1
00:00:00,380 --> 00:00:02,181
Si hay una cosa que la gente dice de mí,

2
00:00:02,183 --> 00:00:05,522
es que estoy obsesionado
con servir a la comunidad.

3
00:00:05,540 --> 00:00:08,107
Cuando abrimos nuestros
corazones para dar,

4
00:00:08,109 --> 00:00:09,374
nos levantamos los unos a los otros.

5
00:00:09,375 --> 00:00:10,847
Oye, Mateo ¿puedes
devolverme mi cargador?

6
00:00:10,848 --> 00:00:11,791
Dios mío, Justine,

7
00:00:11,792 --> 00:00:14,292
estoy en medio de algo, tonta.

8
00:00:14,923 --> 00:00:16,596
Dios.

9
00:00:16,958 --> 00:00:18,247
¿Debería comenzar de nuevo?

10
00:00:18,248 --> 00:00:20,827
Probablemente, aunque esa fue
nuestra mejor toma hasta ahora.

11
00:00:20,829 --> 00:00:22,662
Y nuevamente, Mateo,

12
00:00:22,664 --> 00:00:25,017
queremos que el juez te
vea como un humanitario,

13
00:00:25,018 --> 00:00:26,733
así que quizás no ayuda si sigues

14
00:00:26,735 --> 00:00:28,926
llamando a la gente tonta
y retretes humanos.

15
00:00:28,927 --> 00:00:30,904
Bueno, no puedo controlar
quien entra en la toma, Amy.

16
00:00:30,906 --> 00:00:32,693
Está bien, comencemos
desde el principio.

17
00:00:33,541 --> 00:00:36,309
Hola, soy Mateo Liwanag,

18
00:00:36,311 --> 00:00:39,712
estadounidense, influencer, filántropo,

19
00:00:39,714 --> 00:00:42,181
y me siento verdaderamente honrado
de estar sirviendo a la comunidad

20
00:00:42,183 --> 00:00:43,583
al organizar una colecta de juguetes

21
00:00:43,585 --> 00:00:45,752
para una caridad que llevo
cerca de mi corazón.

22
00:00:48,323 --> 00:00:49,720
Enanos Felices de River City.

23
00:00:50,398 --> 00:00:51,419
¿Enanos?

24
00:00:51,572 --> 00:00:53,372
¿Tenemos permitido
llamarlos de esa forma?

25
00:00:53,428 --> 00:00:55,161
No creo que a los niños les importe.

26
00:00:55,163 --> 00:00:57,463
Niños.

27
00:00:57,465 --> 00:00:59,565
Pensé que por enanos te
referías a la gente pequeña.

28
00:00:59,567 --> 00:01:01,076
¿Puedes editar eso, verdad?

29
00:01:01,077 --> 00:01:03,211
Sí, ni siquiera presioné
grabar esta vez.

30
00:01:03,265 --> 00:01:08,062
www.subtitulamos.tv

31
00:01:10,854 --> 00:01:12,854
Glenn, quería preguntarte...

32
00:01:12,856 --> 00:01:15,323
Lo siento... ¿Hablo lo
suficientemente alto?

33
00:01:15,968 --> 00:01:17,058
Sí, eso creo.

34
00:01:17,060 --> 00:01:19,293
Está bien, bueno, Jerry y yo

35
00:01:19,295 --> 00:01:21,162
estábamos preguntándonos
si tú podías casarnos.

36
00:01:21,164 --> 00:01:23,671
¿Quieren que oficie su boda?

37
00:01:23,672 --> 00:01:27,456
Sandra, te di una larga
lista de mejores opciones.

38
00:01:27,457 --> 00:01:29,617
Por una baja tarifa podemos
permitirnos a Tay Zonday.

39
00:01:30,457 --> 00:01:32,272
¿El chico que canta "Chocolate Rain"?

40
00:01:32,392 --> 00:01:33,882
Jesucristo, ¿a qué lugares han ido?

41
00:01:33,954 --> 00:01:36,955
Queremos a Glenn. Siempre
ha estado ahí para nosotros.

