1
00:00:04,327 --> 00:00:06,143
Si hay una cosa que la gente dice de mí,

2
00:00:06,145 --> 00:00:09,511
es que estoy obsesionado
con servir a la comunidad.

3
00:00:09,529 --> 00:00:12,116
Cuando abrimos nuestros
corazones para dar,

4
00:00:12,118 --> 00:00:13,394
nos levantamos los unos a los otros.

5
00:00:13,395 --> 00:00:14,878
Oye, Mateo ¿puedes
devolverme mi cargador?

6
00:00:14,879 --> 00:00:15,830
Dios mío, Justine,

7
00:00:15,831 --> 00:00:17,944
estoy en medio de algo, tonta.

8
00:00:19,843 --> 00:00:20,845
Dios.

9
00:00:21,038 --> 00:00:22,338
¿Debería comenzar de nuevo?

10
00:00:22,339 --> 00:00:24,939
Probablemente, aunque esa fue
nuestra mejor toma hasta ahora.

11
00:00:24,941 --> 00:00:26,788
Y nuevamente, Mateo,

12
00:00:26,790 --> 00:00:29,162
queremos que el juez te
vea como un humanitario,

13
00:00:29,163 --> 00:00:30,892
así que quizás no ayuda si sigues

14
00:00:30,894 --> 00:00:33,103
llamando a la gente tonta
y retretes humanos.

15
00:00:33,104 --> 00:00:35,096
Bueno, no puedo controlar
quien entra en la toma, Amy.

16
00:00:35,099 --> 00:00:36,900
Está bien, comencemos
desde el principio.

17
00:00:37,755 --> 00:00:40,545
Hola, soy Mateo Liwanag,

18
00:00:40,547 --> 00:00:43,975
estadounidense, influencer, filántropo,

19
00:00:43,977 --> 00:00:46,464
y me siento verdaderamente honrado
de estar sirviendo a la comunidad

20
00:00:46,466 --> 00:00:47,877
al organizar una colecta de juguetes

21
00:00:47,879 --> 00:00:50,064
para una caridad que llevo
cerca de mi corazón.

22
00:00:52,655 --> 00:00:54,064
Enanos Felices de River City.

23
00:00:54,747 --> 00:00:55,776
¿Enanos?

24
00:00:55,930 --> 00:00:57,745
¿Tenemos permitido
llamarlos de esa forma?

25
00:00:57,801 --> 00:00:59,548
No creo que a los niños les importe.

26
00:00:59,550 --> 00:01:01,069
Niños.

27
00:01:01,871 --> 00:01:03,988
Pensé que por enanos te
referías a la gente pequeña.

28
00:01:03,990 --> 00:01:05,511
¿Puedes editar eso, verdad?

29
00:01:05,512 --> 00:01:07,663
Sí, ni siquiera presioné
grabar esta vez.

30
00:01:07,688 --> 00:01:12,523
www.subtitulamos.tv

31
00:01:15,367 --> 00:01:17,383
Glenn, quería preguntarte...

32
00:01:17,385 --> 00:01:19,872
Lo siento... ¿Hablo lo
suficientemente alto?

33
00:01:20,522 --> 00:01:21,621
Sí, eso creo.

34
00:01:21,623 --> 00:01:23,874
Está bien, bueno, Jerry y yo

35
00:01:23,876 --> 00:01:25,758
estábamos preguntándonos
si tú podías casarnos.

36
00:01:25,760 --> 00:01:28,287
¿Quieren que oficie su boda?

37
00:01:28,288 --> 00:01:32,103
Sandra, te di una larga
lista de mejores opciones.

38
00:01:32,104 --> 00:01:34,281
Por una baja tarifa podemos
permitirnos a Tay Zonday.

39
00:01:34,928 --> 00:01:36,757
¿El chico que canta "Chocolate Rain"?

40
00:01:36,878 --> 00:01:38,380
Jesucristo, ¿a qué lugares han ido?

41
00:01:38,453 --> 00:01:41,478
Queremos a Glenn. Siempre
ha estado ahí para nosotros.

42
00:01:41,554 --> 00:01:43,872
Cuando Jerry estuvo en el
hospital, él fue la única persona

43
00:01:43,874 --> 00:01:45,397
que dijo que le gustaría
haberlo visitado.

44
00:01:45,398 --> 00:01:47,040
Dios mío, Sandra, no puedo...

45
00:01:47,507 --> 00:01:48,630
Tú...

46
00:01:49,724 --> 00:01:52,312
Ni siquiera puedo empezar a dec...

47
00:01:52,384 --> 00:01:54,120
¿Quieres a este hablando en tu boda?

48
00:01:54,839 --> 00:01:56,124
¡Colecta de juguetes!

49
00:01:56,387 --> 00:01:58,298
¡Done a la juventud desamparada!

50
00:01:58,299 --> 00:01:59,433
Esto no está funcionando.

51
00:01:59,434 --> 00:02:01,344
¿Por qué no podemos tomar
juguetes de la tienda

52
00:02:01,345 --> 00:02:02,441
y fingir la toma?

53
00:02:02,442 --> 00:02:04,391
Creo que fingir una caridad

54
00:02:04,393 --> 00:02:06,706
es mal visto en casos de inmigración

55
00:02:06,881 --> 00:02:08,154
y en la vida.

56
00:02:08,422 --> 00:02:10,176
Aquí vamos. Tenemos a alguien.

57
00:02:10,380 --> 00:02:11,584
Hola.

58
00:02:12,680 --> 00:02:13,771
¿Un libro?

59
00:02:14,450 --> 00:02:16,398
Vamos, eso es mezquino.

60
00:02:16,400 --> 00:02:17,445
Váyase.

61
00:02:19,226 --> 00:02:21,107
Atención, clientes de Cloud 9,

62
00:02:21,109 --> 00:02:22,890
esta semana disfruten
de un 20 % de descuento

63
00:02:22,892 --> 00:02:25,197
en nuestras almohadas no
tóxicas de algodón orgánico.

64
00:02:25,548 --> 00:02:28,439
También disfruten preguntándose
qué ponemos en las otras almohadas.

65
00:02:28,811 --> 00:02:31,224
Hola, entonces ¿cómo va la operación

66
00:02:31,225 --> 00:02:32,939
"hacer que Colleen se enamore
de ti y luego terminar con ella

67
00:02:32,940 --> 00:02:34,250
y arruinar su vida para siempre"?

68
00:02:34,464 --> 00:02:35,975
Bueno, ha estado muy ocupada,

69
00:02:35,977 --> 00:02:37,859
así que, en realidad, no la he
visto en un par de semanas.

