.

204
00:11:21,568 --> 00:11:26,719
- Un amigo.
- Sí, no es coña, agente.

205
00:11:26,745 --> 00:11:30,435
Quiero decir, no es una broma.

206
00:11:30,461 --> 00:11:31,980
Volveré en 30 minutos

207
00:11:32,006 --> 00:11:35,553
y será mejor que esa
caja y tú os hayáis ido.

208
00:11:48,747 --> 00:11:50,517
*Hazlo, hazlo*

209
00:11:50,543 --> 00:11:52,020
*Hazlo, hazlo*

210
00:11:52,046 --> 00:11:54,233
*Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo*

211
00:11:54,259 --> 00:11:57,823
*Mira tu nombre ardiendo como el sol*

212
00:11:57,849 --> 00:12:01,205
*Juega y consigue el número uno*

213
00:12:01,231 --> 00:12:07,551
*Todos quieren ser una estrella*

214
00:12:07,577 --> 00:12:14,106
*Todos quieren ser una estrella*

215
00:12:14,132 --> 00:12:17,279
*Todos quieren ser una estrella*

216
00:12:17,305 --> 00:12:20,953
*Da lo que tienes, coge lo que quieras*

217
00:12:20,979 --> 00:12:23,333
*Haz lo que sea para ser una estrella*

218
00:12:23,359 --> 00:12:25,921
- Eh, Mack.
- Hola.

219
00:12:25,947 --> 00:12:28,676
Hola, Peri, qué guay veros sin todo...

220
00:12:28,702 --> 00:12:30,347
Tenías muchas cosas la última vez...

221
00:12:30,373 --> 00:12:31,933
- Sí.
- No pasa nada.

222
00:12:31,959 --> 00:12:34,438
Voy a ir a la barra.

223
00:12:34,464 --> 00:12:36,860
- Os veo luego, ¿sí?
- Vale.

224
00:12:36,886 --> 00:12:38,696
- ¿No es genial?
- Sí.

225
00:12:38,722 --> 00:12:40,158
Sois muy monas juntas,

226
00:12:40,184 --> 00:12:41,786
pero me alegro de estar contigo a solas

227
00:12:41,812 --> 00:12:43,081
porque te tengo que hablar de algo.

228
00:12:43,107 --> 00:12:46,462
- ¿Qué pasa?
- No, no. Es algo muy bueno.

229
00:12:46,488 --> 00:12:49,009
Me han aceptado en la universidad hoy.

230
00:12:49,035 --> 00:12:50,261
- ¿Qué?
- Sí.

231
00:12:50,287 --> 00:12:52,766
Escuela de Diseño de Camden.

232
00:12:52,792 --> 00:12:56,215
En Chicago. No sabía ni
que lo habías solicitado.

233
00:12:56,416 --> 00:12:58,019
Ya, no quería decir nada

234
00:12:58,045 --> 00:13:00,398
porque no creía que tuviese
ninguna oportunidad, así que...

235
00:13:00,424 --> 00:13:02,194
McKenna, la escuela de tus sueños.

236
00:13:02,220 --> 00:13:03,823
¿Te das cuenta de lo importante que es?

237
00:13:03,849 --> 00:13:05,450
- Sí, sí.
- ¡Importantísimo!

238
00:13:05,476 --> 00:13:07,886
Ya, pero no me metas presión, ¿vale?

239
00:13:07,913 --> 00:13:11,003
Aún tengo tres días para
decidir si quiero ir.

240
00:13:11,030 --> 00:13:12,862
¿Qué? Claro que vas a ir. ¿Por qué no?

241
00:13:12,889 --> 00:13:14,218
No sé.

242
00:13:14,244 --> 00:13:16,597
Antes de hoy, ir a la universidad

243
00:13:16,624 --> 00:13:20,965
parecía un concepto abstracto y ahora...

244
00:13:21,566 --> 00:13:22,944
¿Qué?

245
00:13:22,969 --> 00:13:25,997
Nada, es que antes de
tomar una decisión,

246
00:13:26,024 --> 00:13:28,747
tengo que hacer algo.

247
00:13:28,773 --> 00:13:30,626
*Eres una estrella*

248
00:13:30,652 --> 00:13:32,755
Ya veo.