42
00:01:37,030 --> 00:01:39,330
Cuando Jerry estuvo en el
hospital, él fue la única persona

43
00:01:39,332 --> 00:01:40,843
que dijo que le gustaría
haberlo visitado.

44
00:01:40,844 --> 00:01:42,473
Dios mío, Sandra, no puedo...

45
00:01:42,936 --> 00:01:45,203
Tú...

46
00:01:45,205 --> 00:01:47,772
Ni siquiera puedo empezar a dec...

47
00:01:47,774 --> 00:01:49,496
¿Quieres a este hablando en tu boda?

48
00:01:50,210 --> 00:01:51,484
¡Colecta de juguetes!

49
00:01:51,745 --> 00:01:53,641
¡Done a la juventud desamparada!

50
00:01:53,642 --> 00:01:54,767
Esto no está funcionando.

51
00:01:54,768 --> 00:01:56,663
¿Por qué no podemos tomar
juguetes de la tienda

52
00:01:56,664 --> 00:01:57,751
y fingir la toma?

53
00:01:57,752 --> 00:01:59,685
Creo que fingir una caridad

54
00:01:59,687 --> 00:02:01,982
es mal visto en casos de inmigración

55
00:02:02,156 --> 00:02:03,418
y en la vida.

56
00:02:03,684 --> 00:02:05,424
Aquí vamos. Tenemos a alguien.

57
00:02:05,426 --> 00:02:07,389
Hola.

58
00:02:08,095 --> 00:02:09,663
¿Un libro?

59
00:02:09,664 --> 00:02:11,597
Vamos, eso es mezquino.

60
00:02:11,599 --> 00:02:12,635
Váyase.

61
00:02:14,402 --> 00:02:16,268
Atención, clientes de Cloud 9,

62
00:02:16,270 --> 00:02:18,037
esta semana disfruten
de un 20 % de descuento

63
00:02:18,039 --> 00:02:20,326
en nuestras almohadas no
tóxicas de algodón orgánico.

64
00:02:20,674 --> 00:02:23,542
También disfruten preguntándose
qué ponemos en las otras almohadas.

65
00:02:23,911 --> 00:02:26,305
Hola, entonces ¿cómo va la operación

66
00:02:26,306 --> 00:02:28,006
"hacer que Colleen se enamore
de ti y luego terminar con ella

67
00:02:28,007 --> 00:02:29,307
y arruinar su vida para siempre"?

68
00:02:29,519 --> 00:02:31,018
Bueno, ha estado muy ocupada,

69
00:02:31,020 --> 00:02:32,887
así que, en realidad, no la he
visto en un par de semanas.

70
00:02:32,889 --> 00:02:35,122
Está bien, entonces avísame
cuándo vas a terminar con ella

71
00:02:35,124 --> 00:02:36,586
porque quiero estar ahí.

72
00:02:36,587 --> 00:02:38,420
Estoy pensando quizás en un,
no sé, espejo de dos caras

73
00:02:38,422 --> 00:02:39,822
o en cortar un par de
hoyos en un periódico.

74
00:02:39,824 --> 00:02:41,334
- Lo resolveré ese día.
- Está bien.

75
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
Inteligente.

76
00:02:44,562 --> 00:02:46,698
¿Estás alargando las cosas con Collen

77
00:02:46,712 --> 00:02:48,211
para así seguir saliendo con ella?

78
00:02:48,213 --> 00:02:50,254
Bueno, es un agregado,
pero también es verdad.

79
00:02:50,255 --> 00:02:51,487
Solo ha estado sumida en trabajo.

80
00:02:51,489 --> 00:02:53,108
Apenas tenemos tiempo para escribirnos.

81
00:02:53,697 --> 00:02:56,064
¿En serio? Trabaja en un Cloud 9.

82
00:02:56,066 --> 00:02:58,158
Todos aquí están siempre escribiendo.

83
00:02:58,159 --> 00:02:59,792
Estoy en un chat grupal
sobre "Chicago Fire"

84
00:02:59,794 --> 00:03:01,828
y ni siquiera sé si es sobre la
serie o un incendio de verdad.