70
00:02:37,861 --> 00:02:40,112
Está bien, entonces avísame
cuándo vas a terminar con ella

71
00:02:40,114 --> 00:02:41,588
porque quiero estar ahí.

72
00:02:41,589 --> 00:02:43,437
Estoy pensando quizás en un,
no sé, espejo de dos caras

73
00:02:43,439 --> 00:02:44,850
o en cortar un par de
hoyos en un periódico.

74
00:02:44,852 --> 00:02:46,374
- Lo resolveré ese día.
- Está bien.

75
00:02:48,618 --> 00:02:49,626
Inteligente.

76
00:02:49,628 --> 00:02:51,781
¿Estás alargando las cosas con Collen

77
00:02:51,795 --> 00:02:53,306
para así seguir saliendo con ella?

78
00:02:53,308 --> 00:02:55,366
Bueno, es un agregado,
pero también es verdad.

79
00:02:55,367 --> 00:02:56,609
Solo ha estado sumida en trabajo.

80
00:02:56,611 --> 00:02:58,243
Apenas tenemos tiempo para escribirnos.

81
00:02:58,836 --> 00:03:01,222
¿En serio? Trabaja en un Cloud 9.

82
00:03:01,224 --> 00:03:03,333
Todos aquí están siempre escribiendo.

83
00:03:03,334 --> 00:03:04,980
Estoy en un chat grupal
sobre "Chicago Fire"

84
00:03:04,982 --> 00:03:07,033
y ni siquiera sé si es sobre la
serie o un incendio de verdad.

85
00:03:07,554 --> 00:03:08,964
Bueno, quiero decir,
nos escribimos un poco,

86
00:03:08,965 --> 00:03:10,645
pero más que nada memes divertidos

87
00:03:10,647 --> 00:03:11,889
y cosas así.

88
00:03:11,891 --> 00:03:13,078
¿Puedo ver?

89
00:03:13,553 --> 00:03:14,695
Claro.

90
00:03:19,997 --> 00:03:22,013
Lo siento, Garret,

91
00:03:22,015 --> 00:03:24,569
pero ya te ignora.

92
00:03:24,571 --> 00:03:26,350
¿Qué? No lo hace.

93
00:03:26,351 --> 00:03:28,673
Mira todos esos textos sin responder.

94
00:03:28,907 --> 00:03:29,921
Confía en mí.

95
00:03:29,922 --> 00:03:32,339
¿Sabes cómo hay veces
en que tienes un pez,

96
00:03:32,341 --> 00:03:34,103
pero luego decides que ya no quieres

97
00:03:34,104 --> 00:03:36,188
a ese pez así que solo
dejas de alimentarlo

98
00:03:36,242 --> 00:03:37,590
y lo pones en el armario?

99
00:03:37,591 --> 00:03:38,999
Es lo que te está haciendo.

100
00:03:39,001 --> 00:03:40,168
No, las cosas están bien.

101
00:03:40,169 --> 00:03:42,026
Ella tuvo que reprogramar
nuestra última cita

102
00:03:42,028 --> 00:03:43,257
porque su tía se enfermó,

103
00:03:43,258 --> 00:03:45,462
así que me imagino que está
ocupada con eso ahora mismo.

104
00:03:45,463 --> 00:03:48,975
Garrett. Las chicas nunca tienen tías.

105
00:03:54,310 --> 00:03:56,186
Miren esto, ya tengo

106
00:03:56,188 --> 00:03:58,338
mi licencia oficial de ordenación

107
00:03:58,340 --> 00:04:00,139
de ministroencincominutos.net.

108
00:04:00,435 --> 00:04:02,426
- Genial.
- Tiene tu nombre y todo.

109
00:04:02,427 --> 00:04:05,570
Ahora, primero necesito
conocerlos mejor como pareja.

110
00:04:06,344 --> 00:04:08,934
¿Cómo describirían su relación?

111
00:04:11,055 --> 00:04:12,316
Es muy bonita.

112
00:04:13,207 --> 00:04:15,391
- ¿Verdad?
- Sí, es bonita.

113
00:04:15,393 --> 00:04:16,977
Bonita, bonita. De acuerdo.

114
00:04:17,916 --> 00:04:22,856
Y, Sandra, ¿qué es lo que
realmente te gusta de Jerry?

115
00:04:23,297 --> 00:04:24,959
Bueno, veamos.

116
00:04:25,539 --> 00:04:27,783
Supongo que probablemente
es lo bonito que es.

117
00:04:29,462 --> 00:04:32,807
De acuerdo, entendido.
Subrayaré "bonito".

118
00:04:33,993 --> 00:04:37,109
Jerry, ¿qué te gusta de Sandra?

119
00:04:38,531 --> 00:04:39,679
Ella es genial.

120
00:04:45,320 --> 00:04:47,625
Disculpen, ¿dónde
guardan sus Transformers?

121
00:04:47,658 --> 00:04:49,134
La sección de juguetes es por allí.

122
00:04:49,159 --> 00:04:50,610
Y mientras está allí,

123
00:04:50,635 --> 00:04:52,197
tal vez considere comprar un juguete

124
00:04:52,222 --> 00:04:53,727
que pueda donar a nuestra
colecta de juguetes.

125
00:04:53,752 --> 00:04:55,802
Lo haría, pero ya doné

126
00:04:55,827 --> 00:04:57,742
al tipo de los samaritanos
de St. Louis en el frente.

127
00:04:57,930 --> 00:04:59,736
¿Qué? ¿Los samaritanos están aquí?

128
00:04:59,761 --> 00:05:01,639
Sí, y ya di y publiqué sobre ello.

129
00:05:01,664 --> 00:05:03,532
Sería raro hacer otra
publicación para esto.

130
00:05:03,557 --> 00:05:06,282
¿No podrías simplemente
donar y no publicar?

131
00:05:06,922 --> 00:05:09,759
¿Como si lo publicaran y
luego me etiquetaran o...?

132
00:05:09,760 --> 00:05:13,189
O solo para ayudar a algunos
niños desfavorecidos.

133
00:05:13,692 --> 00:05:16,282
¿Y lo publicarían? ¿Tienen teléfonos?

134
00:05:16,307 --> 00:05:18,374
Bien, los juguetes están
ahí detrás y a la izquierda.

135
00:05:19,407 --> 00:05:21,125
Por eso no recibimos ninguna donación.

136
00:05:21,126 --> 00:05:22,303
Los samaritanos están afuera

137
00:05:22,304 --> 00:05:23,782
absorbiendo todas las
conciencias culpables.

138
00:05:23,807 --> 00:05:25,152
¿Sabes? Técnicamente,

139
00:05:25,177 --> 00:05:26,993
necesitan mi permiso para estar aquí.

