1
00:00:00,960 --> 00:00:03,590
Pero la Srta. Covington no
gobierna como señora de la casa.

2
00:00:03,765 --> 00:00:05,364
Si me aceptas como tu marido,

3
00:00:05,389 --> 00:00:07,101
eso es lo que serás.

4
00:00:08,351 --> 00:00:09,125
¿Qué?

5
00:00:09,150 --> 00:00:11,659
Dios mío. Eso no lo vi venir.

6
00:00:11,684 --> 00:00:13,300
Bueno, no... ¿Lord Davenforth

7
00:00:13,325 --> 00:00:14,760
y Anna la lavandera?

8
00:00:14,790 --> 00:00:16,583
Es un poco escandaloso, en realidad.

9
00:00:16,608 --> 00:00:18,148
- ¿Un poco escandaloso?
- Sí.

10
00:00:18,173 --> 00:00:20,835
Normalmente odio esta
vieja mierda británica.

11
00:00:20,860 --> 00:00:23,006
- Sí.
- Pero este programa es increíble.

12
00:00:23,030 --> 00:00:24,330
- Sí.
- Está bien.

13
00:00:24,370 --> 00:00:25,406
Sabían que te encantaría

14
00:00:25,430 --> 00:00:26,600
debido al algoritmo.

15
00:00:27,488 --> 00:00:28,647
¿El qué?

16
00:00:29,074 --> 00:00:30,440
El algoritmo.

17
00:00:30,470 --> 00:00:32,345
Sí, todos nuestros programas
vistos anteriormente

18
00:00:32,370 --> 00:00:34,810
van a un banco de datos, así
pueden predecir con precisión

19
00:00:34,840 --> 00:00:36,660
qué programa te encantará en el futuro.

20
00:00:36,685 --> 00:00:37,941
Así que sabían lo que iba a pasar.

21
00:00:37,966 --> 00:00:39,902
El algoritmo necesita pensar

22
00:00:39,927 --> 00:00:41,120
fuera de la ecuación, básicamente.

23
00:00:41,145 --> 00:00:43,140
Por eso las matemáticas y las
computadoras pueden pensar

24
00:00:43,165 --> 00:00:45,025
mejor para nosotros de lo que
podemos pensar por nosotros mismos.

25
00:00:45,320 --> 00:00:46,966
Sí... Cállate, cállate. Ha decidido

26
00:00:46,991 --> 00:00:48,121
que estamos viendo otro.

27
00:00:48,182 --> 00:00:49,552
Me encanta que haga eso también.

28
00:00:49,577 --> 00:00:51,300
Otra cosa en la que no tengo que pensar.

29
00:00:51,325 --> 00:00:52,699
¿Entienden?

30
00:00:52,724 --> 00:00:54,940
Sí estoy pensando en
pescado y papas fritas.

31
00:00:54,965 --> 00:00:55,925
¿Pescado y papas fritas?

32
00:00:55,950 --> 00:00:57,441
- Estos bocadillos no me convencen.
- ¿Dónde está Frank?

33
00:00:57,466 --> 00:01:00,003
- Quiero sustancia. ¿Dónde está Frank?
- Necesito algo sustancioso.

34
00:01:00,028 --> 00:01:01,734
- Debería estar aquí... - Es raro
que cuando ves cosas como esta,

35
00:01:01,759 --> 00:01:03,247
sientes que quieres comer
como los británicos.

36
00:01:03,272 --> 00:01:04,308
Quieres comer constantemente...

37
00:01:04,333 --> 00:01:05,733
¡Policía! ¡Policía!

38
00:01:06,028 --> 00:01:07,658
- Está bien.
- ¡Estoy grabando esto!

39
00:01:07,683 --> 00:01:09,605
- ¡Calma! ¡Cálmense!
- Yo no lo hice...

40
00:01:09,630 --> 00:01:12,100
Vine a decirles que hay un
hombre suicida en el tejado.

41
00:01:12,288 --> 00:01:13,458
Está amenazando con saltar.

42
00:01:14,494 --> 00:01:17,208
¡No tenemos nada que ver con eso!

43
00:01:17,233 --> 00:01:19,410
Bien. Bueno, la policía
lo está manejando,

44
00:01:19,435 --> 00:01:20,895
pero necesito que se queden aquí.

45
00:01:20,920 --> 00:01:23,230
Nadie puede entrar o salir del edificio

46
00:01:23,260 --> 00:01:24,933
hasta que la situación se resuelva.

47
00:01:25,808 --> 00:01:26,964
De acuerdo. Gracias, señora.

48
00:01:26,988 --> 00:01:28,580
- Gracias por su servicio.
- Sí,

49
00:01:28,605 --> 00:01:29,917
- amamos a la policía.
- Vamos, azul.

50
00:01:29,942 --> 00:01:31,533
- Las vidas azules importan.
- Mierda.

51
00:01:31,558 --> 00:01:33,436
Saben lo que esto significa, ¿verdad?

52
00:01:34,597 --> 00:01:35,683
¿Qué?

53
00:01:35,708 --> 00:01:37,581
No vamos a conseguir nuestro
pescado y papas fritas.

54
00:01:38,823 --> 00:01:41,886
PADDY'S TIENE UN SALTADOR

55
00:01:41,911 --> 00:01:48,761
www.subtitulamos.tv

56
00:02:01,070 --> 00:02:03,158
Cambiando de tema
ahora, tenemos informes

57
00:02:03,183 --> 00:02:06,045
de una situación en
desarrollo en el bar Paddy's.

58
00:02:06,070 --> 00:02:07,376
- Somos nosotros. Ahí estamos.
- Muy bien, aquí vamos.

59
00:02:07,400 --> 00:02:08,917
- Estamos en la tele. Dios mío.
- Es nuestro bar.

60
00:02:09,424 --> 00:02:12,111
Un hombre llamado Bryan O'Brien

61
00:02:12,136 --> 00:02:14,269
está amenazando con saltar del tejado.

62
00:02:14,840 --> 00:02:16,180
"Bryan O'Brien".

63
00:02:16,210 --> 00:02:18,010
Yo también me suicidaría

64
00:02:18,050 --> 00:02:19,420
si tuviera el nombre de ese payaso.

65
00:02:19,450 --> 00:02:21,519
Literalmente tienes el
nombre de un payaso.

66
00:02:21,544 --> 00:02:22,690
- Es verdad, lo tienes.
- ¿Saben qué?

67
00:02:22,715 --> 00:02:23,995
Esto va un poco lento para mí.

68
00:02:24,020 --> 00:02:25,026
Pongamos de nuevo

69
00:02:25,050 --> 00:02:26,320
- el programa, ¿sí?
- ¡Sí!

70
00:02:26,360 --> 00:02:27,696
Espera un segundo, Dennis.

71
00:02:27,720 --> 00:02:30,160
Este tipo se va a suicidar
desde nuestro tejado.

72
00:02:30,190 --> 00:02:31,318
¿No deberíamos hacer algo?

73
00:02:31,411 --> 00:02:32,863
- ¿Nosotros?
- ¿Hacer algo?