85
00:03:02,345 --> 00:03:03,744
Bueno, quiero decir,
nos escribimos un poco,

86
00:03:03,745 --> 00:03:05,412
pero más que nada memes divertidos

87
00:03:05,414 --> 00:03:06,646
y cosas así.

88
00:03:06,648 --> 00:03:07,825
¿Puedo ver?

89
00:03:08,483 --> 00:03:09,616
Claro.

90
00:03:12,687 --> 00:03:14,170
   

91
00:03:14,689 --> 00:03:16,689
Lo siento, Garret,

92
00:03:16,691 --> 00:03:19,225
pero ya te ignora.

93
00:03:19,227 --> 00:03:20,991
¿Qué? No lo hace.

94
00:03:20,992 --> 00:03:23,296
Mira todos esos textos sin responder.

95
00:03:23,528 --> 00:03:24,534
Confía en mí.

96
00:03:24,535 --> 00:03:26,933
¿Sabes cómo hay veces
en que tienes un pez,

97
00:03:26,935 --> 00:03:28,683
pero luego decides que ya no quieres

98
00:03:28,684 --> 00:03:30,751
a ese pez así que solo
dejas de alimentarlo

99
00:03:30,805 --> 00:03:32,142
y lo pones en el armario?

100
00:03:32,143 --> 00:03:33,540
Es lo que te está haciendo.

101
00:03:33,542 --> 00:03:34,699
No, las cosas están bien.

102
00:03:34,700 --> 00:03:36,543
Ella tuvo que reprogramar
nuestra última cita

103
00:03:36,545 --> 00:03:37,764
porque su tía se enfermó,

104
00:03:37,765 --> 00:03:39,951
así que me imagino que está
ocupada con eso ahora mismo.

105
00:03:39,952 --> 00:03:43,436
Garrett. Las chicas nunca tienen tías.

106
00:03:44,713 --> 00:03:45,802
   

107
00:03:48,857 --> 00:03:50,590
Miren esto, ya tengo

108
00:03:50,592 --> 00:03:52,725
mi licencia oficial de ordenación

109
00:03:52,727 --> 00:03:54,511
de ministroencincominutos.net.

110
00:03:54,805 --> 00:03:56,780
- Genial.
- Tiene tu nombre y todo.

111
00:03:56,781 --> 00:03:59,899
Ahora, primero necesito
conocerlos mejor como pareja.

112
00:04:00,788 --> 00:04:03,236
¿Cómo describirían su relación?

113
00:04:05,473 --> 00:04:06,591
Es muy bonita.

114
00:04:07,475 --> 00:04:09,642
- ¿Verdad?
- Sí, es bonita.

115
00:04:09,644 --> 00:04:11,215
Bonita, bonita. De acuerdo.

116
00:04:12,147 --> 00:04:17,047
Y, Sandra, ¿qué es lo que
realmente te gusta de Jerry?

117
00:04:17,485 --> 00:04:19,133
Bueno, veamos.

118
00:04:19,854 --> 00:04:21,935
Supongo que probablemente
es lo bonito que es.

119
00:04:23,725 --> 00:04:27,044
De acuerdo, entendido.
Subrayaré "bonito".

120
00:04:28,096 --> 00:04:31,187
Jerry, ¿qué te gusta de Sandra?

121
00:04:32,807 --> 00:04:33,946
Ella es genial.

122
00:04:34,603 --> 00:04:35,754
   

123
00:04:39,340 --> 00:04:41,747
Disculpen, ¿dónde
guardan sus Transformers?

124
00:04:41,776 --> 00:04:43,240
La sección de juguetes es por allí.

125
00:04:43,284 --> 00:04:44,724
Y mientras está allí,

126
00:04:44,725 --> 00:04:46,274
tal vez considere comprar un juguete

127
00:04:46,275 --> 00:04:47,768
que pueda donar a nuestra
colecta de juguetes.

128
00:04:47,875 --> 00:04:49,909
Lo haría, pero ya doné

129
00:04:49,911 --> 00:04:51,811
al tipo de los samaritanos
de St. Louis en el frente.