140
00:05:27,018 --> 00:05:28,260
Sí, ¿cómo se atreven a intentar

141
00:05:28,285 --> 00:05:29,854
ayudar a la gente sin tu permiso?

142
00:05:29,879 --> 00:05:32,560
Exactamente, este no es un
evento de caridad gratuita,

143
00:05:32,585 --> 00:05:33,827
aunque me agradan los samaritanos.

144
00:05:33,852 --> 00:05:36,014
Hacen un gran trabajo. Soy
una fanática, de verdad.

145
00:05:36,039 --> 00:05:37,125
- Solo échalos ya.
- Sí,

146
00:05:37,150 --> 00:05:38,255
tienen que irse.

147
00:05:41,640 --> 00:05:44,656
Hola, soy Amy Sosa,
gerente de la tienda.

148
00:05:44,681 --> 00:05:47,769
Hola. Kyle Sawyer,
gerente de generosidad.

149
00:05:47,794 --> 00:05:49,251
Creo que es genial que estés...

150
00:05:49,252 --> 00:05:51,765
- ¡Gracias, felices fiestas!
- ¿Podrías...

151
00:05:51,766 --> 00:05:53,413
dejar de tocar la
campana por un segundo?

152
00:05:53,414 --> 00:05:54,925
Tengo que darles campana, Amy.

153
00:05:54,927 --> 00:05:56,641
La gente da y ellos quieren campana.

154
00:05:56,643 --> 00:05:58,910
Cierto, sí.

155
00:05:58,911 --> 00:06:01,719
Mira, creo que es genial que estés aquí,

156
00:06:01,721 --> 00:06:02,964
pero necesitas permiso,

157
00:06:02,966 --> 00:06:04,109
así que voy a tener que pedirte que...

158
00:06:04,110 --> 00:06:05,239
Bueno, tengo permiso.

159
00:06:05,440 --> 00:06:07,086
Te envié un correo el mes pasado.

160
00:06:07,088 --> 00:06:09,676
No, creo que me habría acordado de eso.

161
00:06:09,678 --> 00:06:11,087
Sí, aquí tenemos.

162
00:06:11,309 --> 00:06:13,821
Dije que quería venir a
recoger donaciones hoy

163
00:06:13,846 --> 00:06:16,016
y respondiste y cito: "¡Suena genial!".

164
00:06:16,041 --> 00:06:18,024
Signo de exclamación, fin de la cita.

165
00:06:18,619 --> 00:06:20,829
Mira, un pequeño...
signo de exclamación.

166
00:06:21,282 --> 00:06:22,735
De acuerdo.

167
00:06:22,760 --> 00:06:25,011
Pero eso no es exactamente un permiso.

168
00:06:25,036 --> 00:06:26,544
Dije: "¡Suena genial!".

169
00:06:26,569 --> 00:06:28,456
Como "suena genial

170
00:06:28,481 --> 00:06:31,973
que quieres hacer
caridad, como una idea".

171
00:06:33,001 --> 00:06:34,175
Bien.

172
00:06:34,245 --> 00:06:35,978
Es que eso es ridículo

173
00:06:36,003 --> 00:06:37,850
y ya estoy aquí, así que...

174
00:06:37,980 --> 00:06:40,164
Bien, voy a ser sincera contigo.

175
00:06:40,487 --> 00:06:42,672
Estamos haciendo una colecta de
juguetes adentro para nuestro amigo

176
00:06:42,674 --> 00:06:45,060
y nadie da porque ya te dieron a ti.

177
00:06:45,062 --> 00:06:47,768
Así que ¿podrías volver otro día?

178
00:06:47,820 --> 00:06:49,567
Mira, este es tu error.

179
00:06:49,678 --> 00:06:52,095
No debería tener que irme
porque eres un mala gerente.

180
00:06:53,887 --> 00:06:55,821
Bien, vaya.

181
00:06:56,194 --> 00:06:59,016
Intentaba ser amable,
pero esto se acabó.

182
00:06:59,041 --> 00:07:00,486
Tienes que irte ahora.

183
00:07:00,635 --> 00:07:02,752
Oigan, ¿oyeron eso, amigos?

184
00:07:02,754 --> 00:07:04,860
La pequeña Srta. gerente de aquí

185
00:07:04,885 --> 00:07:06,563
dice que tengo que dejar
de recaudar dinero

186
00:07:06,588 --> 00:07:08,675
para que la gente pueda
gastar más en su tienda.

187
00:07:08,700 --> 00:07:11,204
Vaya, así que de eso
se trata esta tienda.

188
00:07:11,229 --> 00:07:11,977
De dinero.

189
00:07:12,002 --> 00:07:14,598
¡No! Bueno, sí, pero...

190
00:07:14,623 --> 00:07:16,531
Es un mal día para que él esté aquí.

191
00:07:16,556 --> 00:07:18,164
Lo siento.

192
00:07:18,189 --> 00:07:20,397
Bueno, avísame cuando
puedas apuntar un día

193
00:07:20,422 --> 00:07:21,868
para que la gente pobre coma.

194
00:07:22,168 --> 00:07:24,016
Bien, ¿sabes qué?

195
00:07:24,041 --> 00:07:25,729
Está bien. Puedes quedarte.

196
00:07:25,854 --> 00:07:26,899
¿Saben qué?

197
00:07:26,924 --> 00:07:28,206
Apuesto a que lo venden todo por más

198
00:07:28,231 --> 00:07:30,297
de lo que les costó y
mantienen las ganancias.

199
00:07:30,322 --> 00:07:31,633
Nosotros no empezamos eso.

200
00:07:31,658 --> 00:07:34,610
Eso es lo que hacen todas las tiendas.

201
00:07:38,846 --> 00:07:40,695
¿Te llamó mala gerente
solo porque le pediste

202
00:07:40,696 --> 00:07:42,601
que volviera otro día?

203
00:07:43,859 --> 00:07:45,607
¿Por qué dejaste que se quedara?

204
00:07:45,682 --> 00:07:48,166
Bueno, ya sabes, aunque esté equivocado.

205
00:07:48,191 --> 00:07:50,140
Obviamente es solo un maníaco

206
00:07:50,586 --> 00:07:52,738
y me pareció que tendría un mal karma

207
00:07:52,740 --> 00:07:54,486
echando a los samaritanos.

208
00:07:54,586 --> 00:07:55,609
Todo va a estar bien.

209
00:07:55,610 --> 00:07:57,110
Solo tenemos que encontrar
una manera de conseguir

210
00:07:57,135 --> 00:07:59,094
clientes emocionados por donar.

211
00:07:59,119 --> 00:08:00,597
Tal vez deberíamos humanizarlo.

212
00:08:00,850 --> 00:08:02,866
Podrías conectar con la gente.

