1
00:00:35,327 --> 00:00:38,150
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,433 --> 00:00:40,008
¡Y ahora regresamos con "Bebés PC"!

3
00:00:45,313 --> 00:00:46,853
¡Sí! ¿Quién es fuerte?

4
00:00:46,854 --> 00:00:47,821
Yo soy fuerte.

5
00:00:47,822 --> 00:00:48,788
¿Quién es una mujer fuerte?

6
00:00:48,789 --> 00:00:49,922
¡Yo soy una mujer fuerte!

7
00:00:49,947 --> 00:00:51,467
¡Vas a arrasar en la competencia!

8
00:00:51,492 --> 00:00:52,959
¡Voy a arrasar en la competencia!

9
00:00:53,931 --> 00:00:55,878
Oh, no. Son los bebés.

10
00:00:58,903 --> 00:01:00,804
¡Niños! ¡Niños, está bien! ¿Qué sucede?

11
00:01:00,829 --> 00:01:04,476
No. Dejé Disney+ y ahora
están pasando "Mulan".

12
00:01:04,501 --> 00:01:05,839
¿No les gusta Mulan?

13
00:01:05,840 --> 00:01:08,775
No, porque Mulan es una mujer
que se identifica como hombre

14
00:01:08,776 --> 00:01:10,110
y sin embargo, la película no
se toma el tiempo para plantear

15
00:01:10,111 --> 00:01:12,603
los verdaderos problemas de los trans.

16
00:01:13,714 --> 00:01:15,949
¡Está bien! ¡Está bien! Lo
sabemos... Mulan es obsoleta

17
00:01:15,950 --> 00:01:18,285
al crear perros de paja que
hablan de problemas trans.

18
00:01:18,286 --> 00:01:20,053
Papá va a apagarla.

19
00:01:20,054 --> 00:01:22,798
Aún queda por ver cuántos partidarios...

20
00:01:25,243 --> 00:01:26,726
De acuerdo. Escuchen todos.

21
00:01:26,727 --> 00:01:28,228
Como ya saben, esta escuela es un lugar

22
00:01:28,229 --> 00:01:29,829
donde todos deberían sentirse incluidos.

23
00:01:30,066 --> 00:01:32,234
Nuestro desafío es motivarnos
y motivar a los demás

24
00:01:32,259 --> 00:01:34,298
para crear un lugar
tolerante, que invite...

25
00:01:34,323 --> 00:01:36,369
Oye, Stotch, ¿tienes un puto problema?

26
00:01:36,370 --> 00:01:37,804
¡No, señor!

27
00:01:37,805 --> 00:01:39,706
Creo que lo que todos necesitamos

28
00:01:39,707 --> 00:01:42,475
son líderes que motiven con el ejemplo.

29
00:01:42,476 --> 00:01:44,511
¡Por eso quiero informarles a todos

30
00:01:44,512 --> 00:01:47,047
que su vicedirectora va a participar

31
00:01:47,048 --> 00:01:49,583
en la Competencia de Mujeres Fuertes
de Morrison este fin de semana!

32
00:01:49,584 --> 00:01:50,851
Un aplauso para ella.

33
00:01:53,007 --> 00:01:55,382
Gracias, Director PC.

34
00:01:55,407 --> 00:01:58,491
Escuchen, chicos, espero que
puedan sentirse orgullosos

35
00:01:58,492 --> 00:02:00,594
y, lo mas importante,
espero que puedan entender

36
00:02:00,595 --> 00:02:03,929
que no importa quién eres,
puedes hacer cualquier cosa.

37
00:02:04,042 --> 00:02:05,562
Hemos recorrido un largo camino

38
00:02:05,587 --> 00:02:07,868
eliminando la intolerancia
binaria de género

39
00:02:07,869 --> 00:02:09,936
y espero poder inspirar especialmente

40
00:02:09,937 --> 00:02:11,738
a algunas de mis estudiantes.

41
00:02:11,739 --> 00:02:13,740
O a las que se identifiquen como chicas.

42
00:02:13,741 --> 00:02:15,992
Sí, o a las que se
identifiquen como chicas.

43
00:02:16,017 --> 00:02:19,546
Salgan de aquí e involúcrense
en deportes escolares y clubes.

44
00:02:19,547 --> 00:02:20,914
Si hay algo que les encanta,

45
00:02:20,915 --> 00:02:23,665
no dejen que nada los
haga echarse atrás.

46
00:02:25,962 --> 00:02:28,788
¡El primer bigbear azota a
Stan con su espada ancha!

47
00:02:28,789 --> 00:02:30,290
¡Y golpea con 17!

48
00:02:30,479 --> 00:02:31,946
¿Cuánto daño es eso?

49
00:02:32,095 --> 00:02:33,527
Cuatro más dos azotes.

50
00:02:33,528 --> 00:02:35,351
¡De acuerdo! ¡Salto hacia el bugbear!

51
00:02:35,376 --> 00:02:38,231
¡Y grito "¡Por Aguas Profundas"!
¡Y le pateo las bolas!

52
00:02:38,232 --> 00:02:39,799
No creo que los bugbears tengan bolas.

53
00:02:39,800 --> 00:02:41,535
¿Y entonces cómo hacen bugbears bebés?

54
00:02:41,837 --> 00:02:42,937
¡Hola, chicos!

55
00:02:42,962 --> 00:02:43,970
Tenemos algunas estudiantes

56
00:02:43,995 --> 00:02:45,611
que quieren ser parte
del club de juegos.

57
00:02:45,636 --> 00:02:47,437
¿Conocen a Tammy y a Nichole?

58
00:02:50,142 --> 00:02:51,053
No.

59
00:02:51,078 --> 00:02:53,646
Este es un club escolar, chicos.
Todos los clubes son inclusivos.

60
00:02:53,647 --> 00:02:54,829
Diviértanse, niñas.

61
00:02:57,028 --> 00:02:58,314
Hola, chicos.

62
00:03:00,645 --> 00:03:02,142
¿Qué carajos hacemos?

63
00:03:02,736 --> 00:03:05,125
Chicas, jugamos muchos juegos
aquí en "Sementales de los Dados",

64
00:03:05,126 --> 00:03:06,526
pero hoy jugamos a
"Calabozos y Dragones".

65
00:03:06,527 --> 00:03:07,827
No pueden aparecerse y empezar a jugar.