130
00:04:52,020 --> 00:04:53,812
¿Qué? ¿Los samaritanos están aquí?

131
00:04:53,813 --> 00:04:55,676
Sí, y ya di y publiqué sobre ello.

132
00:04:55,677 --> 00:04:57,619
Sería raro hacer otra
publicación para esto.

133
00:04:57,620 --> 00:05:00,323
¿No podrías simplemente
donar y no publicar?

134
00:05:00,907 --> 00:05:03,577
¿Como si lo publicaran y
luego me etiquetaran o...?

135
00:05:03,578 --> 00:05:06,979
O solo para ayudar a algunos
niños desfavorecidos.

136
00:05:07,641 --> 00:05:10,210
¿Y lo publicarían? ¿Tienen teléfonos?

137
00:05:10,211 --> 00:05:12,262
Bien, los juguetes están
ahí detrás y a la izquierda.

138
00:05:13,300 --> 00:05:14,852
Por eso no recibimos ninguna donación.

139
00:05:14,853 --> 00:05:16,021
Los samaritanos están afuera

140
00:05:16,022 --> 00:05:17,651
absorbiendo todas las
conciencias culpables.

141
00:05:17,652 --> 00:05:18,986
¿Sabes? Técnicamente,

142
00:05:18,987 --> 00:05:20,858
necesitan mi permiso para estar aquí.

143
00:05:20,859 --> 00:05:22,091
Sí, ¿cómo se atreven a intentar

144
00:05:22,092 --> 00:05:23,649
ayudar a la gente sin tu permiso?

145
00:05:23,650 --> 00:05:26,309
Exactamente, este no es un
evento de caridad gratuita,

146
00:05:26,462 --> 00:05:27,694
aunque me agradan los samaritanos.

147
00:05:27,695 --> 00:05:29,840
Hacen un gran trabajo. Soy
una fanática, de verdad.

148
00:05:29,841 --> 00:05:31,141
- Solo échalos ya.
- Sí,

149
00:05:31,142 --> 00:05:32,238
tienen que irse.

150
00:05:35,382 --> 00:05:38,374
Hola, soy Amy Sosa,
gerente de la tienda.

151
00:05:38,458 --> 00:05:41,522
Hola. Kyle Sawyer,
gerente de generosidad.

152
00:05:41,523 --> 00:05:42,754
Creo que es genial que estés...

153
00:05:42,755 --> 00:05:45,248
- ¡Gracias, felices fiestas!
- ¿Podrías...

154
00:05:45,249 --> 00:05:46,883
dejar de tocar la
campana por un segundo?

155
00:05:46,884 --> 00:05:48,383
Tengo que darles campana, Amy.

156
00:05:48,385 --> 00:05:50,085
La gente da y ellos quieren campana.

157
00:05:50,087 --> 00:05:52,336
Cierto, sí.

158
00:05:52,337 --> 00:05:55,123
Mira, creo que es genial que estés aquí,

159
00:05:55,125 --> 00:05:56,358
pero necesitas permiso,

160
00:05:56,360 --> 00:05:57,494
así que voy a tener que pedirte que...

161
00:05:57,495 --> 00:05:58,615
Bueno, tengo permiso.

162
00:05:58,814 --> 00:06:00,447
Te envié un correo el mes pasado.

163
00:06:00,449 --> 00:06:03,016
No, creo que me habría acordado de eso.

164
00:06:03,018 --> 00:06:04,416
Sí, aquí tenemos.

165
00:06:04,954 --> 00:06:07,446
Dije que quería venir a
recoger donaciones hoy

166
00:06:07,447 --> 00:06:09,552
y respondiste y cito: "¡Suena genial!".

167
00:06:09,618 --> 00:06:11,585
Signo de exclamación, fin de la cita.

168
00:06:12,052 --> 00:06:14,244
Mira, un pequeño...
signo de exclamación.

169
00:06:14,530 --> 00:06:16,263
De acuerdo.

170
00:06:16,265 --> 00:06:18,498
Pero eso no es exactamente un permiso.