74
00:02:32,888 --> 00:02:34,544
- ¿Por qué...? La policía
se está encargando. - Sí.

75
00:02:34,569 --> 00:02:36,600
Bueno, sí, pero mira,

76
00:02:36,630 --> 00:02:39,215
si sigue adelante con
ello, es un pecado mortal.

77
00:02:39,240 --> 00:02:40,740
Tal vez Dios nos está probando.

78
00:02:40,765 --> 00:02:43,943
No va a hacer nada. Este es
un clásico grito de ayuda.

79
00:02:43,968 --> 00:02:45,728
Si el tipo realmente
quisiera suicidarse,

80
00:02:45,753 --> 00:02:48,153
se metería en un baño
caliente y haría...

81
00:02:48,178 --> 00:02:50,076
Ya saben. De norte a sur.

82
00:02:51,939 --> 00:02:53,779
Iría "por el camino" en
vez de "cruzar la calle".

83
00:02:53,804 --> 00:02:55,044
¿Entienden?

84
00:02:55,563 --> 00:02:57,341
- No sé a qué te refieres.
- No tengo ni idea.

85
00:02:57,366 --> 00:02:59,919
La manera correcta de cortarte
la muñeca es tomar un cuchillo

86
00:02:59,944 --> 00:03:02,747
e, idealmente, pasar del
metacarpiano al bícep,

87
00:03:03,086 --> 00:03:05,154
conectando con la
arteria todo el tiempo.

88
00:03:05,179 --> 00:03:07,271
Lo has investigado.

89
00:03:07,428 --> 00:03:09,715
- Eso es lo más patético, Dee.
- No estoy hablando...

90
00:03:09,740 --> 00:03:11,216
No estamos hablando de mí.
Estamos hablando de él.

91
00:03:11,241 --> 00:03:12,887
- ¿No? Creo que estamos...
- Lo hacemos ahora.

92
00:03:12,912 --> 00:03:14,755
¿Saben qué? El punto es que

93
00:03:14,780 --> 00:03:17,036
el hombre no tiene intención
de suicidarse, ¿de acuerdo?

94
00:03:17,061 --> 00:03:18,837
- Esta es una patética llamada
de atención. - Sí, bueno,

95
00:03:18,862 --> 00:03:20,591
no importa si quiere hacerlo o no.

96
00:03:20,616 --> 00:03:22,476
No va a morir cayendo desde esa altura.

97
00:03:22,501 --> 00:03:23,971
No estoy de acuerdo, amigo.

98
00:03:23,996 --> 00:03:26,560
Podrías morir si saltas
desde esa altura.

99
00:03:26,585 --> 00:03:27,927
¿Qué? Amigo, son como tres pisos.

100
00:03:27,952 --> 00:03:29,786
Es ciencia básica...

101
00:03:29,811 --> 00:03:32,888
Lo siento. No traigamos
la ciencia a esto.

102
00:03:32,913 --> 00:03:34,059
¿De acuerdo? Esto es de vida o muerte.

103
00:03:34,084 --> 00:03:35,824
Es el territorio de Dios.

104
00:03:35,849 --> 00:03:37,435
- No hay ciencia.
- De acuerdo.

105
00:03:37,460 --> 00:03:39,302
¿Qué quieres decir con "no hay ciencia"?

106
00:03:39,327 --> 00:03:40,933
Estabas hablando de lo mucho que amas

107
00:03:40,958 --> 00:03:43,927
las ciencias y matemáticas por
predecir tus programas de televisión.

108
00:03:43,952 --> 00:03:46,092
¿Por qué no te gusta en este escenario?

109
00:03:46,117 --> 00:03:47,583
¿Crees en la ciencia

110
00:03:47,608 --> 00:03:48,779
o no crees en la ciencia?

111
00:03:48,804 --> 00:03:50,593
¡Soy estadounidense! Puedo
creer en lo que quiera...

112
00:03:50,618 --> 00:03:51,754
- También soy estadounidense. Pero ¿qué?
- en cualquier momento dado

113
00:03:51,779 --> 00:03:53,233
basado en lo que estoy
tratando de argumentar.

114
00:03:53,258 --> 00:03:55,671
- Eso no es un argumento. - No eres
un verdadero estadounidense, Charlie.

115
00:03:55,696 --> 00:03:57,342
¡Soy más estadounidense
de lo que tú nunca serás!

116
00:03:57,367 --> 00:03:59,125
Tranquilos, chicos.

117
00:03:59,150 --> 00:04:00,616
Cálmense, cálmense.

118
00:04:00,641 --> 00:04:02,850
¿De acuerdo? Dee, deja
de ser tan emocional.

119
00:04:02,875 --> 00:04:04,507
¿De acuerdo? Chicos,

120
00:04:04,532 --> 00:04:07,132
creo que tengo una manera
de resolver esta discusión

121
00:04:07,157 --> 00:04:09,787
sin que la emoción
humana lo estropee todo.

122
00:04:10,071 --> 00:04:12,757
Lo que necesitamos es un algoritmo.

123
00:04:15,303 --> 00:04:17,974
Ahora, chicos, estamos viviendo
en un mundo basado en datos, ¿no?

124
00:04:18,008 --> 00:04:18,811
¡Sí!

125
00:04:18,836 --> 00:04:22,583
Este es mi algoritmo de
predicción del comportamiento.

126
00:04:22,608 --> 00:04:24,483
Hay palabras. De acuerdo.

127
00:04:24,508 --> 00:04:27,296
- Primero tenemos "¿podría?".
- De ninguna manera.

128
00:04:28,063 --> 00:04:29,833
- Luego "¿lo haría?".
- No. Grita pidiendo ayuda.

129
00:04:30,858 --> 00:04:32,374
Y "¿deberíamos?".

130
00:04:32,399 --> 00:04:33,956
- Sí.
- Chicos, por favor.

131
00:04:33,981 --> 00:04:35,210
¡Cállense las bocas!

132
00:04:35,616 --> 00:04:36,710
No necesito sus opiniones.

133
00:04:36,735 --> 00:04:39,124
¿De acuerdo? Porque basado en
las conclusiones analíticas

134
00:04:39,149 --> 00:04:40,725
que dibujamos aquí, vamos a poder llegar

135
00:04:40,750 --> 00:04:43,178
a una respuesta matemáticamente
precisa y no emocional

136
00:04:43,203 --> 00:04:44,603
a todas nuestras preguntas.

137
00:04:44,628 --> 00:04:47,168
¿De acuerdo? Solo necesitamos
pensar como una computadora.

138
00:04:48,207 --> 00:04:50,296
- Como lo hace una computadora. Lo
estoy entendiendo ahora. - De acuerdo.

139
00:04:50,321 --> 00:04:53,366
Exacto. ¿Por qué no empezamos
con "podría"? ¿Charlie?

140
00:04:53,391 --> 00:04:54,527
- De acuerdo, genial.
- Habla.

141
00:04:54,934 --> 00:04:57,200
De acuerdo. Lo que tenemos aquí

142
00:04:57,225 --> 00:04:59,855
es un pequeño bar de Paddy's.