213
00:08:02,868 --> 00:08:04,258
Podrías contarles tu historia.

214
00:08:04,283 --> 00:08:06,344
¿Hablar con los clientes? Qué asco.

215
00:08:06,500 --> 00:08:08,461
Sí, ya ha pasado por mucho.

216
00:08:14,828 --> 00:08:18,542
¡Done a nuestra colecta de juguetes y
reciba una tarjeta de regalo gratis!

217
00:08:18,544 --> 00:08:20,465
Es buena para cualquier
cosa en la tienda,

218
00:08:20,999 --> 00:08:22,534
especialmente para pinzas para cejas.

219
00:08:23,017 --> 00:08:25,403
¡Haga una donación a los
samaritanos de St. Louis!

220
00:08:25,405 --> 00:08:28,922
Le damos dinero a la gente para comida
en vez de juguetes que no pueden comer.

221
00:08:28,947 --> 00:08:30,051
Disculpe...

222
00:08:30,076 --> 00:08:32,817
Solo quiero que sepa
que si dona adentro,

223
00:08:32,842 --> 00:08:35,930
recibirá una tarjeta de regalo
de cinco dólares en vez de nada.

224
00:08:36,553 --> 00:08:37,830
Oye, ¿qué demonios?

225
00:08:38,002 --> 00:08:39,462
¿Robaste mi marca?

226
00:08:39,464 --> 00:08:40,672
¡Falta en el juego!

227
00:08:40,679 --> 00:08:41,731
- Bien.
- Falta en el juego.

228
00:08:41,747 --> 00:08:43,155
- Bien, no...
- ¡Por aquí, gente!

229
00:08:43,156 --> 00:08:44,675
- Podemos...
- ¡Acérquense y donen!

230
00:08:44,676 --> 00:08:46,385
¡No les dan nada una
vez que están dentro!

231
00:08:46,386 --> 00:08:47,630
- ¡Estás siendo muy agresivo!
- ¡Oye!

232
00:08:47,654 --> 00:08:48,687
Es alquilada.

233
00:08:48,688 --> 00:08:50,666
Bueno, no permitimos
artistas callejeros aquí,

234
00:08:50,667 --> 00:08:52,697
así que tendrás que venir a
buscarla al final del día.

235
00:08:55,006 --> 00:08:56,684
Molly, reparte esto, por favor.

236
00:08:58,044 --> 00:08:59,657
Vaya, ese tipo...

237
00:08:59,682 --> 00:09:01,619
Estaba pensando seriamente
en darle un puñetazo por ti.

238
00:09:01,644 --> 00:09:03,671
Jonah, nadie cree eso.

239
00:09:05,337 --> 00:09:08,405
Colleen se va a poner muy
celosa cuando publiques esto.

240
00:09:08,525 --> 00:09:10,699
Mira lo mucho mejor que estás sin ella.

241
00:09:10,867 --> 00:09:12,984
Eres feliz, totalmente fornido.

242
00:09:13,033 --> 00:09:15,525
Sí, solo viajando por
el mundo sin camisa.

243
00:09:15,576 --> 00:09:18,097
Va a lamentar mucho haberte dejado.

244
00:09:18,166 --> 00:09:19,509
Si me dejara.

245
00:09:19,510 --> 00:09:21,466
Garrett, no, se acabó.

246
00:09:21,482 --> 00:09:22,826
Tienes que seguir adelante.

247
00:09:22,828 --> 00:09:24,743
Deberías tener sexo por despecho.

248
00:09:24,771 --> 00:09:26,619
No, otra vez, nada por
despecho, así que...

249
00:09:26,621 --> 00:09:29,646
Carol, ¿quieres tener sexo con Garrett?

250
00:09:29,844 --> 00:09:31,288
No, no, no, no.

251
00:09:31,290 --> 00:09:34,324
Estaría abierta a ello.
Colleen parece encantadora.

252
00:09:34,351 --> 00:09:37,040
No, en realidad solo serían ustedes dos.

253
00:09:37,065 --> 00:09:39,831
- Colleen lo ignoró, así que...
- No me está ignorando.

254
00:09:41,451 --> 00:09:43,565
Me estoy concentrando

255
00:09:43,567 --> 00:09:45,617
en mí misma estos días, así que...

256
00:09:45,631 --> 00:09:47,613
No, bueno, esa no fue una oferta real,

257
00:09:47,615 --> 00:09:49,364
¡así que no me estás rechazando!

258
00:09:50,578 --> 00:09:52,747
Eres la dama de honor
de Sandra, ¿verdad?

259
00:09:52,795 --> 00:09:55,687
¿Qué tan bien los conoces a
ella y a Jerry como pareja?

260
00:09:55,897 --> 00:09:56,984
No hay mucho que saber.

261
00:09:57,035 --> 00:09:58,144
Son dos personas que se parecen

262
00:09:58,145 --> 00:09:59,463
y que se van a casar,
fin de la historia.

263
00:09:59,464 --> 00:10:00,727
Eso es lo que me preocupa.

264
00:10:00,728 --> 00:10:02,279
Cuanto más tiempo paso con ellos,

265
00:10:02,281 --> 00:10:03,118
más empiezo a pensar

266
00:10:03,119 --> 00:10:05,049
que cada uno se está casando
con la primera persona

267
00:10:05,096 --> 00:10:06,205
que fue buena con ellos.

268
00:10:06,798 --> 00:10:07,744
¿Y qué?

269
00:10:07,769 --> 00:10:09,747
Eres un oficiante, no un
consejero matrimonial.

270
00:10:09,748 --> 00:10:11,360
No voy a casar a dos personas

271
00:10:11,362 --> 00:10:13,013
que no se conocen.

272
00:10:13,014 --> 00:10:14,925
Hice un juramento para mi ordenación.

273
00:10:14,927 --> 00:10:17,193
Marqué una casilla y
hice clic en siguiente.

274
00:10:18,431 --> 00:10:19,665
En este momento, creo que

275
00:10:19,666 --> 00:10:21,178
de lo único que deberíamos
preocuparnos es de evitar

276
00:10:21,179 --> 00:10:22,410
que tengan hijos.

277
00:10:23,543 --> 00:10:24,875
Desde el fondo de mi corazón,

278
00:10:24,900 --> 00:10:26,680
gracias por su donación.

279
00:10:26,952 --> 00:10:29,288
Este juguete se lo regalará a
un niño que lo apreciará...

280
00:10:29,313 --> 00:10:30,921
Sí, deme la tarjeta de regalo.

281
00:10:32,383 --> 00:10:34,990
Bueno, probablemente no
terminaré usando eso,

282
00:10:35,015 --> 00:10:36,857
pero las tarjetas de
regalo son una gran idea.