171
00:06:18,500 --> 00:06:19,996
Dije: "¡Suena genial!".

172
00:06:19,997 --> 00:06:21,802
Como "suena genial

173
00:06:21,804 --> 00:06:25,268
que quieres hacer
caridad, como una idea".

174
00:06:26,155 --> 00:06:27,320
Bien.

175
00:06:27,389 --> 00:06:29,109
Es que eso es ridículo

176
00:06:29,318 --> 00:06:31,150
y ya estoy aquí, así que...

177
00:06:31,413 --> 00:06:33,580
Bien, voy a ser sincera contigo.

178
00:06:33,582 --> 00:06:35,749
Estamos haciendo una colecta de
juguetes adentro para nuestro amigo

179
00:06:35,751 --> 00:06:38,118
y nadie da porque ya te dieron a ti.

180
00:06:38,120 --> 00:06:40,805
Así que ¿podrías volver otro día?

181
00:06:40,856 --> 00:06:42,589
Mira, este es tu error.

182
00:06:42,979 --> 00:06:45,377
No debería tener que irme
porque eres un mala gerente.

183
00:06:46,875 --> 00:06:49,008
Bien, vaya.

184
00:06:49,164 --> 00:06:52,132
Intentaba ser amable,
pero esto se acabó.

185
00:06:52,134 --> 00:06:53,567
Tienes que irte ahora.

186
00:06:53,569 --> 00:06:55,669
Oigan, ¿oyeron eso, amigos?

187
00:06:55,671 --> 00:06:57,873
La pequeña Srta. gerente de aquí

188
00:06:58,114 --> 00:06:59,813
dice que tengo que dejar
de recaudar dinero

189
00:06:59,828 --> 00:07:01,898
para que la gente pueda
gastar más en su tienda.

190
00:07:01,937 --> 00:07:04,014
Vaya, así que de eso
se trata esta tienda.

191
00:07:04,079 --> 00:07:05,112
De dinero.

192
00:07:05,114 --> 00:07:07,689
¡No! Bueno, sí, pero...

193
00:07:07,690 --> 00:07:09,583
Es un mal día para que él esté aquí.

194
00:07:09,585 --> 00:07:11,096
Lo siento.

195
00:07:11,097 --> 00:07:13,287
Bueno, avísame cuando
puedas apuntar un día

196
00:07:13,289 --> 00:07:14,724
para que la gente pobre coma.

197
00:07:14,931 --> 00:07:17,157
Bien, ¿sabes qué?

198
00:07:17,159 --> 00:07:18,834
Está bien. Puedes quedarte.

199
00:07:18,906 --> 00:07:19,942
¿Saben qué?

200
00:07:19,943 --> 00:07:21,215
Apuesto a que lo venden todo por más

201
00:07:21,216 --> 00:07:23,342
de lo que les costó y
mantienen las ganancias.

202
00:07:23,343 --> 00:07:24,683
Nosotros no empezamos eso.

203
00:07:24,684 --> 00:07:27,414
Eso es lo que hacen todas las tiendas.

204
00:07:31,178 --> 00:07:33,012
¿Te llamó mala gerente
solo porque le pediste

205
00:07:33,013 --> 00:07:36,149
que volviera otro día?

206
00:07:36,151 --> 00:07:37,885
¿Por qué dejaste que se quedara?

207
00:07:37,960 --> 00:07:39,993
Bueno, ya sabes, aunque esté equivocado.

208
00:07:40,449 --> 00:07:42,382
Obviamente es solo un maníaco

209
00:07:42,825 --> 00:07:44,959
y me pareció que tendría un mal karma

210
00:07:44,961 --> 00:07:46,694
echando a los samaritanos.

211
00:07:46,793 --> 00:07:47,808
Todo va a estar bien.

212
00:07:47,809 --> 00:07:49,436
Solo tenemos que encontrar
una manera de conseguir

213
00:07:49,437 --> 00:07:51,537
clientes emocionados por donar.

214
00:07:51,539 --> 00:07:53,005
Tal vez deberíamos humanizarlo.