143
00:04:59,880 --> 00:05:00,827
De acuerdo.

144
00:05:00,852 --> 00:05:02,147
¿Y tienes al saltador?

145
00:05:02,491 --> 00:05:04,249
Sí. Sí.

146
00:05:04,274 --> 00:05:06,674
Por suerte hoy traje
un huevo al trabajo.

147
00:05:06,699 --> 00:05:08,553
- Mira al tipo.
- Muy bien, cuando caiga,

148
00:05:08,578 --> 00:05:10,296
podremos saber, basándonos en la rotura,

149
00:05:10,321 --> 00:05:11,889
qué le pasaría al saltador cuando...

150
00:05:11,914 --> 00:05:13,624
- Creo que se va a estrellar.
- Sí, de acuerdo.

151
00:05:13,649 --> 00:05:16,219
- Aquí vamos.
- Está aquí arriba y dice:

152
00:05:16,244 --> 00:05:18,889
- "Me siento muy triste.
La vida es tan...". - Sí.

153
00:05:18,914 --> 00:05:20,890
- Sí, Dee, ¿qué dirías en esta
situación? - Bueno, no creo que

154
00:05:20,915 --> 00:05:24,296
esté triste, creo que está
feliz de saltar de este tiovivo.

155
00:05:24,500 --> 00:05:26,700
Dios mío.

156
00:05:26,740 --> 00:05:28,350
- Eso es muy patético.
- No lo sabrías.

157
00:05:28,375 --> 00:05:29,835
- Ya lo has pensado.
- Me preguntaste...

158
00:05:29,860 --> 00:05:31,561
- Tenías eso en la recámara.
- Estoy hablando del huevo.

159
00:05:31,586 --> 00:05:34,139
- Aquí va. "Adiós, mundo".
- Adiós.

160
00:05:35,093 --> 00:05:35,780
De acuerdo.

161
00:05:35,805 --> 00:05:37,960
Creo que se romperá una pierna, pero...

162
00:05:37,985 --> 00:05:39,257
estará bien.

163
00:05:39,282 --> 00:05:41,155
Si soy sincero, esperaba
que todo su cráneo

164
00:05:41,180 --> 00:05:42,296
- explotara.
- Cierto.

165
00:05:42,321 --> 00:05:43,597
Creo que todos, Mac. Esperábamos

166
00:05:43,622 --> 00:05:45,138
una pequeña explosión. Sí.

167
00:05:45,163 --> 00:05:47,309
Sí, pero creo que
aprendimos que no hay manera

168
00:05:47,334 --> 00:05:49,311
de que el saltador vaya a
morir desde esta altura.

169
00:05:49,521 --> 00:05:51,997
No hay razón para que
hagamos algo al respecto.

170
00:05:52,022 --> 00:05:54,038
No estoy seguro de eso.
Creo que el problema es que

171
00:05:54,063 --> 00:05:56,155
un huevo, en este caso en particular,

172
00:05:56,180 --> 00:05:58,069
un huevo duro, no es

173
00:05:58,094 --> 00:06:00,494
una representación exacta
de la cabeza humana

174
00:06:00,519 --> 00:06:02,345
- y cómo se comportaría bajo una caída.
- Sí, es verdad.

175
00:06:02,370 --> 00:06:03,053
Ahora, Charlie,

176
00:06:03,078 --> 00:06:04,624
¿por si acaso...? Sé
que tienes más huevos...

177
00:06:04,649 --> 00:06:06,077
- Sí...
- ¿Por casualidad tienes uno crudo?

178
00:06:06,653 --> 00:06:09,413
No. Desafortunadamente,
fue el único que encontré.

179
00:06:09,438 --> 00:06:11,408
¿Encontraste? ¿Qué quieres decir?

180
00:06:11,433 --> 00:06:13,173
Maldición, Dee, ¿te
estás comiendo mi huevo?

181
00:06:13,369 --> 00:06:14,739
Bueno, sí. Me dio hambre.

182
00:06:14,764 --> 00:06:16,150
Nunca recibimos nuestro
pescado y papas fritas.

183
00:06:16,175 --> 00:06:18,405
Perra. Era el único en el nido.

184
00:06:18,430 --> 00:06:20,905
¿Nido? ¿Qué? Charlie, ¿de
dónde sacaste este huevo?

185
00:06:20,930 --> 00:06:22,241
- ¿De dónde sacaste el huevo?
- ¿Y por qué andas

186
00:06:22,266 --> 00:06:24,803
robando huevos de los
malditos nidos de los árboles?

187
00:06:24,828 --> 00:06:26,968
Bueno, no estaba en un
árbol, estaba en un hoyo.

188
00:06:26,993 --> 00:06:28,733
- No...
- Sí.

189
00:06:28,758 --> 00:06:30,374
Es un huevo de rata o algo así.

190
00:06:30,399 --> 00:06:32,105
- ¿Podemos volver a la tarea que
tenemos entre manos? - De acuerdo.

191
00:06:32,130 --> 00:06:33,706
Dee se ha comido una rata
o un huevo de reptil...

192
00:06:33,731 --> 00:06:35,377
de algún tipo, pero...

193
00:06:35,503 --> 00:06:36,979
- Sí.
- Como sea, tenemos que encontrar algo

194
00:06:37,004 --> 00:06:38,882
que represente con precisión
la cabeza humana, ¿sí?

195
00:06:38,907 --> 00:06:41,038
Si no, no tendremos la
explosión que queremos.

196
00:06:41,436 --> 00:06:43,827
¿Sabes? Podría conseguir

197
00:06:43,852 --> 00:06:45,452
el melón de casaba secreto de Frank.

198
00:06:49,391 --> 00:06:52,046
¿Por qué Frank guarda un melón
de casaba en la caja fuerte?

199
00:06:52,454 --> 00:06:53,819
No lo sé, pero enloquece

200
00:06:53,844 --> 00:06:55,264
si me acerco a la cosa.

201
00:06:55,289 --> 00:06:57,069
¿Ha hecho un agujero en la corteza

202
00:06:57,094 --> 00:06:59,366
y luego lo vuelve a
poner, como un enchufe?

203
00:06:59,391 --> 00:07:00,546
Sí.

204
00:07:00,571 --> 00:07:02,889
- Si, hay un...
- ¿Creen que se lo está cogiendo?

205
00:07:02,914 --> 00:07:04,593
- Bueno... sí.
- Definitivamente se lo coge.

206
00:07:04,618 --> 00:07:05,764
- Eso es...
- Probablemente.

207
00:07:05,821 --> 00:07:07,091
- Sí.
- Probablemente.

208
00:07:07,116 --> 00:07:08,397
- Sí.
- Hola.

209
00:07:08,520 --> 00:07:10,069
Adivina qué.

210
00:07:10,094 --> 00:07:12,734
Hay un tipo atrapado en
el tejado de Paddy's.

211
00:07:12,759 --> 00:07:14,319
No, no está atascado, es un saltador.

212
00:07:14,344 --> 00:07:17,874
¿Un saltador? ¿Crees que
podría morir desde esa altura?

213
00:07:18,134 --> 00:07:20,233
Bueno, no es concluyente. Sí.