249
00:13:32,781 --> 00:13:37,080
Digamos que no he sido
completamente honesta con todo.

250
00:13:38,752 --> 00:13:44,596
*Sé una estrella*

251
00:13:55,337 --> 00:13:59,056
- A ISAAC: POR FAVOR, HÁBLAME, PERDONA.
- NÚMERO OCULTO: ¿TE HA GUSTADO LA CAJA?

252
00:14:00,629 --> 00:14:02,982
No me digas que tienes
problemas con chicos.

253
00:14:03,008 --> 00:14:04,945
Lo siento, no quería fisgonear.

254
00:14:04,971 --> 00:14:07,199
Y aun así, lo has hecho.

255
00:14:07,225 --> 00:14:10,106
Soy Peri. La novia de Alex.

256
00:14:14,907 --> 00:14:17,595
¿Le pasa algo a tu copa?

257
00:14:17,621 --> 00:14:20,517
Ojalá tuviese una de esas
pulseras de mayores de 21.

258
00:14:20,543 --> 00:14:23,398
Ya, bueno, no te puedo ayudar con eso.

259
00:14:23,424 --> 00:14:25,736
Pero...

260
00:14:25,762 --> 00:14:28,434
Tengo esto.

261
00:14:40,625 --> 00:14:43,521
No, quédatela.

262
00:14:43,547 --> 00:14:46,235
Espero que mejore tu noche.

263
00:14:46,261 --> 00:14:48,097
*Sí*

264
00:14:52,051 --> 00:14:54,549
¡Gracias, chicos! Somos Bit of Decay.

265
00:14:54,576 --> 00:14:56,118
Summer Cannibals van ahora.

266
00:14:56,145 --> 00:14:57,654
Gracias.

267
00:15:08,209 --> 00:15:11,702
Pensaba que hoy
estábamos de celebración.

268
00:15:11,728 --> 00:15:15,543
Estaba segura de que Henry estaba
vivo en alguna parte, pero ahora...

269
00:15:15,569 --> 00:15:17,589
Violet, jura que no sabes nada.

270
00:15:17,615 --> 00:15:19,718
Por millonésima vez, no.

271
00:15:19,744 --> 00:15:23,642
Vale, lo siento.

272
00:15:23,668 --> 00:15:26,398
He estado pensando

273
00:15:26,424 --> 00:15:30,031
en el chico de tu sótano.

274
00:15:30,057 --> 00:15:31,910
¿Qué le pasa?

275
00:15:31,936 --> 00:15:34,790
Alguien le está buscando.

276
00:15:34,816 --> 00:15:37,880
Igual que a Lena y Henry.
Eso tiene que pesarte.

277
00:15:37,906 --> 00:15:40,093
¿Y qué quieres que haga?
¿Que tire el cuerpo?

278
00:15:40,120 --> 00:15:42,181
No, tirarlo no.

279
00:15:42,623 --> 00:15:46,355
Dejarlo en un lugar donde
alguien lo encuentre.

280
00:15:46,381 --> 00:15:47,983
No creo que sea posible.

281
00:15:48,009 --> 00:15:50,738
Pues déjame ayudarte. Violet, por favor.

282
00:15:50,764 --> 00:15:52,742
Tienes que hacerlo,

283
00:15:52,768 --> 00:15:56,542
y no solo para que la familia
de ese chico pase página.

284
00:15:56,568 --> 00:15:58,379
Sino para que tú lo puedas hacer.

285
00:15:58,405 --> 00:16:01,578
Parece muy fácil decirlo.

286
00:16:11,806 --> 00:16:13,492
Vale, es hora de irse.

287
00:16:13,518 --> 00:16:15,246
¿Ya? 30 minutos más.

288
00:16:15,272 --> 00:16:17,459
Eso dijiste hace 30 minutos.

289
00:16:17,485 --> 00:16:19,881
¿Qué? ¿Qué está pasando?

290
00:16:19,907 --> 00:16:21,550
Vale.

291
00:16:21,576 --> 00:16:23,930
McKenna me ha contado que la han
aceptado en una escuela de arte,

292
00:16:23,956 --> 00:16:26,393
pero la idea de que se mude a Chicago...