66
00:03:07,828 --> 00:03:09,129
Tienen que generar personajes y...

67
00:03:09,130 --> 00:03:10,597
Sí, creamos algunos esta mañana.

68
00:03:10,598 --> 00:03:11,865
Yo soy un Paladín Humano

69
00:03:11,866 --> 00:03:13,633
y Nichole es un Brujo Tiefling.

70
00:03:15,267 --> 00:03:16,689
Haz algo, Eric.

71
00:03:18,220 --> 00:03:19,439
Chicas...

72
00:03:19,440 --> 00:03:20,954
ahora estamos peleando
con un montón de bugbears

73
00:03:20,979 --> 00:03:22,952
comandados por un Druida nivel 12.

74
00:03:22,977 --> 00:03:25,517
Está bien, invoco Toque
Vampírico sobre el Druida.

75
00:03:26,650 --> 00:03:27,775
Crítico.

76
00:03:32,119 --> 00:03:34,621
¡Es un hermoso día en
Morrison, Colorado,

77
00:03:34,622 --> 00:03:36,456
mientras nos preparamos
para la sexta Competición

78
00:03:36,457 --> 00:03:38,324
Anual de Mujeres Fuertes!

79
00:03:38,325 --> 00:03:41,493
Una competencia de dos días de pruebas
hecha para llevar a las atletas

80
00:03:41,518 --> 00:03:43,134
hasta sus límites.

81
00:03:44,031 --> 00:03:45,999
Me acompaña la actual campeona

82
00:03:46,000 --> 00:03:48,767
de la Competencia de Mujeres Fuertes.

83
00:03:48,792 --> 00:03:50,737
Srta. Fuerte, ¿se siente preparada?

84
00:03:50,738 --> 00:03:52,532
Sí, estoy lista, David.

85
00:03:52,557 --> 00:03:54,817
Hay muchas atletas femeninas increíbles

86
00:03:54,842 --> 00:03:55,809
aquí hoy.

87
00:03:55,810 --> 00:03:57,165
Me enorgullece mucho.

88
00:03:57,190 --> 00:03:58,689
Ahora, este es el primer año

89
00:03:58,714 --> 00:04:00,697
en el que una mujer trans
está en la competencia.

90
00:04:00,722 --> 00:04:02,845
- ¿Qué te parece eso?
- Asombroso.

91
00:04:02,870 --> 00:04:04,759
Me siento honrada de ser
parte de la historia.

92
00:04:04,784 --> 00:04:07,285
Tengo un montón de increíbles
amigas trans que son atletas

93
00:04:07,310 --> 00:04:10,079
y todas estamos muy inspiradas
en esta competencia de mujeres.

94
00:04:10,243 --> 00:04:11,501
Y...

95
00:04:11,526 --> 00:04:13,869
¿alguna vez conociste a Heather Swanson?

96
00:04:13,894 --> 00:04:16,596
No, nunca he competido contra ella. No.

97
00:04:16,597 --> 00:04:19,399
No es exactamente la
atleta trans promedio.

98
00:04:19,400 --> 00:04:22,235
Bueno, ¿qué es una
atleta trans promedio?

99
00:04:22,236 --> 00:04:24,537
Sinceramente, me parece un
poco intolerante, David.

100
00:04:24,538 --> 00:04:27,681
Bien, Heather Swanson nos
está acompañando ahora mismo.

101
00:04:27,706 --> 00:04:30,808
Srta. Swanson, ¿qué se
siente estar compitiendo hoy?

102
00:04:31,376 --> 00:04:34,322
No puedo decirte lo libre que me siento

103
00:04:34,347 --> 00:04:37,400
ahora que empecé a
identificarme como mujer.

104
00:04:37,718 --> 00:04:40,019
Ahora que puedo competir como mujer,

105
00:04:40,020 --> 00:04:42,712
¡estoy lista para aplastar
a las otras chicas!

106
00:04:43,290 --> 00:04:46,393
Y es correcto que empezaste
a identificarte como mujer

107
00:04:46,394 --> 00:04:47,509
hace dos semanas.

108
00:04:47,534 --> 00:04:50,269
No estoy aquí para hablar
sobre mi transición.

109
00:04:50,431 --> 00:04:52,866
Estoy aquí para patear
algunos putos culos.

110
00:04:52,867 --> 00:04:56,111
- Te diré algo, Dingleberry...
- David Perry.

111
00:04:56,136 --> 00:04:58,404
Me voy a enrrollar a las demás mujeres

112
00:04:58,429 --> 00:05:00,497
y me las voy a fumar.

113
00:05:00,541 --> 00:05:04,743
¡Soy la mujer más fuerte
que este estado haya visto!

114
00:05:05,328 --> 00:05:07,796
¿Algunas palabras para la
retadora, Srta. Fuerte?

115
00:05:08,845 --> 00:05:10,015
Buena suerte, Heather.

116
00:05:10,728 --> 00:05:12,556
La suerte es para los tipos.

117
00:05:13,470 --> 00:05:16,095
Bueno, y con eso pasaremos
directo a la acción.

118
00:05:20,961 --> 00:05:23,532
*Llegando hasta la cima,
forzando los límites*

119
00:05:23,557 --> 00:05:25,808
*Dale todo lo que
tengas, sin apenas sudar*

120
00:05:25,833 --> 00:05:26,868
*¡Mujer Fuerte!*

121
00:05:26,893 --> 00:05:28,212
*¡Mujer Fuerte!*

122
00:05:30,460 --> 00:05:33,195
*Sí, tiene fuerza,
tiene los movimientos*

123
00:05:33,220 --> 00:05:35,384
*Tiene los músculos y
mucho que demostrar*

124
00:05:35,409 --> 00:05:36,776
*¡Mujer Fuerte!*

125
00:05:36,777 --> 00:05:38,532
*¡Mujer Fuerte!*

126
00:05:40,589 --> 00:05:42,724
*Oye, tú*

127
00:05:42,749 --> 00:05:45,283
*¡Ve, mujer fuerte, ve!*

128
00:05:45,308 --> 00:05:46,978
*Oye, tú*

129
00:05:47,595 --> 00:05:50,697
*Tu momento es ahora, ¿qué vas a hacer?*

130
00:05:51,467 --> 00:05:53,735
*Pedalea el metal,
encuentra otro engranaje*

131
00:05:53,760 --> 00:05:56,061
*Ella toma lo que quiere,
sin nada más que temer*

132
00:05:56,086 --> 00:05:57,298
*¡Mujer Fuerte!*

133
00:05:57,323 --> 00:05:58,541
*¡Mujer Fuerte!*

134
00:06:00,629 --> 00:06:05,626
*Oye, muchacha, eres la mejor del mundo*

135
00:06:05,651 --> 00:06:07,962
*Y oye, querida*

136
00:06:08,408 --> 00:06:10,910
*No mires ahora, ya ganaste*

137
00:06:10,935 --> 00:06:13,670
- ¡Sí! ¡Gané!
- *Mujer Fuerte*

138
00:06:13,695 --> 00:06:15,925
- *Mujer Fuerte, mujer fuerte*
- ¡Soy una mujer fuerte!