214
00:07:20,258 --> 00:07:22,046
Tendremos una respuesta
para ti muy pronto.

215
00:07:22,071 --> 00:07:23,928
Hablando de eso, necesitamos
tu melón de casaba.

216
00:07:23,953 --> 00:07:25,423
Vamos a hacer una
prueba de aplastamiento.

217
00:07:25,595 --> 00:07:26,952
Espera. ¿Qué, qué, qué?

218
00:07:26,977 --> 00:07:28,366
Aléjate de mis cosas.

219
00:07:28,391 --> 00:07:30,819
No pongas tus manos cerca de mi casaba.

220
00:07:30,844 --> 00:07:33,952
Sí, oye, ¿por qué tienes un melón
de casaba en una caja fuerte?

221
00:07:34,647 --> 00:07:35,436
¿Te lo estás cogiendo?

222
00:07:35,461 --> 00:07:37,772
No es asunto tuyo, Dennis.

223
00:07:37,797 --> 00:07:39,584
- ¡No es asunto tuyo!
- Se lo coge.

224
00:07:39,609 --> 00:07:41,079
- Sí.
- Sí.

225
00:07:41,104 --> 00:07:43,053
Maldición, tengo que entrar ahí.

226
00:07:43,681 --> 00:07:44,498
Maldición.

227
00:07:44,523 --> 00:07:46,420
Dennis está tocando mi melón.

228
00:07:46,445 --> 00:07:48,305
No. Tengo que entrar ahí.

229
00:07:48,330 --> 00:07:50,802
Señor, retroceda. Esta
área está acordonada.

230
00:07:50,827 --> 00:07:51,772
Hay un saltador en el tejado.

231
00:07:51,797 --> 00:07:53,779
No lo entiende. Es mi muchacho.

232
00:07:53,804 --> 00:07:55,582
Va a hacer algo realmente estúpido.

233
00:07:55,607 --> 00:07:57,067
Tengo que entrar ahí.

234
00:07:57,717 --> 00:07:58,693
¿Su muchacho?

235
00:07:58,718 --> 00:08:00,022
- Sí.
- Venga conmigo, señor.

236
00:08:00,047 --> 00:08:01,639
- Bien.
- Apártese, por favor.

237
00:08:05,445 --> 00:08:07,186
Damas y caballeros, por favor,
mantengan una distancia segura

238
00:08:07,211 --> 00:08:09,505
- alrededor del perímetro.
- Muy bien, aquí vamos.

239
00:08:09,530 --> 00:08:12,005
Bien, creo que esto
finalmente nos va a dar

240
00:08:12,030 --> 00:08:13,540
esa explosión que hemos estado deseando.

241
00:08:13,570 --> 00:08:14,776
Bueno, sí. Si vemos salpicaduras,

242
00:08:14,800 --> 00:08:17,340
eso va a probar que podría
morir saltando, así que sí.

243
00:08:17,370 --> 00:08:19,285
De acuerdo, ¿listos?
Aquí vamos. Cinco...

244
00:08:19,310 --> 00:08:20,780
Cuatro, tres,

245
00:08:20,810 --> 00:08:22,701
dos, uno...

246
00:08:23,652 --> 00:08:24,868
- ¡Grillo!
- ¡Grillo!

247
00:08:25,661 --> 00:08:27,286
¿De dónde saliste?

248
00:08:27,311 --> 00:08:29,592
Estaba en el tejado
recogiendo huevos de un nido.

249
00:08:29,804 --> 00:08:32,365
¿Qué demonios...? Vamos.

250
00:08:32,390 --> 00:08:33,498
Sí, sí, bueno,

251
00:08:33,523 --> 00:08:34,686
revisé el hoyo, pero estaba vacío.

252
00:08:34,711 --> 00:08:35,990
- Tengo el que estaba en el hoyo.
- El hoyo.

253
00:08:36,015 --> 00:08:37,821
¿Saben que tienen a
un tipo en el tejado?

254
00:08:37,846 --> 00:08:39,936
- Sí, lo sabemos.
- Sí, sí. Hay un tipo, un saltador.

255
00:08:39,961 --> 00:08:42,491
Chicos, ¿por qué demonios
están desperdiciando

256
00:08:42,516 --> 00:08:44,246
un melón de casaba perfectamente bueno?

257
00:08:44,271 --> 00:08:46,006
Intentamos averiguar
si el tipo podría morir

258
00:08:46,031 --> 00:08:47,731
si se cae de nuestro tejado, así que...

259
00:08:47,756 --> 00:08:49,061
De ninguna manera. No.

260
00:08:49,086 --> 00:08:50,792
Me he caído de edificios
antes; nunca muero.

261
00:08:51,033 --> 00:08:52,795
Y mírenme. Estoy muy bien.

262
00:08:52,820 --> 00:08:54,600
Sí, pero no eres del grupo

263
00:08:54,625 --> 00:08:55,600
de control de confianza, Grillo.

264
00:08:55,625 --> 00:08:57,170
Eres una especie de subhumano

265
00:08:57,195 --> 00:08:58,068
en este punto.

266
00:08:58,093 --> 00:08:58,959
- Por supuesto.
- No sé cómo

267
00:08:58,984 --> 00:09:00,300
meterlo en el algoritmo.

268
00:09:00,325 --> 00:09:03,600
Voy a tomar el casaba y me voy.

269
00:09:04,251 --> 00:09:05,451
No, no lo harás, Grillo.

270
00:09:05,476 --> 00:09:06,740
- Vete de aquí, rata callejera.
- ¡Vete!

271
00:09:06,765 --> 00:09:08,139
- ¡Fuera! Vete.
- Bien.

272
00:09:08,164 --> 00:09:10,107
Ve a drogarte en el baño o lo que sea.

273
00:09:10,132 --> 00:09:12,602
Grillo me hizo darme cuenta de algo.

274
00:09:12,627 --> 00:09:14,951
Ya tenemos datos para esta situación.

275
00:09:14,976 --> 00:09:16,561
Maureen Ponderosa.

276
00:09:16,586 --> 00:09:19,123
Ella murió por caerse de un
edificio mucho más pequeño.

277
00:09:19,386 --> 00:09:22,061
- Sí, pero tú la empujaste.
- No, no, no, nunca probaron eso.

278
00:09:22,086 --> 00:09:22,896
Eso nunca se probó.

279
00:09:22,921 --> 00:09:24,982
Ni siquiera se probó que
fue empujada. ¿De acuerdo?

280
00:09:25,007 --> 00:09:26,623
Pero fue, tengo que decir, afortunado

281
00:09:26,648 --> 00:09:28,459
que cayera de cabeza.

282
00:09:28,484 --> 00:09:31,100
O al menos hizo que pareciera así.

283
00:09:31,910 --> 00:09:33,529
- Él la empujó.
- Sí, la empujó.

284
00:09:33,554 --> 00:09:34,826
No, estaba siguiendo sus hilos.

285
00:09:34,851 --> 00:09:36,748
Están locos, ¿de acuerdo?