293
00:16:26,419 --> 00:16:28,230
¿Chicago?

294
00:16:29,662 --> 00:16:30,651
¿Qué?

295
00:16:30,677 --> 00:16:33,240
Acabas de decir que McKenna
se mudaba a Chicago.

296
00:16:33,266 --> 00:16:35,161
¿Ah, sí?

297
00:16:35,187 --> 00:16:37,415
Sí, has dicho que McKenna iba a
una escuela de arte en Chicago.

298
00:16:37,441 --> 00:16:40,588
Qué emocionante, ¿no?

299
00:16:40,614 --> 00:16:43,912
Vamos a ir a bailar.

300
00:16:51,636 --> 00:16:53,030
¿Estás bien?

301
00:16:53,056 --> 00:16:54,867
Sí.

302
00:16:54,893 --> 00:16:58,332
Lo siento, no sabía que
McKenna lo había solicitado.

303
00:16:58,358 --> 00:17:00,044
¿Hay algún problema?

304
00:17:00,070 --> 00:17:02,340
No, es que McKenna y
yo hemos sido vecinos

305
00:17:02,366 --> 00:17:05,721
desde que éramos niños,
así que es raro pensar...

306
00:17:05,747 --> 00:17:07,475
Nada.

307
00:17:07,501 --> 00:17:11,024
Me ha cogido por sorpresa, eso es todo.

308
00:17:11,050 --> 00:17:13,445
Quizá el verdadero problema
no es que McKenna se vaya.

309
00:17:13,471 --> 00:17:16,451
Quizá estás molesto
por que se vaya ella,

310
00:17:16,477 --> 00:17:18,497
mientras tú estás atascado
aquí sin ningún plan.

311
00:17:18,523 --> 00:17:20,836
¿Sí? ¿Y cuál es tu plan?

312
00:17:20,862 --> 00:17:24,634
Por ejemplo, mi madre... por
muy grano en el culo que sea...

313
00:17:24,660 --> 00:17:26,638
me ha estado insistiendo
en que vaya a Nueva York.

314
00:17:26,664 --> 00:17:28,684
- ¿Como de viaje?
- Sí.

315
00:17:28,710 --> 00:17:33,344
O quizá más tiempo. Un año o dos.

316
00:17:35,015 --> 00:17:38,412
No sé si lo dices en serio o no.

317
00:17:38,438 --> 00:17:41,043
¿Quieres mudarte a Nueva York?

318
00:17:41,069 --> 00:17:48,290
Tal vez. O quizá debamos
mudarnos los dos a Nueva York.

319
00:17:53,454 --> 00:17:56,931
NÚMERO OCULTO

320
00:17:59,021 --> 00:18:00,665
¿Quién coño es?

321
00:18:00,691 --> 00:18:02,251
911. ¿Cuál es su emergencia?

322
00:18:02,277 --> 00:18:04,924
- No, no he llamado...
- ¿Hola? ¿911?

323
00:18:04,950 --> 00:18:06,718
Dios mío. Necesito ayuda.

324
00:18:06,744 --> 00:18:08,639
Por favor, envíen a alguien.

325
00:18:08,665 --> 00:18:10,768
Vale, señora, intente calmarse.

326
00:18:10,794 --> 00:18:12,982
- Cuénteme qué ha pasado.
- No sé.

327
00:18:13,008 --> 00:18:16,990
No lo sé, estábamos
preparando la cena y...

328
00:18:17,016 --> 00:18:20,856
¡Mamá! ¡Mamá!

329
00:18:35,134 --> 00:18:36,612
Te he visto entre el público.

330
00:18:36,643 --> 00:18:39,248
- Espero no haber dado mucha pena.
- Por favor.

331
00:18:39,712 --> 00:18:42,254
Jennie siempre hablaba de
lo alucinantes que erais.

332
00:18:42,601 --> 00:18:45,205
Tenía razón.

333
00:18:45,231 --> 00:18:48,043
Ahora que todo ha
vuelto a la normalidad,

334
00:18:48,070 --> 00:18:51,217
quería decirte una cosa.

335
00:18:51,243 --> 00:18:53,263
McKenna, no pasa nada.