139
00:06:15,950 --> 00:06:18,385
- *Mujer fuerte, mujer fuerte*
- ¡Mírenlo! ¡Es mío!

140
00:06:18,386 --> 00:06:19,509
- *Mujer Fuerte*
- ¡Soy la mejor!

141
00:06:19,534 --> 00:06:21,570
- *Mujer Fuerte*
- ¡Soy la más fuerte!

142
00:06:25,650 --> 00:06:26,860
Bueno...

143
00:06:26,861 --> 00:06:28,775
segundo lugar... eso es muy bueno.

144
00:06:29,641 --> 00:06:30,709
Sí.

145
00:06:32,548 --> 00:06:33,704
Supongo que ella...

146
00:06:33,729 --> 00:06:35,329
empezó a identificarse como mujer

147
00:06:35,354 --> 00:06:36,521
hace unas semanas.

148
00:06:36,715 --> 00:06:38,564
No me parece muy justo.

149
00:06:38,589 --> 00:06:40,861
No digas nada. Vas a
molestar a los bebés.

150
00:06:43,403 --> 00:06:44,536
¡Es injusto!

151
00:06:44,561 --> 00:06:46,712
Es tiránico y está mal.

152
00:06:47,181 --> 00:06:49,249
Desde que permitieron
a estas chicas unirse

153
00:06:49,250 --> 00:06:51,551
al Club de Jugadores Sementales
de Dados todo fue un desastre.

154
00:06:51,552 --> 00:06:52,852
En cada juego que jugamos,

155
00:06:52,877 --> 00:06:54,611
ellas descifran todas las reglas

156
00:06:54,636 --> 00:06:57,805
y las usan para hacernos
quedar como estúpidos.

157
00:06:57,830 --> 00:06:59,831
¡En "C&D" mataron al amo del calabozo!

158
00:06:59,860 --> 00:07:01,027
Ni siquiera creíamos que era posible

159
00:07:01,028 --> 00:07:02,429
matar al amo del calabozo.

160
00:07:02,430 --> 00:07:03,986
Cállate, Butters. No es posible.

161
00:07:04,011 --> 00:07:06,246
Es que jugamos juegos
de mesa por la temática.

162
00:07:06,271 --> 00:07:08,205
Queremos ser piratas o vikingos.

163
00:07:08,230 --> 00:07:09,579
¿Sabe en qué piensan las chicas?

164
00:07:09,604 --> 00:07:11,605
Piensan en cubos rojos
contra cubos azules

165
00:07:11,630 --> 00:07:13,454
y cuánto de esto equivale a
cuántos puntos para la victoria.

166
00:07:13,479 --> 00:07:14,946
¡Solo hacen cálculos!

167
00:07:14,971 --> 00:07:16,638
Entonces son más listas que ustedes

168
00:07:16,677 --> 00:07:18,411
y les ganan en todos los juegos de mesa.

169
00:07:18,412 --> 00:07:19,512
Sí.

170
00:07:19,513 --> 00:07:20,914
- ¡No!
- ¡No!

171
00:07:20,915 --> 00:07:22,283
Solo es diferente.

172
00:07:22,308 --> 00:07:25,044
Empezamos Sementales de
los Dados con un sueño.

173
00:07:25,453 --> 00:07:27,120
El sueño de que en realidad
podíamos hacer algo

174
00:07:27,121 --> 00:07:30,267
interesante en la escuela
por unos 60 minutos.

175
00:07:31,125 --> 00:07:33,960
"No puedo hacer nada", dijo.
"Mis manos están atadas", dijo.

176
00:07:33,961 --> 00:07:35,729
Tendremos que encargarnos
de esto nosotros, chicos.

177
00:07:35,730 --> 00:07:37,666
Creo que es genial jugar
con Nichole y Tammy.

178
00:07:37,691 --> 00:07:38,991
No vas a creer que son geniales

179
00:07:39,016 --> 00:07:40,353
cuando el resto se vaya
de Sementales de los Dados

180
00:07:40,378 --> 00:07:42,213
y te quedes jugando solo
juegos de mesa individuales.

181
00:07:42,252 --> 00:07:44,153
¿Como "Guerra de Nemo"?
"Guerra de Nemo"está bueno.

182
00:07:44,178 --> 00:07:46,013
Tal vez debemos jugar
cosas más difíciles,

183
00:07:46,038 --> 00:07:47,705
ya sabes, cosas que las
chicas no puedan seguir.

184
00:07:47,730 --> 00:07:49,338
¡Oye, no es mala idea!

185
00:07:49,363 --> 00:07:50,930
Hemos sido moderados con las chicas.

186
00:07:50,955 --> 00:07:52,846
¡Es hora de demostrarles qué
juegan los verdaderos jugadores!

187
00:07:52,980 --> 00:07:54,617
¿Qué juegan los verdaderos jugadores?

188
00:07:54,642 --> 00:07:55,939
Bueno, si quieres algo difícil,

189
00:07:55,964 --> 00:07:57,572
necesitas un juego europeo
realmente retorcido, como un

190
00:07:57,597 --> 00:08:00,599
"Plan de Escape" de Vital Lacerda
o un Uwe Rosenburg europeo.

191
00:08:00,788 --> 00:08:01,916
¿Usan las matemáticas?

192
00:08:01,941 --> 00:08:03,265
Todos los europeos
usan mucha matemática.

193
00:08:03,290 --> 00:08:04,361
No, no es bueno.