286
00:09:36,773 --> 00:09:38,623
Escuchen, el punto se trata de

287
00:09:38,648 --> 00:09:39,959
cómo cae este tipo.

288
00:09:39,984 --> 00:09:41,975
Porque si se cae con los pies por
delante, podría romperse unos huesos,

289
00:09:42,000 --> 00:09:43,232
claro, pero estará bien,

290
00:09:43,257 --> 00:09:44,787
sobrevivirá, ¿entienden?

291
00:09:44,812 --> 00:09:46,178
Eso sería más bien un
grito de ayuda, ¿no?

292
00:09:46,203 --> 00:09:47,279
- ¿No te parece, Dee?
- Absolutamente. Sí.

293
00:09:47,304 --> 00:09:48,396
- Es muy triste que lo sepas.
- ¡Alto!

294
00:09:48,421 --> 00:09:51,045
Pero si el tipo se cae de cabeza,
eso sería un salto mortal.

295
00:09:51,070 --> 00:09:52,990
¿Verdad? Así que la
respuesta a la pregunta

296
00:09:53,015 --> 00:09:54,311
"¿podría morir por saltar?"...

297
00:09:54,336 --> 00:09:56,476
Sí, absolutamente, si
diera un salto mortal.

298
00:09:56,501 --> 00:09:58,131
Tienes razón. Es cómo se cae.

299
00:09:58,156 --> 00:10:00,556
Exacto, exacto. Pero la pregunta sigue:

300
00:10:00,581 --> 00:10:02,498
¿saltaría, lo haría?

301
00:10:02,523 --> 00:10:05,029
Y para eso necesitamos
entender su estado de ánimo.

302
00:10:05,054 --> 00:10:08,240
Y para eso, tenemos que
volver al algoritmo.

303
00:10:08,781 --> 00:10:11,225
Muy bien, ¿cómo se hace para averiguar

304
00:10:11,250 --> 00:10:13,420
lo que otro ser humano haría?

305
00:10:13,445 --> 00:10:15,529
¿Sí? ¿Cómo se llega a conocer a alguien?

306
00:10:15,554 --> 00:10:17,170
- Solo revisa su basura.
- Duerme con ellos.

307
00:10:17,195 --> 00:10:18,646
Habla con su sacerdote

308
00:10:18,671 --> 00:10:19,842
y luego duerme con su sacerdote.

309
00:10:19,867 --> 00:10:21,256
Después chantajea al sacerdote.

310
00:10:21,281 --> 00:10:24,053
Entonces vuelve con el sacerdote
y pídele que le pida a Dios

311
00:10:24,078 --> 00:10:26,078
que te perdone por chantajearlo.

312
00:10:26,850 --> 00:10:27,818
No. No.

313
00:10:27,843 --> 00:10:29,084
Solo...

314
00:10:29,336 --> 00:10:31,906
Vamos a ver las redes
sociales de Bryan O'Brien

315
00:10:31,931 --> 00:10:33,201
y veamos si hay

316
00:10:33,226 --> 00:10:34,646
información pertinente sobre su vida.

317
00:10:34,671 --> 00:10:36,373
Bien, por lo que estoy viendo aquí,

318
00:10:36,398 --> 00:10:37,873
parece un tipo bastante normal.

319
00:10:37,898 --> 00:10:39,201
Sí, parece que le gusta viajar.

320
00:10:39,226 --> 00:10:40,584
Estuvo recientemente en un crucero.

321
00:10:40,609 --> 00:10:42,545
Muchas, muchas fotos
de comida. Me encanta.

322
00:10:42,570 --> 00:10:43,678
- Me encanta.
- Me encanta.

323
00:10:43,703 --> 00:10:45,303
- ¿No te encanta?
- Porque sé lo que comí.

324
00:10:45,328 --> 00:10:46,795
No sé... Quiero saber qué comiste.

325
00:10:46,820 --> 00:10:48,459
Es un buen recordatorio
de que la comida existe.

326
00:10:48,484 --> 00:10:50,130
- Sí, exacto. Cierto.
- ¿Entienden?

327
00:10:50,155 --> 00:10:53,146
- Sí, sí, sí. - Bien, parece que
tiene mucho por lo que vivir.

328
00:10:53,171 --> 00:10:54,725
Come comida.

329
00:10:54,750 --> 00:10:57,150
¿O es él?

330
00:10:57,384 --> 00:10:59,924
Porque... ¿es eso lo
que quiere que creas?

331
00:10:59,949 --> 00:11:01,404
Porque todos sabemos
que, superficiamente,

332
00:11:01,429 --> 00:11:03,686
las redes sociales... son una mentira.

333
00:11:03,955 --> 00:11:05,607
Muy bien, investiguemos
más profundo, ¿sí?

334
00:11:06,028 --> 00:11:08,388
Cuenta la cantidad de gorras de béisbol

335
00:11:08,421 --> 00:11:10,217
que este tipo usa y con
las camisas metidas,

336
00:11:10,242 --> 00:11:11,718
es un poco juvenil para
un hombre de su edad,

337
00:11:11,743 --> 00:11:13,662
¿no lo dirías? Apenas es un niño,

338
00:11:13,687 --> 00:11:15,857
pero sigue aferrado a su juventud.

339
00:11:15,882 --> 00:11:19,256
Eso me sugiere que tal vez
tenga problemas con su padre.

340
00:11:19,490 --> 00:11:21,576
Abandono, abuso.

341
00:11:21,601 --> 00:11:23,873
Además, le puso un nombre cómico,
como hizo el padre de Mac.

342
00:11:23,898 --> 00:11:25,756
- Su padre lo odia tanto como el padre
de Mac lo odia a él. - Es muy triste.

343
00:11:25,781 --> 00:11:28,851
No, mi papá me quiere. No,
mi nombre es un homenaje.

344
00:11:28,876 --> 00:11:30,600
- No, no lo es.
- El nombre de mi padre es un homenaje.

345
00:11:30,625 --> 00:11:32,318
Es un homenaje a un
payaso hamburguesero.

346
00:11:32,343 --> 00:11:34,537
Pero miren esto, parece que él también

347
00:11:34,562 --> 00:11:37,692
acaba de volver de un crucero, a
la parte continental de Alaska...

348
00:11:37,717 --> 00:11:40,271
- Patético.
- donde conoció a una mujer extrema

349
00:11:40,296 --> 00:11:42,600
en una conferencia y ella le presentó

350
00:11:42,625 --> 00:11:44,495
una nueva forma de vida:

351
00:11:44,688 --> 00:11:48,076
paravelismo, vinos chilenos, un tatuaje

352
00:11:48,101 --> 00:11:50,396
de Spider-Man. Comer traseros...

353
00:11:50,421 --> 00:11:52,162
¿Comer traseros? ¿De dónde sacas eso?

354
00:11:52,187 --> 00:11:56,087
Bueno... hay un cierto brillo
en los ojos, una chispa.

355
00:11:56,429 --> 00:11:58,739
¿Puedes ver eso en los ojos de alguien?

356
00:11:59,387 --> 00:12:00,943
- Dee.
- Estoy preguntando.