336
00:18:53,289 --> 00:18:55,350
Creo que sé lo que vas a decir.

337
00:18:55,376 --> 00:18:57,313
¿Sí?

338
00:18:57,339 --> 00:19:01,196
Sí y estoy muy feliz por ti.

339
00:19:01,222 --> 00:19:03,534
Sobre Camden.

340
00:19:03,560 --> 00:19:06,206
He oído hablar a Alex y Peri.

341
00:19:08,319 --> 00:19:10,882
Claro.

342
00:19:10,908 --> 00:19:14,848
Sinceramente, será raro
no verte todo el tiempo,

343
00:19:14,874 --> 00:19:19,817
pero supongo que tenemos que seguir
adelante en algún momento, ¿no?

344
00:19:19,843 --> 00:19:22,531
Sí.

345
00:19:22,557 --> 00:19:25,937
Sí, hora de seguir adelante.

346
00:19:28,025 --> 00:19:30,797
En fin, tengo que ayudar a Sammi a
cargar unas cosas en la furgoneta...

347
00:19:30,823 --> 00:19:33,970
- Claro.
- Pero enhorabuena.

348
00:19:33,996 --> 00:19:35,915
Lo siento.

349
00:19:47,063 --> 00:19:48,624
Te vas a quedar hasta
medianoche, ¿verdad?

350
00:19:48,650 --> 00:19:50,837
- Sí.
- Guay.

351
00:19:50,863 --> 00:19:53,509
Te veo luego entonces.

352
00:19:53,535 --> 00:19:55,788
Guay.

353
00:19:59,171 --> 00:20:02,318
*A pesar de lo fuerte,
sabes lo débil que eres*

354
00:20:02,344 --> 00:20:07,453
*Mira al frente y ve que
tu futuro ha desaparecido*

355
00:20:07,479 --> 00:20:10,835
*Porque está justo en la
palma de la mano de mi madre*

356
00:20:10,861 --> 00:20:13,674
*Odia quienes son*

357
00:20:13,700 --> 00:20:16,931
*Dices que odias lo que hacen*

358
00:20:16,957 --> 00:20:19,770
*Pero te encantan todas las cosas*

359
00:20:19,796 --> 00:20:21,397
*Que te prometen*

360
00:20:21,423 --> 00:20:25,113
- Apártate, capullo.
- Eh, ¿qué te pasa?

361
00:20:25,139 --> 00:20:27,409
Como si te importara una mierda.

362
00:20:27,435 --> 00:20:30,248
Vale, estás borracha. Déjame ayudarte.

363
00:20:30,274 --> 00:20:32,503
¿Por qué? ¿Porque eres mi amiga?

364
00:20:32,529 --> 00:20:34,256
¿Porque te preocupas?

365
00:20:34,282 --> 00:20:36,469
Por lo que sé, probablemente
tú también estés en el ajo.

366
00:20:36,495 --> 00:20:38,431
¿En serio? Violet, ya
hemos pasado por esto.

367
00:20:38,457 --> 00:20:40,394
- Sí, quizá has mentido.
- Eh, ¿qué está pasando?

368
00:20:40,420 --> 00:20:44,110
- No tengo ni idea.
- McKenna lo sabe.

369
00:20:44,136 --> 00:20:46,406
- ¿O debería decir Jennie?
- Vale, Violet, basta.

370
00:20:46,432 --> 00:20:48,451
Sinceramente, estoy impresionada.

371
00:20:48,477 --> 00:20:50,080
¿Cómo habéis conseguido esa grabación?

372
00:20:50,106 --> 00:20:51,834
- ¿Qué grabación?
- La llamada al 911.

373
00:20:51,860 --> 00:20:53,754
Sé que has sido tú. Dame tu móvil.

374
00:20:53,780 --> 00:20:56,050
- ¿Qué?
- Tu móvil, dámelo.

375
00:20:56,076 --> 00:20:57,537
Vale, vale.

376
00:21:01,086 --> 00:21:03,566
Vale, quizá no has sido tú.

377
00:21:03,592 --> 00:21:05,360
Entonces, ¿quién? ¿Sammi?

378
00:21:05,386 --> 00:21:08,576
Quién sabe, Trey me ha
odiado desde el principio.