194
00:08:04,386 --> 00:08:05,908
Necesitamos algo con mucha guerra,

195
00:08:05,933 --> 00:08:07,667
dados y mierda temática.

196
00:08:07,692 --> 00:08:09,213
Entonces quieres un juego
de miniaturas de guerra,

197
00:08:09,238 --> 00:08:11,307
algo con escaramuzas, como
"Legión" o "Blood & Plunder."

198
00:08:11,332 --> 00:08:13,103
Amigo, te gustan mucho
los juegos de mesa.

199
00:08:13,128 --> 00:08:14,395
Muy bien. ¡Eso es, chicos!

200
00:08:14,420 --> 00:08:15,854
El club de Sementales
de los Dados va a pasar

201
00:08:15,879 --> 00:08:17,580
a las miniaturas de tablero.

202
00:08:19,507 --> 00:08:21,808
Emory, deja de jugar con tu comida.

203
00:08:23,010 --> 00:08:24,299
Yo atiendo.

204
00:08:26,307 --> 00:08:29,439
Hola, ¿qué hay? ¿Tu novia está en casa?

205
00:08:29,791 --> 00:08:32,330
Está un poco ocupada
ahora, Srta. Swanson.

206
00:08:32,355 --> 00:08:33,989
Solo quiero decirle que
no hay resentimiento

207
00:08:34,014 --> 00:08:36,882
porque gané la Competencia
de Mujeres Fuertes.

208
00:08:36,957 --> 00:08:39,325
Sí, ya se lo dijiste en la competencia.

209
00:08:39,326 --> 00:08:40,853
¿Tienes un problema conmigo?

210
00:08:40,878 --> 00:08:42,212
Porque empieza a parecer

211
00:08:42,237 --> 00:08:43,455
que tienes un problema conmigo.

212
00:08:43,480 --> 00:08:45,381
¿Qué está pasando...? Hola, Heather.

213
00:08:45,431 --> 00:08:47,198
Solo pasé para asegurarme de

214
00:08:47,223 --> 00:08:49,057
que no estabas muy golpeada.

215
00:08:49,275 --> 00:08:51,371
Es realmente genial.

216
00:08:51,372 --> 00:08:53,506
Lo siento, pero estoy
con todos los niños

217
00:08:53,507 --> 00:08:55,208
- y están...
- ¿Dónde están los pequeñitos?

218
00:08:55,209 --> 00:08:56,764
Me encantaría conocerlos.

219
00:08:56,903 --> 00:08:59,805
¡Hola, niños! Son un montón.

220
00:08:59,830 --> 00:09:03,366
Su madre debe ser una mujer
fuerte para cuidarlos a todos.

221
00:09:03,391 --> 00:09:06,526
Aunque yo tengo el trofeo
de la Mujer Muerte.

222
00:09:07,342 --> 00:09:08,855
Solo bromeo, ¿verdad?

223
00:09:08,856 --> 00:09:10,507
¿Por qué no te vas de aquí?

224
00:09:11,663 --> 00:09:14,694
Parece que alguien aquí es transfóbico.

225
00:09:14,695 --> 00:09:15,882
No te atrevas.

226
00:09:15,907 --> 00:09:17,874
Soy el mayor partidario
de las personas trans.

227
00:09:17,935 --> 00:09:20,637
¡Lo que creo es que eres
una pésima deportista!

228
00:09:20,701 --> 00:09:22,669
- ¡Transfóbico!
- ¡Basta ya!

229
00:09:22,670 --> 00:09:24,671
Basta... van a poner
nerviosos a los bebés.

230
00:09:24,696 --> 00:09:26,563
Y si te atreves a llamarme
transfóbico de nuevo,

231
00:09:26,588 --> 00:09:28,055
- voy a...
- ¿Vas a qué?

232
00:09:28,362 --> 00:09:29,764
¿A golpearme?

233
00:09:29,822 --> 00:09:32,190
¿Vas a golpearme, transfóbico?

234
00:09:32,663 --> 00:09:34,522
Sí, eso pensé.

235
00:09:35,186 --> 00:09:36,816
Nos vemos, niños.

236
00:09:36,817 --> 00:09:39,185
Vengan a ver a la vieja tía Heather

237
00:09:39,186 --> 00:09:43,391
si quieren ver lo que es
una verdadera mujer fuerte.

238
00:09:45,952 --> 00:09:47,720
¿Estás sintiendo lo mismo que yo?

239
00:09:47,745 --> 00:09:48,945
¿Qué quieres decir?

240
00:09:48,970 --> 00:09:50,637
No sé que es, pero...

241
00:09:50,662 --> 00:09:53,219
hay algo en esa mujer
que no parece estar bien.

242
00:09:58,612 --> 00:10:00,393
¡Y ahora regresamos con "Bebés PC"!

243
00:10:03,571 --> 00:10:05,372
Hola, chicos. Espero que no les
moleste que trajimos a Kelly.

244
00:10:05,373 --> 00:10:06,539
Ella también quiere estar en el club.

245
00:10:06,540 --> 00:10:08,975
¡Sí! ¡Eso es genial, chicas!

246
00:10:08,976 --> 00:10:10,558
Estábamos preparando el juego de hoy.

247
00:10:10,583 --> 00:10:13,189
Es un juego de miniaturas de
piratas llamado "Blood & Plunder".

248
00:10:13,214 --> 00:10:15,894
Sí, lo vimos en la pizarra.
Nos encanta "Blood & Plunder".

249
00:10:15,919 --> 00:10:17,460
¿Vamos a jugar una escaramuza
de cuatro contra cuatro

250
00:10:17,485 --> 00:10:18,972
con dos facciones diferentes?

251
00:10:20,688 --> 00:10:22,255
¿Pintaron sus propias miniaturas?

252
00:10:22,256 --> 00:10:24,557
Sí, ¿quién quiere miniaturas
sin pintar, verdad?

253
00:10:24,683 --> 00:10:26,226
¿Dónde aprendieron a hacer eso?

254
00:10:26,227 --> 00:10:28,595
Vemos tutoriales de YouTube.
Pueden encontrar muchos en BGG.

255
00:10:28,596 --> 00:10:29,829
¡Me encanta BGG!

256
00:10:29,830 --> 00:10:31,330
Genial. ¿Miras la Noche de Juegos?

257
00:10:31,355 --> 00:10:32,636
¡Disculpen!