215
00:07:53,007 --> 00:07:55,007
Podrías conectar con la gente.

216
00:07:55,009 --> 00:07:56,842
Podrías contarles tu historia.

217
00:07:56,844 --> 00:07:58,610
¿Hablar con los clientes? Qué asco.

218
00:07:58,612 --> 00:08:00,557
Sí, ya ha pasado por mucho.

219
00:08:07,220 --> 00:08:10,756
¡Done a nuestra colecta de juguetes y
reciba una tarjeta de regalo gratis!

220
00:08:10,758 --> 00:08:12,664
Es buena para cualquier
cosa en la tienda,

221
00:08:13,194 --> 00:08:14,716
especialmente para pinzas para cejas.

222
00:08:15,196 --> 00:08:17,563
¡Haga una donación a los
samaritanos de St. Louis!

223
00:08:17,565 --> 00:08:21,205
Le damos dinero a la gente para comida
en vez de juguetes que no pueden comer.

224
00:08:21,232 --> 00:08:22,327
Disculpe...

225
00:08:22,328 --> 00:08:25,267
Solo quiero que sepa
que si dona adentro,

226
00:08:25,269 --> 00:08:28,136
recibirá una tarjeta de regalo
de cinco dólares en vez de nada.

227
00:08:28,845 --> 00:08:30,111
Oye, ¿qué demonios?

228
00:08:30,359 --> 00:08:31,807
¿Robaste mi marca?

229
00:08:31,809 --> 00:08:33,008
¡Falta en el juego!

230
00:08:33,014 --> 00:08:34,058
- Bien.
- Falta en el juego.

231
00:08:34,074 --> 00:08:35,471
- Bien, no...
- ¡Por aquí, gente!

232
00:08:35,472 --> 00:08:36,979
- Podemos...
- ¡Acérquense y donen!

233
00:08:36,980 --> 00:08:38,675
¡No les dan nada una
vez que están dentro!

234
00:08:38,676 --> 00:08:39,910
- ¡Estás siendo muy agresivo!
- ¡Oye!

235
00:08:39,934 --> 00:08:40,959
Es alquilada.

236
00:08:40,960 --> 00:08:42,922
Bueno, no permitimos
artistas callejeros aquí,

237
00:08:42,923 --> 00:08:44,937
así que tendrás que venir a
buscarla al final del día.

238
00:08:47,227 --> 00:08:48,892
Molly, reparte esto, por favor.

239
00:08:50,420 --> 00:08:52,020
Vaya, ese tipo...

240
00:08:52,021 --> 00:08:53,942
Estaba pensando seriamente
en darle un puñetazo por ti.

241
00:08:53,943 --> 00:08:55,954
Jonah, nadie cree eso.

242
00:08:57,774 --> 00:09:00,817
Colleen se va a poner muy
celosa cuando publiques esto.

243
00:09:00,936 --> 00:09:03,093
Mira lo mucho mejor que estás sin ella.

244
00:09:03,260 --> 00:09:05,360
Eres feliz, totalmente fornido.

245
00:09:05,408 --> 00:09:07,880
Sí, solo viajando por
el mundo sin camisa.

246
00:09:07,931 --> 00:09:10,432
Va a lamentar mucho haberte dejado.

247
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Si me dejara.

248
00:09:11,834 --> 00:09:13,774
Garrett, no, se acabó.

249
00:09:13,790 --> 00:09:15,123
Tienes que seguir adelante.

250
00:09:15,125 --> 00:09:17,025
Deberías tener sexo por despecho.

251
00:09:17,053 --> 00:09:18,886
No, otra vez, nada por
despecho, así que...

252
00:09:18,888 --> 00:09:21,889
Carol, ¿quieres tener sexo con Garrett?

253
00:09:22,085 --> 00:09:23,518
No, no, no, no.

254
00:09:23,520 --> 00:09:26,530
Estaría abierta a ello.
Colleen parece encantadora.

255
00:09:26,556 --> 00:09:29,224
No, en realidad solo serían ustedes dos.