379
00:21:08,602 --> 00:21:09,995
Violet, cuéntanos qué está pasando.

380
00:21:10,021 --> 00:21:12,374
- Deja de montar una escena.
- ¿Una escena?

381
00:21:12,400 --> 00:21:14,838
Mi vida entera es un infierno.

382
00:21:14,864 --> 00:21:17,176
Isaac no me devuelve las llamadas,

383
00:21:17,202 --> 00:21:18,888
alguien me grabó en el sótano,

384
00:21:18,914 --> 00:21:20,850
seguramente el mismo capullo retorcido

385
00:21:20,876 --> 00:21:23,438
que me ha enviado la llamada al 911 de
la noche en que murieron mis padres.

386
00:21:23,464 --> 00:21:26,194
Así que, sí, estoy montando una escena.

387
00:21:26,220 --> 00:21:27,989
¿Y sabéis qué más?

388
00:21:28,015 --> 00:21:31,229
Alguien se llevó al chico
muerto de mi sótano.

389
00:21:33,275 --> 00:21:35,963
Está de broma.

390
00:21:35,989 --> 00:21:40,330
Chica borracha despotricando.
Volved a la fiesta.

391
00:21:47,220 --> 00:21:49,991
Lo siento muchísimo.

392
00:21:50,017 --> 00:21:52,747
Sí, seguro que sí.

393
00:21:52,773 --> 00:21:56,797
¿Sabéis qué?, ¿podéis...?

394
00:21:56,823 --> 00:22:00,162
¿Podéis...?

395
00:22:01,833 --> 00:22:04,896
Vale, sí.

396
00:22:04,922 --> 00:22:06,733
Vamos a llevarte a casa.

397
00:22:06,759 --> 00:22:08,863
- Te ayudo.
- Vamos.

398
00:22:08,889 --> 00:22:10,725
Vamos.

399
00:22:16,278 --> 00:22:18,716
No ha acabado, McKenna.

400
00:22:18,742 --> 00:22:22,081
Incluso cuando ha
acabado, no ha acabado.

401
00:22:32,310 --> 00:22:34,455
- No sé cómo lo hacéis.
- ¿El qué?

402
00:22:34,481 --> 00:22:36,835
Con todo lo que os ha hecho esa
chica, aún sentís pena por ella.

403
00:22:36,861 --> 00:22:38,129
Es una psicópata.

404
00:22:38,155 --> 00:22:40,968
Sí, pero...

405
00:22:40,994 --> 00:22:42,513
Es nuestra psicópata.

406
00:22:42,539 --> 00:22:44,141
¿Estás bien?

407
00:22:44,167 --> 00:22:46,980
Sí, la verdad es que es el fin perfecto

408
00:22:47,006 --> 00:22:49,653
al peor año de nuestras vidas.

409
00:22:49,679 --> 00:22:53,034
En realidad...

410
00:22:53,060 --> 00:22:54,829
Aún nos queda un minuto
hasta medianoche.

411
00:22:54,855 --> 00:22:57,401
Volvamos dentro. ¡Vamos!

412
00:23:06,629 --> 00:23:08,356
- Eh.
- Hola.

413
00:23:08,382 --> 00:23:11,112
- Tengo que decirte algo.
- ¿Sí?

414
00:23:11,138 --> 00:23:14,034
- Me voy contigo.
- ¿Qué?

415
00:23:14,060 --> 00:23:17,900
He dicho que me voy
contigo a Nueva York.

416
00:23:20,323 --> 00:23:22,885
Vale, todo el mundo, casi es
medianoche. Hagamos la cuenta atrás.

417
00:23:22,911 --> 00:23:27,603
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.

418
00:23:27,629 --> 00:23:30,133
¡Feliz Año Nuevo!

419
00:24:31,674 --> 00:24:34,261
Feliz Año Nuevo.

420
00:24:52,716 --> 00:24:55,361
Fue en los últimos momentos de
Violet cuando se dio cuenta

421
00:24:55,387 --> 00:24:59,102
de que la sustancia que la
estaba comiendo viva era...

422
00:25:01,191 --> 00:25:02,317
ácido.

423
00:25:10,689 --> 00:25:15,689
www.subtitulamos.tv