258
00:10:33,367 --> 00:10:36,403
Vamos a jugar el muy
temático juego de seis horas

259
00:10:36,404 --> 00:10:37,746
"Nemesis".

260
00:10:38,239 --> 00:10:40,440
Genial, acabamos de ver
el tutorial para ese

261
00:10:40,441 --> 00:10:41,742
en el canal "Dice Tower".

262
00:10:43,457 --> 00:10:45,712
Y ahora regresamos con
"Mujeres en el Deporte"

263
00:10:45,713 --> 00:10:47,402
con Janet Spears.

264
00:10:48,003 --> 00:10:49,937
Nuestra siguiente invitada
realmente se ha destacado

265
00:10:49,962 --> 00:10:51,463
en competencias femeninas.

266
00:10:51,488 --> 00:10:54,556
Desde que se identificó como
mujer hace dos semanas,

267
00:10:54,588 --> 00:10:57,089
ha ganado en todos los deportes
femeninos en que participó.

268
00:10:57,141 --> 00:10:59,242
Demos la bienvenida a Heather Swanson.

269
00:10:59,360 --> 00:11:00,728
Gracias, Janet.

270
00:11:00,753 --> 00:11:02,629
Es un enorme placer estar aquí.

271
00:11:02,855 --> 00:11:05,465
Sé que soy una inspiración
para todas las mujeres

272
00:11:05,466 --> 00:11:07,434
y atletas trans en todas partes.

273
00:11:07,582 --> 00:11:10,253
Sí. Estamos sinceramente inspiradas.

274
00:11:10,278 --> 00:11:12,105
Pero hay algunas mujeres ahí afuera

275
00:11:12,106 --> 00:11:14,582
que solo quieren huir y esconderse.

276
00:11:14,761 --> 00:11:17,296
Te hablo a ti, Mujer Fuerte.

277
00:11:17,792 --> 00:11:20,389
¿Aún te atreves a llamarte así?

278
00:11:20,605 --> 00:11:22,315
Tu nombre es un chiste,

279
00:11:22,316 --> 00:11:24,150
porque la vieja Heather Swanson

280
00:11:24,151 --> 00:11:28,255
te vencerá en cualquier momento,
en cualquier lugar, en todo.

281
00:11:30,527 --> 00:11:31,449
Oye...

282
00:11:31,474 --> 00:11:33,160
No dejes que te afecte, Mujer.

283
00:11:33,185 --> 00:11:34,920
No me está afectando.

284
00:11:34,996 --> 00:11:36,329
¿Sabes?, no sé por qué

285
00:11:36,330 --> 00:11:37,996
te guarda tanto rencor, pero...

286
00:11:38,021 --> 00:11:40,160
¡Porque la conozco!

287
00:11:42,761 --> 00:11:43,937
¿Qué quieres decir?

288
00:11:43,938 --> 00:11:45,438
Es Blade Jaggart.

289
00:11:45,439 --> 00:11:48,378
Él... ella es mi ex novio.

290
00:11:51,143 --> 00:11:52,113
¿Qué...?

291
00:11:52,691 --> 00:11:55,482
Cuando estuvimos juntos, fue un imbécil.

292
00:11:55,483 --> 00:11:57,017
Cuando por fin rompí con él,

293
00:11:57,018 --> 00:11:59,675
dijo que algún día iba a recuperarme.

294
00:11:59,700 --> 00:12:02,169
Y ahora nos tiene
agarrados de las pelotas.

295
00:12:02,290 --> 00:12:05,959
¿Pero entonces no le
importan las personas trans

296
00:12:05,960 --> 00:12:07,183
ni las mujeres?

297
00:12:07,208 --> 00:12:09,976
Él odia... ella odia a las mujeres.

298
00:12:10,001 --> 00:12:12,603
Cuando lo dejé, sintió que había
sido vencido por una niña,

299
00:12:12,628 --> 00:12:15,029
y nada enloquece más a Blade Jaggart

300
00:12:15,054 --> 00:12:16,996
que ser vencido por una niña.

301
00:12:17,503 --> 00:12:19,949
Ni siquiera sabía que
existían personas así.

302
00:12:21,433 --> 00:12:22,809
Es injusto.

303
00:12:22,810 --> 00:12:24,808
¡Es tiránico y está mal!

304
00:12:25,324 --> 00:12:27,225
Sementales de los Dados es un grupo

305
00:12:27,250 --> 00:12:30,019
que trae risas y emociones a
docenas de niños en nuestra escuela.

306
00:12:30,051 --> 00:12:32,485
Pero esas risas se
convirtieron en gritos

307
00:12:32,486 --> 00:12:34,788
ya que las chicas nos invaden
constantemente con su injusticia.

308
00:12:34,789 --> 00:12:36,790
¡Las chicas encontraron a
Eric en la primera ronda

309
00:12:36,791 --> 00:12:38,392
de "Furia de Drácula"!

310
00:12:41,362 --> 00:12:43,797
Sí, la inclusión es maravillosa,
pero tenemos que admitir

311
00:12:43,798 --> 00:12:45,498
que niños y niñas
simplemente son diferentes

312
00:12:45,499 --> 00:12:48,535
y a veces pueden hacer que las
competencias parezcan injustas.

313
00:12:48,832 --> 00:12:51,137
¿Alguna vez vieron cómo
las chicas hacen su tarea?

314
00:12:52,183 --> 00:12:53,863
La hacen de noche.

315
00:12:53,888 --> 00:12:55,822
Pasando meticulosamente por cada detalle

316
00:12:55,847 --> 00:12:58,282
y a menudo terminando antes
de lo absolutamente necesario.

317
00:12:58,322 --> 00:13:00,656
Así son las chicas con las
reglas de los juegos de mesa.

318
00:13:00,681 --> 00:13:02,148
Antes de empezar a jugar,

319
00:13:02,149 --> 00:13:03,644
ya tienen listas las
estrategias para ganar,

320
00:13:03,669 --> 00:13:05,637
dejando a los demás...
mordiendo el polvo.

321
00:13:05,720 --> 00:13:08,355
Y ahora me gustaría que
escuchen a mi amigo Scott,

322
00:13:08,356 --> 00:13:09,691
que tiene diabetes.

323
00:13:11,025 --> 00:13:13,560
"Me llamo Scott Malkinson
y tengo diabetes".

324
00:13:13,561 --> 00:13:14,832
Diabetes terminal.