357
00:12:01,226 --> 00:12:03,240
- ¿Has estado comiendo traseros?
- ¡Claro que lo ha hecho!

358
00:12:03,265 --> 00:12:05,235
- ¡Asquerosa!
- Hoy eres demasiado, Dee.

359
00:12:05,260 --> 00:12:06,490
- Lo estaba aclarando.
- Eres desagradable.

360
00:12:06,515 --> 00:12:08,315
- Demasiado.
- Solo tenía curiosidad.

361
00:12:08,340 --> 00:12:10,264
Pero recientemente la novia desapareció

362
00:12:10,289 --> 00:12:11,678
de sus fotos, lo que me dice que

363
00:12:11,703 --> 00:12:13,631
probablemente rompió con él, por

364
00:12:13,656 --> 00:12:16,131
todos los problemas con su
padre, porque es alcohólico

365
00:12:16,156 --> 00:12:19,350
y por las copiosas peticiones
de comer traseros,

366
00:12:19,375 --> 00:12:22,021
lo cual, ella estaba pensando que
era más bien cosa de una sola vez

367
00:12:22,046 --> 00:12:24,873
y él que era una cosa que
iría de ahora en adelante.

368
00:12:24,898 --> 00:12:26,248
Lo tienes. Buen trabajo.

369
00:12:26,273 --> 00:12:27,909
- Sí. Cielos.
- Eso resume a este tipo, creo.

370
00:12:27,934 --> 00:12:29,240
Muy bien, chicos, en resumen,

371
00:12:29,265 --> 00:12:31,154
¿qué hemos aprendido hoy aquí?

372
00:12:31,179 --> 00:12:33,639
- Que Dee es una puta desagradable.
- Eres desagradable.

373
00:12:33,664 --> 00:12:35,748
- De acuerdo.
- ¡Eres una asquerosa!

374
00:12:35,773 --> 00:12:38,139
- Asquerosa. - Definitivamente,
pero también que el mal llamado

375
00:12:38,164 --> 00:12:42,412
Bryan O'Brien definitivamente
se suicidaría.

376
00:12:42,800 --> 00:12:46,201
- No, no, no... -¿Su muchacho ya ha
mostrado este tipo de comportamiento?

377
00:12:46,226 --> 00:12:49,443
¿Qué? Sí, es una persona
realmente trastornada.

378
00:12:49,468 --> 00:12:51,131
Este chico es un verdadero chiflado.

379
00:12:51,156 --> 00:12:53,592
Me temo que va a hacer
algo realmente estúpido

380
00:12:53,617 --> 00:12:55,295
esta vez. Tengo que entrar ahí.

381
00:12:55,320 --> 00:12:57,266
- No puedo dejarle hacer eso, señor.
- Pero mire, podría haber sido

382
00:12:57,291 --> 00:12:59,053
mi culpa. Tuvimos una discusión...

383
00:12:59,078 --> 00:13:01,209
Le aseguro que estamos
haciendo todo lo que podemos.

384
00:13:01,234 --> 00:13:02,490
Estamos tratando de hablar con él ahora.

385
00:13:02,515 --> 00:13:04,015
- Quédese donde está.
- Pero oiga...

386
00:13:04,040 --> 00:13:06,029
Disculpe, señor, soy Jackie Denardo

387
00:13:06,054 --> 00:13:07,576
de las noticias del canal cinco.

388
00:13:18,728 --> 00:13:20,088
He oído que usted es el padre.

389
00:13:20,410 --> 00:13:22,353
Me encantaría entrevistarlo.

390
00:13:23,275 --> 00:13:25,057
Cariño, haré lo que quieras.

391
00:13:25,082 --> 00:13:28,252
Mi muchacho es un gran admirador suyo.

392
00:13:28,277 --> 00:13:30,557
Realmente se molestaría

393
00:13:30,582 --> 00:13:32,955
si supiera que estoy junto a ellos.

394
00:13:32,980 --> 00:13:34,980
Junto a usted. Usted.

395
00:13:43,471 --> 00:13:46,641
Bien, chicos, ahora estamos
en el "¿deberíamos?".

396
00:13:47,046 --> 00:13:49,291
¿Deberíamos involucrarnos
en esto de alguna manera?

397
00:13:49,316 --> 00:13:51,276
¿Es nuestra obligación
moral, como dice Mac,

398
00:13:51,301 --> 00:13:53,002
evitar que este hombre se suicide

399
00:13:53,027 --> 00:13:54,705
- y vaya al infierno...?
- ¿Qué...? No lo sé.

400
00:13:54,730 --> 00:13:56,010
Sigo pensando que es mejor

401
00:13:56,035 --> 00:13:57,643
dejar que la policía haga su trabajo.

402
00:13:57,668 --> 00:13:59,119
No lo sé. Pero ya hemos establecido

403
00:13:59,144 --> 00:14:01,533
que este tipo podría morir y saltar,

404
00:14:01,558 --> 00:14:04,057
así que, no sé, las posibilidades
de que la policía entre

405
00:14:04,082 --> 00:14:06,382
a tiempo para detener a este
tipo son bastante escasas.

406
00:14:06,407 --> 00:14:08,096
Y entonces podríamos ser conocidos
como un bar de suicidios

407
00:14:08,121 --> 00:14:09,611
y eso no es bueno. No
quiero que seamos eso.

408
00:14:09,636 --> 00:14:12,870
Sí, un poco sombrío. Probablemente
llevaría mi negocio a otra parte.

409
00:14:12,895 --> 00:14:14,112
Tú no tienes negocios.

410
00:14:14,474 --> 00:14:16,846
¿Qué tal si te apoyas en eso?

411
00:14:16,871 --> 00:14:19,315
¿Sí? No lo haces deprimente,
lo haces juguetón.

412
00:14:19,340 --> 00:14:23,080
Empezamos a ponerle a las bebidas
nombres por los saltadores o así,

413
00:14:23,105 --> 00:14:24,862
como "La última llamada".

414
00:14:24,887 --> 00:14:26,087
El chupito del salto.

415
00:14:26,717 --> 00:14:27,737
Caída de limón.

416
00:14:27,762 --> 00:14:29,354
- Sí.
- Ahí lo tienes.

417
00:14:29,379 --> 00:14:30,839
¿Cosmo-caída?

418
00:14:30,864 --> 00:14:32,479
Muy bien.

419
00:14:32,504 --> 00:14:34,354
Podríamos convertirnos en un
punto para los saltadores.

420
00:14:34,379 --> 00:14:36,596
Podemos poner sus fotos por todo el bar

421
00:14:36,621 --> 00:14:38,027
- para inmortalizarlos, ¿saben?
- Sí.

422
00:14:38,052 --> 00:14:39,167
Convertirlos en mártires.

423
00:14:39,192 --> 00:14:41,245
Eso es genial. Y tocamos
música. Tocamos música.

424
00:14:41,270 --> 00:14:43,698
"Carretera al Infierno". "Caída libre".

425
00:14:43,723 --> 00:14:46,034
- "Caída libre". Eso es...
- ¿Saben qué podríamos hacer?

426
00:14:46,059 --> 00:14:49,159
Podríamos inclinarnos
hacia una casa encantada.