283
00:10:36,882 --> 00:10:39,647
Nuestros clientes se vuelven locos
cuando oyen la palabra "gratis".

284
00:10:39,672 --> 00:10:41,607
Sí, ¿no recuerdas cuando
regalamos pretzels

285
00:10:41,632 --> 00:10:42,696
para el Oktoberfest?

286
00:10:42,721 --> 00:10:44,091
Vinieron de fuera del estado.

287
00:10:44,116 --> 00:10:45,170
Chicos.

288
00:10:45,595 --> 00:10:46,905
Dios.

289
00:10:46,918 --> 00:10:47,996
¿Qué quieres?

290
00:10:48,286 --> 00:10:50,773
Bueno, siento lo de antes.

291
00:10:51,724 --> 00:10:53,612
Traje una pequeña ofrenda de paz.

292
00:10:55,216 --> 00:10:57,838
Bien, bueno, gracias.

293
00:10:58,152 --> 00:11:00,514
Solo este.

294
00:11:01,955 --> 00:11:03,951
Vas a donar un soldadito.

295
00:11:04,057 --> 00:11:06,873
Lo siento, ¿no es un
juguete? Parece un juguete.

296
00:11:08,462 --> 00:11:09,608
Parece un juguete.

297
00:11:09,904 --> 00:11:11,459
Adelante, haz unos cuantos "pium".

298
00:11:13,944 --> 00:11:14,960
Gracias.

299
00:11:15,072 --> 00:11:17,446
Mateo, dale su tarjeta de regalo.

300
00:11:18,763 --> 00:11:20,143
Eso es genial, gracias.

301
00:11:20,168 --> 00:11:23,194
Y también voy a donar este.

302
00:11:23,836 --> 00:11:25,177
Tarjeta de regalo, por favor.

303
00:11:25,178 --> 00:11:26,824
No, no recibes una tarjeta de regalo

304
00:11:26,825 --> 00:11:28,496
por cada estúpido soldadito.

305
00:11:28,625 --> 00:11:30,603
¿Estúpido soldadito?

306
00:11:32,892 --> 00:11:35,412
¡Este tipo no apoya a nuestras tropas!

307
00:11:35,533 --> 00:11:37,888
¡No, no! Apoyo a las tropas.

308
00:11:38,018 --> 00:11:39,891
Especialmente a las estadounidenses.

309
00:11:39,893 --> 00:11:41,173
Señor, lo siento.

310
00:11:41,174 --> 00:11:43,934
Es solo una tarjeta
de regalo por cliente.

311
00:11:44,235 --> 00:11:46,072
Qué raro, no dice eso en el volante.

312
00:11:46,138 --> 00:11:47,814
Bueno, no, pero es porque..

313
00:11:47,839 --> 00:11:49,625
Parece que cometiste otro error.

314
00:11:49,725 --> 00:11:51,381
Entre esto y los correos,

315
00:11:51,480 --> 00:11:52,492
¿cómo te convertiste en gerente?

316
00:11:52,493 --> 00:11:54,272
¿Lo ganaste en una rifa o algo así?

317
00:11:54,575 --> 00:11:55,951
- ¿Qué correos?
- Nada.

318
00:11:56,041 --> 00:11:57,184
Dijo que podía estar aquí hoy

319
00:11:57,185 --> 00:11:59,162
- y luego se echó para atrás.
- No, no.

320
00:11:59,163 --> 00:12:00,082
- No lo hiciste.
- ¿Qué?

321
00:12:00,083 --> 00:12:01,346
No lo hice. No, yo...

322
00:12:01,347 --> 00:12:04,848
lo que dije fue que la idea
de que él estuviera aquí

323
00:12:05,069 --> 00:12:06,937
sonaba genial.

324
00:12:07,779 --> 00:12:09,841
¿Y eso es diferente?

325
00:12:09,842 --> 00:12:11,356
Es diferente.

326
00:12:11,357 --> 00:12:12,941
Mira, admite que eres mala en tu trabajo

327
00:12:12,942 --> 00:12:14,441
y me iré feliz y contento.

328
00:12:16,435 --> 00:12:17,570
No.

329
00:12:17,571 --> 00:12:19,702
No, no voy a admitir eso,

330
00:12:19,703 --> 00:12:21,399
porque no hice nada malo.

331
00:12:21,906 --> 00:12:24,998
Mateo, dale la tarjeta de regalo.

332
00:12:25,149 --> 00:12:26,231
- ¿En serio?
- Amy...

333
00:12:26,232 --> 00:12:27,427
Está bien, sé lo que hago.

334
00:12:31,219 --> 00:12:34,278
Muchísimas gracias. Una tarjeta
de regalo de cinco dólares.

335
00:12:34,425 --> 00:12:35,693
¿Me das mi tarjeta de regalo, por favor?

336
00:12:36,990 --> 00:12:39,365
Gracias, vaya. ¿Me das una
tarjeta de regalo, por favor?

337
00:12:39,472 --> 00:12:41,354
Creo que me voy a llevar el
resto de las tarjetas de regalo,

338
00:12:41,398 --> 00:12:42,580
para ser honesto.

339
00:12:43,097 --> 00:12:44,132
Ese será una tarjeta de regalo.

340
00:12:44,336 --> 00:12:45,493
Y ese será una tarjeta de regalo.

341
00:12:45,946 --> 00:12:47,965
Este será una tarjeta de regalo, seguro.

342
00:12:50,707 --> 00:12:51,782
Hola, felices fiestas.

343
00:12:51,785 --> 00:12:53,027
Ahórratelo. No estoy aquí para donar.

344
00:12:53,029 --> 00:12:54,710
Mi gerente me informó de
que podría estar violando

345
00:12:54,711 --> 00:12:56,212
nuestras directrices para solicitantes.

346
00:12:56,213 --> 00:12:58,470
Estoy muy familiarizado
con sus directrices.

347
00:12:59,007 --> 00:13:00,872
Ninguna señalización
más grande que 11x18.

348
00:13:00,893 --> 00:13:02,608
Estoy a tres metros de la entrada.

349
00:13:02,609 --> 00:13:04,709
Y un certificado de mi organización,

350
00:13:04,731 --> 00:13:06,533
que he hecho notarizar por si acaso.

351
00:13:07,908 --> 00:13:10,738
Notarizado. ¿Te importa
si toco el sello?

352
00:13:10,763 --> 00:13:12,577
Por favor, para eso está.

353
00:13:14,078 --> 00:13:15,841
Me lo dices a mí.

354
00:13:16,685 --> 00:13:18,110
Bien, bueno,

355
00:13:18,112 --> 00:13:20,162
no pareces estar violando
el código de vestimenta,

356
00:13:20,187 --> 00:13:22,597
sin colores de pandillas,
sin modificaciones visibles

357
00:13:22,894 --> 00:13:24,164
y veo que tienes múltiples capas

358
00:13:24,165 --> 00:13:25,427
en caso de un cambio de temperatura.