325
00:13:15,196 --> 00:13:17,230
"Tengo diabetes terminal.

326
00:13:17,231 --> 00:13:19,432
Los juegos de mesa son
lo único que me alivia

327
00:13:19,433 --> 00:13:20,767
de la angustia física y mental

328
00:13:20,768 --> 00:13:22,335
que siento todos los días".

329
00:13:22,336 --> 00:13:24,104
Vaya, Scott, no sabía
que era así de malo.

330
00:13:24,105 --> 00:13:25,753
Tampoco yo.

331
00:13:25,778 --> 00:13:27,946
"Sementales de los Dados es mi
única oportunidad de ser feliz.

332
00:13:27,971 --> 00:13:30,372
Por favor, no dejen que las políticas
escolares obsoletas lo destruyan".

333
00:13:30,511 --> 00:13:31,911
Vaya. Gracias, Scott.

334
00:13:31,912 --> 00:13:33,253
Diabetes, señores.

335
00:13:33,621 --> 00:13:36,116
Esperamos que nuestra exposición
haya ayudado a cambiar su opinión

336
00:13:36,117 --> 00:13:37,855
sobre los clubes
escolares en nuestro país.

337
00:13:37,880 --> 00:13:40,915
Sino, volveremos todos... los... días.

338
00:13:41,055 --> 00:13:44,386
Por favor, que Sementales de los
Dados sea solo para sementales.

339
00:13:46,800 --> 00:13:49,843
La MMA femenina está
creciendo en popularidad

340
00:13:49,868 --> 00:13:54,372
y ninguna luchadora es tan
explosiva como Heather Swanson.

341
00:13:54,535 --> 00:13:56,472
¡Sí!

342
00:13:56,604 --> 00:13:58,471
Heather, tu historia es una inspiración

343
00:13:58,472 --> 00:14:00,027
para fans de los
deportes en todas partes.

344
00:14:00,052 --> 00:14:03,020
Felicidades por tu estremecedor éxito.

345
00:14:03,045 --> 00:14:06,147
Solo espero poder motivar a las niñas.

346
00:14:06,213 --> 00:14:08,081
Motivarlas para que comprendan

347
00:14:08,082 --> 00:14:11,217
que les ganaré en cualquier
deporte que intenten hacer.

348
00:14:11,218 --> 00:14:13,153
Motivarlas para huir

349
00:14:13,154 --> 00:14:16,399
como lo hizo esa gallina de
Mujer Fuerte porque yo...

350
00:14:16,424 --> 00:14:18,625
De acuerdo. Es suficiente.

351
00:14:18,685 --> 00:14:20,552
Ya... probaste tu punto, Heather.

352
00:14:20,577 --> 00:14:23,346
- Entendimos, ¿de acuerdo?
- Hola, transfóbico.

353
00:14:23,371 --> 00:14:25,160
Es una agradable sorpresa.

354
00:14:25,349 --> 00:14:27,517
Dios. ¿Qué está haciendo?

355
00:14:27,542 --> 00:14:30,210
Mira, todos los que conozco
tienen un poco de...

356
00:14:30,304 --> 00:14:32,973
miedo de dar su opinión
sobre estas cosas,

357
00:14:32,974 --> 00:14:36,276
pero pueden haber situaciones donde...

358
00:14:36,277 --> 00:14:38,089
no es tan fácil...

359
00:14:39,146 --> 00:14:40,647
Lo que quiero decir es...

360
00:14:40,648 --> 00:14:42,682
No contaba con ser yo la mejor

361
00:14:42,683 --> 00:14:44,527
desde que me identifiqué como mujer.

362
00:14:44,552 --> 00:14:46,662
Sí, claro, porque pasaste
la pubertad como varón,

363
00:14:46,687 --> 00:14:48,738
así que tu cuerpo es
completamente diferente.

364
00:14:50,737 --> 00:14:54,106
¡Y eso es exactamente lo
que diría un transfóbico!

365
00:14:54,131 --> 00:14:56,272
Te dije que no me llamaras transfóbico.

366
00:14:56,297 --> 00:14:58,865
Solo quiero tener una discusión.

367
00:14:59,022 --> 00:15:00,511
Transfóbico.

368
00:15:07,074 --> 00:15:08,808
Mierda.

369
00:15:10,478 --> 00:15:12,012
¿No es agradable, chicos?

370
00:15:12,013 --> 00:15:14,147
Aire fresco y limpio,
sonidos reconfortantes...

371
00:15:14,148 --> 00:15:16,417
solo nosotros y "Star
Trek: Ascendencia".

372
00:15:16,857 --> 00:15:17,957
¡Amigos!

373
00:15:17,982 --> 00:15:19,416
¡Vengan rápido! ¡Tienen que verlo!

374
00:15:19,487 --> 00:15:20,520
¿Ver qué?

375
00:15:20,521 --> 00:15:21,821
¡Son las chicas!

376
00:15:21,822 --> 00:15:24,191
¡Abrieron su propio club de
juegos de mesa en la escuela!

377
00:15:27,795 --> 00:15:28,828
¿"Chicas de Mesa"?

378
00:15:28,930 --> 00:15:30,511
Qué patético.

379
00:15:41,058 --> 00:15:43,052
- ¿Qué carajos es esto?
- ¡Vaya!

380
00:15:43,077 --> 00:15:45,712
¡Esto es lo que dijiste que sería
Sementales de los Dados, Eric!

381
00:15:45,713 --> 00:15:47,681
Hola, chicos. Bienvenidos
a Chicas de Mesa.

382
00:15:47,682 --> 00:15:49,082
¿Quieren echar un vistazo?

383
00:15:49,083 --> 00:15:50,730
Por aquí tenemos los
juegos de cooperación.

384
00:15:50,755 --> 00:15:52,223
Creo que ahora están
jugando al "Sub Terra".

385
00:15:52,248 --> 00:15:53,982
Y ahí tenemos los
juegos de construcción.

386
00:15:54,055 --> 00:15:55,655
¿Probaron el "Inuit"?
Es realmente genial.

387
00:15:55,656 --> 00:15:57,238
Tenemos pintura de miniaturas por allí

388
00:15:57,263 --> 00:15:59,664
y la mayoría de juegos con
miniaturas se juegan en ese área.