256
00:09:29,366 --> 00:09:32,110
- Colleen lo ignoró, así que...
- No me está ignorando.

257
00:09:32,196 --> 00:09:35,697
Me estoy concentrando

258
00:09:35,699 --> 00:09:37,733
en mí misma estos días, así que...

259
00:09:37,747 --> 00:09:39,713
No, bueno, esa no fue una oferta real,

260
00:09:39,715 --> 00:09:41,450
¡así que no me estás rechazando!

261
00:09:42,873 --> 00:09:44,806
Eres la dama de honor
de Sandra, ¿verdad?

262
00:09:44,854 --> 00:09:47,722
¿Qué tan bien los conoces a
ella y a Jerry como pareja?

263
00:09:47,978 --> 00:09:49,256
No hay mucho que saber.

264
00:09:49,258 --> 00:09:50,358
Son dos personas que se parecen

265
00:09:50,359 --> 00:09:51,667
y que se van a casar,
fin de la historia.

266
00:09:51,668 --> 00:09:52,921
Eso es lo que me preocupa.

267
00:09:52,922 --> 00:09:54,460
Cuanto más tiempo paso con ellos,

268
00:09:54,462 --> 00:09:55,293
más empiezo a pensar

269
00:09:55,294 --> 00:09:57,208
que cada uno se está casando
con la primera persona

270
00:09:57,255 --> 00:09:58,355
que fue buena con ellos.

271
00:09:59,104 --> 00:10:00,104
¿Y qué?

272
00:10:00,105 --> 00:10:02,067
Eres un oficiante, no un
consejero matrimonial.

273
00:10:02,068 --> 00:10:03,667
No voy a casar a dos personas

274
00:10:03,669 --> 00:10:05,307
que no se conocen.

275
00:10:05,308 --> 00:10:07,204
Hice un juramento para mi ordenación.

276
00:10:07,206 --> 00:10:09,454
Marqué una casilla y
hice clic en siguiente.

277
00:10:10,682 --> 00:10:11,906
En este momento, creo que

278
00:10:11,907 --> 00:10:13,407
de lo único que deberíamos
preocuparnos es de evitar

279
00:10:13,408 --> 00:10:14,629
que tengan hijos.

280
00:10:15,940 --> 00:10:17,261
Desde el fondo de mi corazón,

281
00:10:17,262 --> 00:10:19,028
gracias por su donación.

282
00:10:19,353 --> 00:10:21,791
Este juguete se lo regalará a
un niño que lo apreciará...

283
00:10:21,792 --> 00:10:23,387
Sí, deme la tarjeta de regalo.

284
00:10:24,718 --> 00:10:27,179
Bueno, probablemente no
terminaré usando eso,

285
00:10:27,180 --> 00:10:29,161
pero las tarjetas de
regalo son una gran idea.

286
00:10:29,162 --> 00:10:31,905
Nuestros clientes se vuelven locos
cuando oyen la palabra "gratis".

287
00:10:31,906 --> 00:10:33,898
Sí, ¿no recuerdas cuando
regalamos pretzels

288
00:10:33,899 --> 00:10:34,954
para el Oktoberfest?

289
00:10:34,955 --> 00:10:36,424
Vinieron de fuera del estado.

290
00:10:36,425 --> 00:10:37,471
Chicos.

291
00:10:37,630 --> 00:10:38,929
Dios.

292
00:10:39,240 --> 00:10:40,309
¿Qué quieres?

293
00:10:40,597 --> 00:10:43,064
Bueno, siento lo de antes.

294
00:10:44,224 --> 00:10:45,880
Traje una pequeña ofrenda de paz.

295
00:10:46,681 --> 00:10:50,182
Bien, bueno, gracias.

296
00:10:50,384 --> 00:10:52,727
Solo este.

297
00:10:54,355 --> 00:10:56,335
Vas a donar un soldadito.

298
00:10:56,441 --> 00:10:59,234
Lo siento, ¿no es un
juguete? Parece un juguete.

299
00:10:59,293 --> 00:11:00,673
   

300
00:11:00,810 --> 00:11:01,947
Parece un juguete.