359
00:13:25,428 --> 00:13:27,484
Bueno, sí, ya sabes, St. Louis.

360
00:13:27,560 --> 00:13:29,639
Si no te gusta el tiempo,
espera cinco minutos.

361
00:13:32,500 --> 00:13:34,685
Genial. Espera cinco minutos.

362
00:13:34,687 --> 00:13:37,342
Sí, está bien dicho. Es verdad.

363
00:13:37,344 --> 00:13:38,553
Es cierto.

364
00:13:40,404 --> 00:13:41,527
¿Sabes qué?

365
00:13:43,263 --> 00:13:44,572
Vaya, muchas gracias.

366
00:13:44,574 --> 00:13:45,521
Tengo muy buena visión.

367
00:13:45,546 --> 00:13:47,455
Encuentro ocho dólares
al día. No es gran cosa.

368
00:13:48,112 --> 00:13:49,671
Espera cinco minutos.

369
00:13:51,206 --> 00:13:52,656
¿Le diste dinero?

370
00:13:52,681 --> 00:13:54,668
Contó un gran chiste sobre el tiempo.

371
00:13:54,756 --> 00:13:56,213
Amy, solo admite que estás equivocada

372
00:13:56,214 --> 00:13:57,457
- y luego se irá.
- ¡No!

373
00:13:57,458 --> 00:13:58,965
- No me equivoco.
- Cierto.

374
00:13:59,121 --> 00:14:01,810
Nadie piensa que piensas
que estás equivocada,

375
00:14:01,835 --> 00:14:04,692
pero Mateo necesita que
esta colecta vaya bien.

376
00:14:04,781 --> 00:14:06,006
Yo donaría, Mateo,

377
00:14:06,031 --> 00:14:08,252
pero tengo mis propios hijos
a los que comprar juguetes.

378
00:14:08,277 --> 00:14:10,461
- No es nada personal.
- No creí que lo fuera.

379
00:14:10,567 --> 00:14:12,575
Bien, es un poco personal.

380
00:14:12,922 --> 00:14:16,033
¿Qué clase de organización
contrata a un tipo así?

381
00:14:16,385 --> 00:14:17,965
Apuesto a que todo
esto de los samaritanos

382
00:14:17,967 --> 00:14:19,385
es solo una gran estafa.

383
00:14:19,386 --> 00:14:21,798
Sí, esas organizaciones benéficas
le envían a alguien una vaca

384
00:14:21,800 --> 00:14:24,523
en un país del tercer mundo
y luego termina dando

385
00:14:24,525 --> 00:14:26,037
un mordisco de su tele y

386
00:14:26,039 --> 00:14:27,654
acaparando la ducha y esas cosas.

387
00:14:27,679 --> 00:14:30,426
¿Estás pensando en un dibujo animado?

388
00:14:30,850 --> 00:14:32,101
¿Saben qué es una estafa?

389
00:14:32,125 --> 00:14:34,008
Esos marinos sexis en Facebook.

390
00:14:34,033 --> 00:14:36,450
No les envíes dinero hasta
que tengas los desnudos.

391
00:14:36,540 --> 00:14:37,735
Ese es un buen consejo.

392
00:14:37,763 --> 00:14:40,080
Si esa gente está buscando un buen
lugar para recibir donaciones,

393
00:14:40,097 --> 00:14:42,214
mi iglesia lo hace superfácil.

394
00:14:42,283 --> 00:14:44,199
Toman dinero directamente
de mi cuenta bancaria,

395
00:14:44,304 --> 00:14:45,647
así ni siquiera tengo que pensar en

396
00:14:45,649 --> 00:14:47,027
si puedo permitirme dar ese mes.

397
00:14:47,318 --> 00:14:49,291
Ni siquiera tienes que dar
dinero para hacer la diferencia.

398
00:14:49,316 --> 00:14:51,231
Yo dono mi cabello a
pacientes de quimio.

399
00:14:51,280 --> 00:14:53,009
¿No tienes que dejarte
crecer el cabello muy largo?

400
00:14:53,010 --> 00:14:54,127
No, cada vez que me hago un corte,

401
00:14:54,140 --> 00:14:55,223
lo meto en un sobre

402
00:14:55,246 --> 00:14:56,590
y lo envío por correo al hospital.

403
00:14:56,639 --> 00:14:58,561
¿Envías pequeños
pedacitos de tu cabello?

404
00:14:58,715 --> 00:14:59,902
¿Qué hacen con eso?

405
00:14:59,998 --> 00:15:02,216
Lo que quieran, Amy.
Ahora es su cabello.

406
00:15:02,318 --> 00:15:04,055
Nos estamos saliendo del tema.

407
00:15:04,056 --> 00:15:06,786
El punto es que este tipo es un idiota

408
00:15:06,816 --> 00:15:08,630
y tenemos que derribarlo.

409
00:15:08,632 --> 00:15:10,164
Sí, y esto

410
00:15:10,297 --> 00:15:11,972
sigue siendo sobre Mateo
y los niños, ¿verdad?

411
00:15:12,064 --> 00:15:13,450
¡Sí, por supuesto!

412
00:15:14,578 --> 00:15:15,921
¡A los niños les encanta la venganza!

413
00:15:21,416 --> 00:15:22,424
¿Puedes oír eso?

414
00:15:22,976 --> 00:15:24,101
Puedo subir el volumen.

415
00:15:24,754 --> 00:15:26,044
¡Ayude a los pobres!

416
00:15:26,410 --> 00:15:27,806
¡Haga el bien, siéntase bien!

417
00:15:30,238 --> 00:15:32,241
¡Lo siento! Aquí es donde almacenaremos

418
00:15:32,242 --> 00:15:33,768
nuestro fertilizante hoy.

419
00:15:36,758 --> 00:15:37,834
¿Qué estás rociando?

420
00:15:37,944 --> 00:15:39,027
No te preocupes por eso.

421
00:15:40,505 --> 00:15:42,761
¿Qué? ¿Así que ahora
he matado a un león?

422
00:15:42,792 --> 00:15:45,140
No, esto no tiene nada que ver.

423
00:15:47,912 --> 00:15:49,414
Hola. Haga el bien y siéntase bien.

424
00:15:51,335 --> 00:15:52,825
Están asustando a todos.

425
00:15:52,937 --> 00:15:54,651
Oye, ¿qué...?

426
00:15:56,777 --> 00:15:58,314
Lo siento, aquí es donde guardaremos

427
00:15:58,350 --> 00:15:59,486
nuestros carritos hoy.