389
00:15:59,689 --> 00:16:01,496
¿Esas chicas están
jugando "Crisis Protocol"?

390
00:16:01,521 --> 00:16:02,888
¡Todavía no salió!

391
00:16:02,913 --> 00:16:04,792
Sí, conseguimos copias por adelantado

392
00:16:04,817 --> 00:16:07,246
porque nuestro club hace las
críticas para nuestro canal.

393
00:16:07,271 --> 00:16:09,912
¡Oigan, chicos! Tienen
que irse, ¿de acuerdo?

394
00:16:09,937 --> 00:16:11,838
No se permiten chicos
en el club de chicas.

395
00:16:11,839 --> 00:16:14,107
- Vamos, andando.
- ¿Qué? ¿Quién lo dice?

396
00:16:14,108 --> 00:16:16,209
Nueva política escolar,
vino desde arriba.

397
00:16:16,210 --> 00:16:17,544
Ahora muevan esos culos.

398
00:16:17,545 --> 00:16:19,479
¿Quién inventó esa estúpida regla?

399
00:16:20,182 --> 00:16:22,198
Sí, ¿quién inventó esa estúpida regla?

400
00:16:25,464 --> 00:16:28,183
Y ahora regresamos con "Bebés PC".

401
00:16:33,930 --> 00:16:37,570
SOUTH PARK TIENE UN PROBLEMA
CON LAS PERSONAS TRANS

402
00:16:42,268 --> 00:16:45,269
¿No... no vas a venir a casa?

403
00:16:46,135 --> 00:16:48,573
¿Cómo voy a mirar a mis
hijos a los ojos, Mujer?

404
00:16:50,757 --> 00:16:53,566
Desde que nacieron,
les enseñamos a aceptar

405
00:16:53,591 --> 00:16:55,831
y a luchar por los marginados,

406
00:16:56,124 --> 00:16:57,769
que no hay áreas grises cuando hablamos

407
00:16:57,794 --> 00:16:59,784
de inclusión y aceptación.

408
00:17:00,271 --> 00:17:02,105
Cuando llegue a casa, solo van a ver

409
00:17:02,106 --> 00:17:03,784
a un gran gordo hipócrita.

410
00:17:04,365 --> 00:17:06,166
Y ahora acabo de usar una palabra
para avergonzar a las personas

411
00:17:06,191 --> 00:17:07,503
con problemas de sobrepeso.

412
00:17:09,554 --> 00:17:11,855
"P"... no puedes aislarte

413
00:17:11,856 --> 00:17:14,091
porque temes cómo van
a reaccionar los bebés.

414
00:17:14,092 --> 00:17:18,028
No lo... la empujé por ser trans...

415
00:17:18,029 --> 00:17:21,131
¡La empujé porque es tu
exnovio y es una imbécil!

416
00:17:21,339 --> 00:17:22,566
¿Crees que...?

417
00:17:22,567 --> 00:17:25,019
¿Podrías intentar
explicárselo a los bebés?

418
00:17:25,488 --> 00:17:27,905
Ya sabes cómo son. Son bebés.

419
00:17:27,906 --> 00:17:30,464
Ya tomaron una decisión
antes de que nadie diga nada.

420
00:17:30,775 --> 00:17:33,444
Entonces realmente solo
queda algo por hacer.

421
00:17:33,445 --> 00:17:34,878
Tengo que intentar componer las cosas

422
00:17:34,879 --> 00:17:36,355
con Heather Swanson.

423
00:17:38,605 --> 00:17:39,750
Hola, estudiantes.

424
00:17:40,097 --> 00:17:40,995
Como ya saben,

425
00:17:41,020 --> 00:17:43,096
tuvimos algunos problemas
aquí en la escuela

426
00:17:43,121 --> 00:17:45,488
y estamos trabajando muy
duro para corregirlos.

427
00:17:46,271 --> 00:17:47,759
Así que hoy tenemos...

428
00:17:47,784 --> 00:17:51,011
el honor de tener una
oradora motivacional.

429
00:17:51,096 --> 00:17:53,163
Es la actual campeona
de las Mujeres Fuertes

430
00:17:53,164 --> 00:17:55,799
y también la campeona femenina de MMA

431
00:17:55,800 --> 00:17:57,980
y de lucha libre femenina.

432
00:17:58,136 --> 00:18:01,261
Demos la bienvenida a la
inspiradora Heather Swanson.

433
00:18:03,666 --> 00:18:05,400
¡Sí!

434
00:18:05,488 --> 00:18:07,792
¡Sí, carajo!

435
00:18:22,066 --> 00:18:23,861
Hola, niños y niñas.

436
00:18:23,862 --> 00:18:25,905
He venido a hablarles
porque, aparentemente,

437
00:18:25,930 --> 00:18:28,042
sus líderes escolares les han fallado.

438
00:18:28,266 --> 00:18:30,100
Les contaré algo, niños.

439
00:18:30,101 --> 00:18:32,550
Solo importa una cosa en este mundo,

440
00:18:32,575 --> 00:18:34,576
y eso es ser la mejor.

441
00:18:34,639 --> 00:18:37,508
La vicedirectora les enseña
a las chicas a ser fuertes,

442
00:18:37,509 --> 00:18:39,683
pero está en segundo lugar.

443
00:18:41,300 --> 00:18:44,128
¿Tienes algo que decir
sobre eso, Director PC?

444
00:18:45,261 --> 00:18:46,950
No, Srta. Swanson.

445
00:18:47,152 --> 00:18:49,054
"No, Srta. Swanson".

446
00:18:50,667 --> 00:18:53,190
Verán, la gente no
admira a los perdedores.

447
00:18:53,191 --> 00:18:55,660
Admiran a los campeones.

448
00:18:55,994 --> 00:18:58,128
Y cada vez que venzo a otra mujer,

449
00:18:58,129 --> 00:18:59,488
me siento mejor.

450
00:18:59,513 --> 00:19:01,107
Amigo, me agrada mucho esta persona.

451
00:19:01,132 --> 00:19:03,300
¡Y por eso soy la mejor!

452
00:19:03,301 --> 00:19:06,050
Porque nadie vence a Heather Swanson.

453
00:19:06,124 --> 00:19:08,581
¡Trabajo para ser la mejor en todo!

454
00:19:08,807 --> 00:19:11,742
¡Y Heather Swanson
vencerá a cualquier mujer

455
00:19:11,743 --> 00:19:14,214
en cualquier momento y cualquier lugar!