427
00:14:49,184 --> 00:14:51,360
- Un tipo de tema para el bar.
- Bueno, me encanta.

428
00:14:51,385 --> 00:14:53,081
- Sí, eso me devolvería mi negocio.
- No tienes negocios,

429
00:14:53,106 --> 00:14:54,073
- Grillo.
- No tienes negocios, amigo.

430
00:14:54,098 --> 00:14:55,974
Básicamente, hemos concluido que

431
00:14:55,999 --> 00:14:58,339
sería bueno para el bar si
este tipo salta y muere.

432
00:14:58,562 --> 00:15:00,096
¿Sí? Así que la respuesta a la pregunta

433
00:15:00,121 --> 00:15:03,346
"¿deberíamos involucrarnos?",
es en realidad sí.

434
00:15:03,371 --> 00:15:05,104
- ¿Por qué?
- Sí, pero...

435
00:15:05,129 --> 00:15:07,792
si lo detenemos, eso sería malo
para el bar, ¿verdad, Dennis?

436
00:15:07,817 --> 00:15:09,518
Bueno... No, no es lo
que estoy diciendo.

437
00:15:09,543 --> 00:15:11,883
Más importante aún, no es lo
que el algoritmo está diciendo.

438
00:15:12,120 --> 00:15:14,520
Ya hemos establecido
que este tipo quiere

439
00:15:14,545 --> 00:15:16,715
morir y que realmente
beneficiaría a nuestro bar

440
00:15:16,740 --> 00:15:17,776
si muere.

441
00:15:17,801 --> 00:15:19,701
Ahora, por supuesto, desde
un punto de vista emocional,

442
00:15:19,726 --> 00:15:21,792
sentimos como si
debiéramos involucrarnos,

443
00:15:21,817 --> 00:15:23,787
sentimos como si debiéramos
salvar a este tipo,

444
00:15:23,812 --> 00:15:25,323
pero el algoritmo nos está diciendo

445
00:15:25,348 --> 00:15:27,348
que eso no beneficia a nadie.

446
00:15:27,389 --> 00:15:28,596
El algoritmo nos dice,

447
00:15:28,621 --> 00:15:30,691
matemáticamente, científicamente,

448
00:15:30,896 --> 00:15:33,886
que este tipo podría morir, quiere morir

449
00:15:34,662 --> 00:15:36,732
y que deberíamos ayudarlo a hacerlo.

450
00:15:37,206 --> 00:15:38,667
Son solo matemáticas.

451
00:15:40,254 --> 00:15:42,584
Bueno, todavía se siente un poco raro,

452
00:15:42,609 --> 00:15:46,049
pero los sentimientos son
irrelevantes ante los hechos.

453
00:15:46,074 --> 00:15:47,073
- Sí.
- ¿Es eso lo que estoy oyendo?

454
00:15:47,098 --> 00:15:48,386
Los sentimientos solo se
interponen en el camino.

455
00:15:48,630 --> 00:15:50,495
Pero esta es la única cosa.

456
00:15:50,520 --> 00:15:53,339
Si fuéramos a hacer algo como esto,

457
00:15:53,364 --> 00:15:54,524
algo como...

458
00:15:54,549 --> 00:15:56,104
¿cómo lo haríamos?

459
00:15:56,533 --> 00:15:57,776
¿De la manera correcta?

460
00:15:57,801 --> 00:16:00,370
¿Tenemos que hacer otro
algoritmo para resolver esto?

461
00:16:00,395 --> 00:16:01,706
No, yo lo empujaré.

462
00:16:02,446 --> 00:16:03,995
¿Qué cosa?

463
00:16:04,534 --> 00:16:06,504
Sí. Lo empujaré del edificio.

464
00:16:06,529 --> 00:16:07,761
Me importa una mierda.

465
00:16:07,835 --> 00:16:10,331
- Esta es una situación muy
difícil para cualquier padre. - Sí.

466
00:16:10,356 --> 00:16:13,143
Si pudiera, ¿le gustaría
decirle algo a su muchacho?

467
00:16:13,168 --> 00:16:16,331
Sí. Mira, crees que puedes
hacer lo que quieras,

468
00:16:16,356 --> 00:16:17,948
pero lo que es mío es mío.

469
00:16:17,973 --> 00:16:19,520
No puedes decidir.

470
00:16:19,545 --> 00:16:21,645
Si quiero cogérmelo, me lo cojo.

471
00:16:21,670 --> 00:16:23,900
No es que me lo esté
cogiendo, pero podría.

472
00:16:23,925 --> 00:16:26,295
Y si no salpica en pedazos,

473
00:16:26,320 --> 00:16:27,890
voy a cogérmelo más tarde.

474
00:16:27,915 --> 00:16:30,682
Porque es de mi propiedad.

475
00:16:30,707 --> 00:16:33,854
Y lo que hago con mi
propiedad es asunto mío.

476
00:16:33,879 --> 00:16:35,128
- ¿Entendiste?
- Siento interrumpir,

477
00:16:35,153 --> 00:16:36,723
pero tenemos noticias de última hora.

478
00:16:36,748 --> 00:16:37,995
Me he enterado de que

479
00:16:38,020 --> 00:16:40,034
el saltador está bajando.

480
00:16:40,059 --> 00:16:42,859
Me han dicho que se enteró de
que su padre separado está aquí

481
00:16:42,884 --> 00:16:44,542
- y quiere bajar y hablar.
- Lo llama...

482
00:16:44,567 --> 00:16:46,339
- ¿Me está llamando extraño?
- Esperen, esperen...

483
00:16:46,364 --> 00:16:48,834
No saben lo que ha hecho este psicópata.

484
00:16:48,859 --> 00:16:50,932
Bien, Grillo, aquí tienes una escoba.

485
00:16:50,957 --> 00:16:52,823
Te acercas silenciosamente,
le das un pequeño empujoncito

486
00:16:52,848 --> 00:16:54,354
y no dejes que nadie te vea

487
00:16:54,379 --> 00:16:55,870
cometer el asesinato.

488
00:16:55,895 --> 00:16:57,979
Chicos, ¿podemos no llamarlo asesinato?

489
00:16:58,004 --> 00:16:59,964
Tratemos de pensar en ello
de forma más analítica,

490
00:16:59,989 --> 00:17:02,190
más matemática. Es una
especie de borrado.

491
00:17:02,215 --> 00:17:03,682
¿Saben? Como presionar
Control-Alt-Delete.

492
00:17:03,707 --> 00:17:04,932
Está en la basura.

493
00:17:04,957 --> 00:17:06,133
- Eso es, ¿verdad?
- Me gusta.

494
00:17:06,158 --> 00:17:07,928
- Eso funciona para mí.
- Se ha ido.

495
00:17:07,953 --> 00:17:10,557
Noticias de última hora ahora
mismo. Hay una aclaración.

496
00:17:10,582 --> 00:17:13,870
El saltador no saltó.
No saltó del tejado.

497
00:17:13,895 --> 00:17:15,729
Está bajando las escaleras.

498
00:17:15,754 --> 00:17:17,557
Amigo, eso es... Qué estafa.