428
00:16:04,591 --> 00:16:06,957
Acabo de hablar por
teléfono con Colleen.

429
00:16:06,958 --> 00:16:08,846
La amigable no ignoradora,
¿y adivina qué?

430
00:16:08,847 --> 00:16:10,703
Ni siquiera recibió mis
mensajes porque su teléfono

431
00:16:10,704 --> 00:16:12,155
estaba en su auto, el
cual fue remolcado.

432
00:16:13,198 --> 00:16:14,509
Y cuando finalmente
recuperó su teléfono,

433
00:16:14,510 --> 00:16:16,019
no funcionó porque se
había sobrecalentado.

434
00:16:16,121 --> 00:16:17,331
Qué mal.

435
00:16:17,333 --> 00:16:19,740
No, no, es verdad debido a las ventanas.

436
00:16:19,793 --> 00:16:21,018
¿Como en el efecto invernadero?

437
00:16:21,201 --> 00:16:22,877
Bien, ¿ahora estás diciendo que Colleen

438
00:16:22,902 --> 00:16:24,138
inventó el efecto invernadero?

439
00:16:24,163 --> 00:16:25,615
Hola, ¿climatólogos?

440
00:16:25,640 --> 00:16:26,916
Mi compañera cree que mi novia

441
00:16:26,941 --> 00:16:28,185
inventó el efecto invernadero.

442
00:16:28,210 --> 00:16:29,815
¿Qué cosa? ¿Es ciencia establecida?

443
00:16:29,817 --> 00:16:33,045
De acuerdo. Resulta que
es ciencia, así que...

444
00:16:33,284 --> 00:16:35,363
- Genial.
- No, no uses ese tono.

445
00:16:35,364 --> 00:16:37,215
Es verdad, ¿de acuerdo? Estamos bien.

446
00:16:37,217 --> 00:16:38,898
Tiene que irse de la
ciudad por unas horas

447
00:16:38,900 --> 00:16:40,341
debido a que su padre está en una obra,

448
00:16:40,366 --> 00:16:42,395
pero se pondrá en contacto
tan pronto como regrese.

449
00:16:42,397 --> 00:16:44,420
Genial, eso es increíble.

450
00:16:44,445 --> 00:16:46,488
Basta, me doy cuenta de que no lo crees.

451
00:16:46,552 --> 00:16:47,953
¿Por qué no iría a creerlo?

452
00:16:47,954 --> 00:16:49,538
¡Porque es altamente improbable!

453
00:16:51,318 --> 00:16:53,495
Así que nos conseguí
un poco de privacidad.

454
00:16:53,497 --> 00:16:55,144
De acuerdo, Sandra, quiero que

455
00:16:55,145 --> 00:16:57,070
eches un buen y largo vistazo a Jerry,

456
00:16:57,352 --> 00:16:59,097
entonces cierra los ojos

457
00:16:59,834 --> 00:17:01,300
e imagina que está muerto.

458
00:17:02,647 --> 00:17:04,020
- Estoy bien, Sandra.
- No, no lo estás.

459
00:17:04,044 --> 00:17:05,149
Estás muerto.

460
00:17:05,799 --> 00:17:08,185
Ahora, imagina que estás
hablando con alguien

461
00:17:08,210 --> 00:17:09,285
que nunca conoció a Jerry.

462
00:17:09,310 --> 00:17:10,754
¿Cómo lo describirías?

463
00:17:11,974 --> 00:17:12,881
Era...

464
00:17:12,906 --> 00:17:14,381
Y no puedes decir amable.

465
00:17:14,802 --> 00:17:16,504
¿Asiático-americano?

466
00:17:16,844 --> 00:17:18,333
¿Esto aún sigue?

467
00:17:18,879 --> 00:17:20,331
No es tan difícil.

468
00:17:20,545 --> 00:17:21,854
¿Qué es lo que más te gusta de Jerry?

469
00:17:21,856 --> 00:17:22,999
- O sea...
- Vamos, dilo.

470
00:17:23,000 --> 00:17:24,108
¡Vamos, ya!

471
00:17:24,110 --> 00:17:26,058
¡Ahora, sí, palabras!
¡Ahora, habla, vamos!

472
00:17:26,060 --> 00:17:27,976
Realmente disfruto el cuerpo de Jerry.

473
00:17:29,131 --> 00:17:32,795
Y cómo responde a mi toque.

474
00:17:33,443 --> 00:17:35,140
De acuerdo. Ahora
estamos llegando a algo.

475
00:17:35,142 --> 00:17:37,427
Glenn, anota esto. Sandra, sigue.

476
00:17:37,484 --> 00:17:39,534
Jesús, ¿tengo que hacerlo todo?

477
00:17:41,795 --> 00:17:43,199
Bien, no creo que eso sea...

478
00:17:43,200 --> 00:17:45,950
Él realmente sabe dónde besar suavemente

479
00:17:45,951 --> 00:17:48,288
y dónde besar fuerte.

480
00:17:48,315 --> 00:17:49,908
Tuve una gran maestra.

481
00:17:50,011 --> 00:17:51,043
¡Dina!

482
00:17:51,742 --> 00:17:55,583
Es un honor para mí proporcionarles
estos juguetes a sus pequeños

483
00:17:55,584 --> 00:17:58,426
en mi nombre y en el de
mi amor por la patria.

484
00:17:58,844 --> 00:18:00,826
Cuando llegué a Estados Unidos, yo...

485
00:18:02,021 --> 00:18:03,463
Olvidé silenciar mi teléfono.

486
00:18:04,937 --> 00:18:06,147
Deberíamos empezar desde el principio.

487
00:18:06,148 --> 00:18:08,031
- Amy, ¿cómo está mi pelo?
- No lo cepillaré de nuevo.

488
00:18:08,032 --> 00:18:09,410
Lo siento, debo irme.

489
00:18:09,412 --> 00:18:10,923
Está bien, solo juntaré

490
00:18:10,925 --> 00:18:12,135
algo de lo que ya tenemos.

491
00:18:12,136 --> 00:18:14,759
Para mí, la edición es la etapa final

492
00:18:14,802 --> 00:18:16,043
del proceso de escritura.

493
00:18:16,644 --> 00:18:17,667
Gracias de nuevo.

494
00:18:17,709 --> 00:18:19,121
Van a hacer muy felices a muchos niños.

495
00:18:19,815 --> 00:18:20,918
El placer es mío.

496
00:18:24,994 --> 00:18:27,386
Dios, me encantaría
ver la cara de "Kyle"

497
00:18:27,387 --> 00:18:29,407
mientras todos estos
juguetes pasan junto a él.