456
00:19:14,434 --> 00:19:16,831
Apuesto que no puedes vencer
a Nichole en "Blood Rage".

457
00:19:17,167 --> 00:19:18,104
¿Qué?

458
00:19:18,144 --> 00:19:20,317
¿Qué dijiste, transfóbica?

459
00:19:20,318 --> 00:19:22,667
Sí, apuesto que no puedes vencer
a Tammy en "War of the Ring".

460
00:19:22,748 --> 00:19:25,949
¡No le falten el respeto
a una campeona, niñas!

461
00:19:25,974 --> 00:19:29,110
¿Creen que Heather Swanson
no sabe sobre juegos de mesa?

462
00:19:29,194 --> 00:19:31,428
Estaba jugando juegos de
mesa antes de que tu madre

463
00:19:31,429 --> 00:19:33,564
te sacara de su vagina cagando.

464
00:19:33,565 --> 00:19:35,319
De acuerdo. Entonces, hagámoslo, puta.

465
00:19:35,344 --> 00:19:36,964
A jugar.

466
00:19:42,007 --> 00:19:44,441
*Baño de sangre en el
tablero, nada más que decir*

467
00:19:44,442 --> 00:19:46,710
*Tu momento llegó, hora
de hacer que las paguen*

468
00:19:46,711 --> 00:19:48,712
*¡Mujer Fuerte! Mujer Fuerte*

469
00:19:48,713 --> 00:19:49,964
*¡Mujer!*

470
00:19:50,902 --> 00:19:51,915
*¡Fuerte!*

471
00:19:51,916 --> 00:19:54,218
*Arrasa con la competencia,
muéstrales lo que tienes*

472
00:19:54,219 --> 00:19:56,253
*Todas tus miniaturas pintadas
están dando resultado*

473
00:19:56,254 --> 00:19:58,422
*¡Mujer Fuerte! Mujer Fuerte*

474
00:19:58,423 --> 00:19:59,496
*¡Mujer!*

475
00:20:00,846 --> 00:20:01,806
*¡Fuerte!*

476
00:20:03,895 --> 00:20:06,063
*¡Mujer Fuerte!*

477
00:20:06,064 --> 00:20:07,972
*Y oye, tú*

478
00:20:08,600 --> 00:20:10,968
*Creíste que eras la mejor,
pero estás a punto de perder*

479
00:20:10,969 --> 00:20:13,203
*Con las Chicas de Mesa,
ellas saben los movimientos*

480
00:20:13,204 --> 00:20:14,772
*Te aporrearon en "Alchemists"*

481
00:20:14,773 --> 00:20:16,240
*Y te patearon el culo en "Carcosonne"*

482
00:20:16,241 --> 00:20:18,275
*Chicas de Mesa, conocen
todas las reglas*

483
00:20:18,276 --> 00:20:20,978
*Miran a Rodney Smith, a
Tom Vasel y a Becca Scott*

484
00:20:20,979 --> 00:20:22,714
*Es genial*

485
00:20:23,277 --> 00:20:25,382
*Te hicieron quedar como un tonto*

486
00:20:25,383 --> 00:20:27,417
*Oye, qué bueno*

487
00:20:28,081 --> 00:20:30,363
*Tranquilízate, acaban de vencerte*

488
00:20:30,388 --> 00:20:32,089
*Las Chicas de Mesa*

489
00:20:33,550 --> 00:20:34,458
*¡Fuerte!*

490
00:20:34,459 --> 00:20:36,824
- *¡Mujer Fuerte, Mujer Fuerte!*
- ¿Creen que eso es justo?

491
00:20:36,849 --> 00:20:38,872
¡Estúpidas niñas, ganaron solo porque

492
00:20:38,897 --> 00:20:40,731
memorizaron los libros de reglas!

493
00:20:40,732 --> 00:20:44,417
Cuando juego, quiero ser
un pirata o un astronauta.

494
00:20:44,628 --> 00:20:47,438
¡Eso es! ¡Ustedes y
sus estúpidas reglas!

495
00:20:47,769 --> 00:20:51,275
¡Puedo identificarme como
mujer, pero crecí como varón

496
00:20:51,276 --> 00:20:53,577
y por eso tienen una
ventaja injusta sobre mí!

497
00:20:53,578 --> 00:20:55,980
¡Sí, una ventaja
injusta, niñas estúpidas!

498
00:20:55,981 --> 00:20:59,042
Vamos, Srta. Swanson. ¡Podemos
fundar nuestro propio club!

499
00:21:05,790 --> 00:21:07,730
¿Seguro que estás listo para esto?

500
00:21:07,755 --> 00:21:09,493
Simplemente quiero acabarlo.

501
00:21:11,096 --> 00:21:12,262
- ¡Mami!
- ¡Mamá!

502
00:21:12,263 --> 00:21:13,664
- ¡Mami!
- ¡Hurra, mami!

503
00:21:13,665 --> 00:21:16,152
Sí, niños. Y miren quién más está aquí.

504
00:21:18,103 --> 00:21:19,269
- ¡Papi!
- ¡Papi!

505
00:21:19,270 --> 00:21:21,105
- ¡Sí, papi!
- ¡Papá!

506
00:21:21,106 --> 00:21:22,871
Papá. Te quiero.

507
00:21:23,956 --> 00:21:25,342
No lo entiendo.

508
00:21:25,343 --> 00:21:26,944
No les importa.

509
00:21:26,945 --> 00:21:28,612
Deben ver la matización

510
00:21:28,613 --> 00:21:30,814
- de toda esta situación.
- ¡Tienes razón!

511
00:21:30,815 --> 00:21:33,317
Comprenden que plantear un problema
de fuerza basado en el género

512
00:21:33,318 --> 00:21:35,386
no necesariamente te convierte
en intolerante o en un bravucón.

513
00:21:35,387 --> 00:21:36,687
Todo este tiempo, estábamos preocupados

514
00:21:36,688 --> 00:21:38,188
de lo que los Bebés PC pensarían.

515
00:21:38,189 --> 00:21:39,857
Y no nos dimos cuenta

516
00:21:39,858 --> 00:21:42,559
de que nuestros pequeños
están creciendo.

517
00:21:46,370 --> 00:21:50,285
www.subtitulamos.tv