499
00:17:17,582 --> 00:17:19,370
- Sí. Sí.
- Íbamos a tener un buen plan.

500
00:17:19,395 --> 00:17:22,025
¿Puedo decir algo? Creo que es lo mejor.

501
00:17:22,741 --> 00:17:23,737
Sí.

502
00:17:23,762 --> 00:17:25,417
- ¿Sabes a qué me refiero?
- Ese no es el algoritmo...

503
00:17:25,442 --> 00:17:27,120
- Cierto.
- Como si fuéramos por un camino

504
00:17:27,145 --> 00:17:29,315
con el que no estaba totalmente cómodo.

505
00:17:29,340 --> 00:17:31,604
¿Quieren volver a ver nuestro programa?

506
00:17:31,629 --> 00:17:33,120
- Volvamos a nuestro programa.
- ¿Cierto? - El programa.

507
00:17:33,145 --> 00:17:34,276
- De acuerdo.
- ¿Por qué estamos viendo esto?

508
00:17:34,301 --> 00:17:35,557
- Está bien. Sí.
- El tipo ni siquiera saltó.

509
00:17:35,582 --> 00:17:36,659
Eso es aburrido.

510
00:17:36,684 --> 00:17:38,484
Chet, lo que vamos a presenciar aquí

511
00:17:38,509 --> 00:17:41,956
es a un padre reunirse con su hijo
después de un día desgarrador.

512
00:17:41,981 --> 00:17:43,821
- Aquí está ahora.
- Sí. Oye...

513
00:17:45,323 --> 00:17:46,954
Este no es mi papá.

514
00:17:46,979 --> 00:17:48,049
Ese no es Dennis.

515
00:17:48,233 --> 00:17:50,703
Pensé que había dicho que era el padre.

516
00:17:50,920 --> 00:17:52,667
No de este triste saco.

517
00:17:52,692 --> 00:17:54,995
Lo siento, chico. Debe
haber sido una confusión.

518
00:17:55,020 --> 00:17:57,930
Me distraje con las
bagonzas de la reportera.

519
00:17:58,626 --> 00:18:00,612
Hablando de melones, hay un casaba

520
00:18:00,637 --> 00:18:02,870
con mi nombre ahí dentro.

521
00:18:02,895 --> 00:18:06,365
Querida Anna, nuestro tiempo separados
hace que mi corazón se encariñe más.

522
00:18:06,600 --> 00:18:08,245
En la oscuridad de la noche...

523
00:18:08,824 --> 00:18:10,654
Oye, ¿tienes nuestro
pescado con papas fritas?

524
00:18:10,679 --> 00:18:11,706
Me lo comí.

525
00:18:11,731 --> 00:18:13,073
- ¿Te lo comiste?
- Esperen, esperen.

526
00:18:13,098 --> 00:18:14,868
¿Dónde está mi melón?
¿Dónde está mi casaba?

527
00:18:14,893 --> 00:18:17,159
Está justo aquí. ¿Por qué
te importa tanto esta cosa?

528
00:18:17,184 --> 00:18:18,198
¿Qué ocurre?

529
00:18:18,223 --> 00:18:19,963
Sí, ¿cuál es el problema con eso?

530
00:18:21,685 --> 00:18:22,823
Dios.

531
00:18:23,308 --> 00:18:26,651
Es donde escondo mi Maui Kush.

532
00:18:26,676 --> 00:18:28,976
- ¿Escondes tu hierba en
un melón de casaba? - Sí.

533
00:18:29,001 --> 00:18:31,253
En caso de que la policía
inspeccione el lugar,

534
00:18:31,379 --> 00:18:34,549
tienes que encontrar un
buen y desprevenido lugar

535
00:18:34,574 --> 00:18:36,612
para esconder tus drogas.

536
00:18:36,637 --> 00:18:38,253
La marihuana es
prácticamente legal ahora.

537
00:18:38,278 --> 00:18:39,651
No tienes que esconderla.

538
00:18:39,676 --> 00:18:41,112
No creo que tengas que esconderla.

539
00:18:41,418 --> 00:18:42,667
¿Cuándo ocurrió eso?

540
00:18:42,692 --> 00:18:44,792
- ¿Puedes moverte? Estás
bloqueando nuestro programa. - Sí.

541
00:18:44,817 --> 00:18:46,143
- Vamos. Estás bloqueando el programa.
- No lo sabía.

542
00:18:46,168 --> 00:18:48,315
¿Qué? ¿Siguen viendo
ese programa británico?

543
00:18:48,340 --> 00:18:50,310
Es un montón de mierda.

544
00:18:50,335 --> 00:18:51,557
Apesta.

545
00:18:51,582 --> 00:18:52,982
Bueno, no, en realidad,

546
00:18:53,007 --> 00:18:54,940
el algoritmo nos dijo que nos gusta.

547
00:18:54,965 --> 00:18:56,835
- Sí. Sí.
- Sí. Y...

548
00:18:57,123 --> 00:18:58,733
- Sí.
- A mí no. ¿Entienden?

549
00:18:58,758 --> 00:19:01,258
No entiendo lo que dicen
la mayor parte del tiempo.

550
00:19:01,283 --> 00:19:02,899
Gracias por decir eso. Lo
encuentro muy aburrido.

551
00:19:02,924 --> 00:19:04,057
- Bien, ahora...
- Es aburrido, ¿verdad?

552
00:19:04,082 --> 00:19:05,651
Odio la trama porque es absurda.

553
00:19:05,676 --> 00:19:06,542
La trama es ridícula.

554
00:19:06,567 --> 00:19:07,471
- ¿Verdad? ¿La lavandera?
- Y sus dientes,

555
00:19:07,496 --> 00:19:08,651
me resulta difícil mirarlos.

556
00:19:08,676 --> 00:19:10,852
Los dientes están un poco
desordenados, pero matemáticamente

557
00:19:10,877 --> 00:19:12,268
- se supone que nos va a
gustar el programa. - Sí,

558
00:19:12,293 --> 00:19:13,526
lo sé, pero matemáticamente

559
00:19:13,551 --> 00:19:14,862
hoy íbamos a matar a un hombre.

560
00:19:14,887 --> 00:19:16,636
Tal vez eso es parte del problema

561
00:19:16,661 --> 00:19:18,901
de quitarle la humanidad
a las decisiones.

562
00:19:18,926 --> 00:19:20,823
Tal vez la ciencia aún
no ha llegado a eso.

563
00:19:20,848 --> 00:19:23,388
¡Oye! ¿Cómo quedamos con el casaba?

564
00:19:23,413 --> 00:19:26,323
Creo que puedes comértelo.
Creo que hemos terminado.

565
00:19:26,348 --> 00:19:27,776
- Sí, hemos terminado.
- Sí.

566
00:19:28,534 --> 00:19:30,339
Sí, nene.

567
00:19:30,718 --> 00:19:32,682
Yo no lo comería, Grillo.

568
00:19:33,673 --> 00:19:35,337
Está lleno de semen.

569
00:19:35,371 --> 00:19:43,081
www.subtitulamos.tv