498
00:18:29,408 --> 00:18:31,181
Sé que no nos agrada
el tipo, pero su nombre

499
00:18:31,183 --> 00:18:32,872
probablemente es Kyle, ¿sí?

500
00:18:32,977 --> 00:18:33,986
¿De qué lado estás?

501
00:18:34,011 --> 00:18:38,079
Chicos, era alguien de Enanos Felices

502
00:18:38,789 --> 00:18:40,331
diciendo que va a llegar tarde.

503
00:18:44,304 --> 00:18:45,820
Es la temporada, imbéciles.

504
00:18:49,677 --> 00:18:52,261
¿Qué demonios...? ¿Están
robando nuestros juguetes?

505
00:18:52,262 --> 00:18:53,820
Técnicamente, me los donaron.

506
00:18:53,821 --> 00:18:55,514
Bueno, técnicamente, ¡puedes chupártela!

507
00:18:55,515 --> 00:18:57,501
¡No, déjalo, no!

508
00:18:57,502 --> 00:18:59,931
- Detente.
- No, está bien, esto es mío ahora.

509
00:19:03,267 --> 00:19:05,304
Dejen de robar a nuestra caridad, locos.

510
00:19:05,329 --> 00:19:07,108
Jonah, ¿por qué grabas esto?

511
00:19:07,110 --> 00:19:09,227
Es muy difícil no hacerlo.

512
00:19:10,148 --> 00:19:11,648
Vamos, vamos, vamos.

513
00:19:11,650 --> 00:19:13,306
¡Sobre mi cadáver!

514
00:19:13,602 --> 00:19:15,180
Amy, ponte al frente.

515
00:19:15,182 --> 00:19:16,693
¡Amy, estás arruinando esto!

516
00:19:18,579 --> 00:19:20,970
¡Los samaritanos mandan!

517
00:19:25,242 --> 00:19:27,192
Oye, descargué esta
aplicación que predice

518
00:19:27,224 --> 00:19:28,971
cómo serían tus bebés con Colleen.

519
00:19:28,973 --> 00:19:30,117
Hermosos.

520
00:19:30,142 --> 00:19:31,754
Tienes que mostrarle
esto antes de dejarla.

521
00:19:32,198 --> 00:19:33,984
Sí, esos bebés se ven muy bien.

522
00:19:33,986 --> 00:19:35,094
Sí.

523
00:19:36,634 --> 00:19:37,550
En realidad,

524
00:19:37,552 --> 00:19:39,366
Colleen y yo ya no somos nada.

525
00:19:39,368 --> 00:19:40,897
- ¿Qué?
- Sí.

526
00:19:40,898 --> 00:19:43,493
Te dije que me lo dijeras antes
de que rompieras con ella.

527
00:19:43,604 --> 00:19:46,631
Lo sé, pero quería sorprenderte.

528
00:19:46,633 --> 00:19:48,362
Cuéntamelo todo, ¿cómo se lo tomó?

529
00:19:49,501 --> 00:19:52,283
Mal. Es decir, muy muy mal.

530
00:19:52,308 --> 00:19:54,040
Estaba hecha un desastre.

531
00:19:54,247 --> 00:19:55,280
Apuesto a que sí.

532
00:19:55,315 --> 00:19:56,928
Probablemente esté haciendo
esa patética práctica de

533
00:19:56,966 --> 00:19:58,927
"mira lo bien que me va" en Instagram.

534
00:19:58,952 --> 00:20:00,396
Sí.

535
00:20:00,759 --> 00:20:02,101
Ahí está.

536
00:20:02,126 --> 00:20:03,914
Mira esta foto totalmente falsa

537
00:20:03,939 --> 00:20:05,603
de ella con un chico
buenorro en un concierto.

538
00:20:06,501 --> 00:20:08,320
Sí, muy falsa.

539
00:20:08,344 --> 00:20:10,086
Nadie se lo cree, Colleen.

540
00:20:10,111 --> 00:20:11,726
Pareces demasiado feliz.

541
00:20:13,376 --> 00:20:14,792
Sí, ya la vi.

542
00:20:14,817 --> 00:20:16,793
Pero como no teníamos un
espejo de cuerpo entero,

543
00:20:16,795 --> 00:20:19,611
nos vimos a nosotros mismos en una
gran hoja de papel de aluminio.

544
00:20:19,636 --> 00:20:21,161
Me sentí como una estrella de cine.

545
00:20:22,017 --> 00:20:25,027
Bien, otra vez,
¿podríamos hablar de cosas

546
00:20:25,052 --> 00:20:26,855
de fuera del dormitorio?

547
00:20:27,259 --> 00:20:30,878
Bueno, me gusta cuando Jerry
me cocina mi comida favorita.

548
00:20:30,903 --> 00:20:31,940
Fideos.

549
00:20:33,446 --> 00:20:35,462
Eso está bien.

550
00:20:35,464 --> 00:20:37,413
Y lava los platos.

551
00:20:37,415 --> 00:20:39,634
Una vez caminé detrás de él y le dije:

552
00:20:40,056 --> 00:20:42,109
"Creo que hay un plato
que estás olvidando

553
00:20:42,722 --> 00:20:46,124
y está muy sucio".

554
00:20:48,699 --> 00:20:50,715
¿Esto es lo mejor que puedes hacer?

555
00:20:50,716 --> 00:20:52,637
Bueno, o sea, parece que están

556
00:20:52,639 --> 00:20:54,316
tirando juguetes a la camioneta.

557
00:20:54,317 --> 00:20:55,472
Esto apesta.

558
00:20:55,473 --> 00:20:57,871
¿No podemos usar el video de mí
donando a ese tipo cuando pensé

559
00:20:57,873 --> 00:20:59,686
que era alguien de Enanos Felices?

560
00:20:59,687 --> 00:21:02,615
¿Saben? Técnicamente
recolectamos juguetes

561
00:21:02,617 --> 00:21:04,267
que fueron a la caridad.

562
00:21:04,292 --> 00:21:06,962
¿A quién le importa si fueron a
Enanos Felices o a los samaritanos?

563
00:21:06,987 --> 00:21:10,292
A mí me importa porque los
samaritanos son basura, pero...

564
00:21:10,806 --> 00:21:12,841
Supongo que los niños basura
también necesitan juguetes.

565
00:21:13,011 --> 00:21:14,110
Qué raro.

566
00:21:14,142 --> 00:21:15,418
Garrett quiere que salgamos esta noche

567
00:21:15,443 --> 00:21:17,337
porque no tiene ganas de estar solo.

568
00:21:17,660 --> 00:21:19,126
Solo está bromeando contigo.

569
00:21:19,197 --> 00:21:20,489
Ignóralo.

570
00:21:20,514 --> 00:21:25,976
www.subtitulamos.tv