301
00:11:02,241 --> 00:11:03,784
Adelante, haz unos cuantos "pium".

302
00:11:06,249 --> 00:11:07,257
Gracias.

303
00:11:07,368 --> 00:11:09,723
Mateo, dale su tarjeta de regalo.

304
00:11:11,150 --> 00:11:12,398
Eso es genial, gracias.

305
00:11:12,593 --> 00:11:15,595
Y también voy a donar este.

306
00:11:16,176 --> 00:11:17,392
Tarjeta de regalo, por favor.

307
00:11:17,393 --> 00:11:19,026
No, no recibes una tarjeta de regalo

308
00:11:19,027 --> 00:11:20,685
por cada estúpido soldadito.

309
00:11:20,945 --> 00:11:22,907
¿Estúpido soldadito?

310
00:11:23,106 --> 00:11:24,935
   

311
00:11:25,244 --> 00:11:27,744
¡Este tipo no apoya a nuestras tropas!

312
00:11:27,864 --> 00:11:30,200
¡No, no! Apoyo a las tropas.

313
00:11:30,329 --> 00:11:32,187
Especialmente a las estadounidenses.

314
00:11:32,189 --> 00:11:33,459
Señor, lo siento.

315
00:11:33,460 --> 00:11:36,198
Es solo una tarjeta
de regalo por cliente.

316
00:11:36,497 --> 00:11:38,319
Qué raro, no dice eso en el volante.

317
00:11:38,566 --> 00:11:40,110
Bueno, no, pero es porque..

318
00:11:40,190 --> 00:11:41,962
Parece que cometiste otro error.

319
00:11:42,107 --> 00:11:43,546
Entre esto y los correos,

320
00:11:43,684 --> 00:11:44,688
¿cómo te convertiste en gerente?

321
00:11:44,689 --> 00:11:46,454
¿Lo ganaste en una rifa o algo así?

322
00:11:46,754 --> 00:11:48,120
- ¿Qué correos?
- Nada.

323
00:11:48,209 --> 00:11:49,343
Dijo que podía estar aquí hoy

324
00:11:49,344 --> 00:11:51,305
- y luego se echó para atrás.
- No, no.

325
00:11:51,306 --> 00:11:52,218
- No lo hiciste.
- ¿Qué?

326
00:11:52,219 --> 00:11:53,472
No lo hice. No, yo...

327
00:11:53,473 --> 00:11:56,946
lo que dije fue que la idea
de que él estuviera aquí

328
00:11:57,352 --> 00:11:59,205
sonaba genial.

329
00:12:00,151 --> 00:12:02,196
¿Y eso es diferente?

330
00:12:02,197 --> 00:12:03,699
Es diferente.

331
00:12:03,700 --> 00:12:05,272
Mira, admite que eres mala en tu trabajo

332
00:12:05,273 --> 00:12:06,760
y me iré feliz y contento.

333
00:12:06,990 --> 00:12:09,864
No.

334
00:12:09,865 --> 00:12:11,979
No, no voy a admitir eso,

335
00:12:11,980 --> 00:12:13,662
porque no hice nada malo.

336
00:12:14,313 --> 00:12:17,381
Mateo, dale la tarjeta de regalo.

337
00:12:17,383 --> 00:12:18,456
- ¿En serio?
- Amy...

338
00:12:18,457 --> 00:12:19,642
Está bien, sé lo que hago.

339
00:12:23,603 --> 00:12:26,637
Muchísimas gracias. Una tarjeta
de regalo de cinco dólares.

340
00:12:26,962 --> 00:12:28,219
¿Me das mi tarjeta de regalo, por favor?

341
00:12:29,328 --> 00:12:31,595
Gracias, vaya. ¿Me das una
tarjeta de regalo, por favor?

342
00:12:31,790 --> 00:12:33,657
Creo que me voy a llevar el
resto de las tarjetas de regalo,

343
00:12:33,700 --> 00:12:34,873
para ser honesto.

344
00:12:35,386 --> 00:12:36,413
Ese será una tarjeta de regalo.

345
00:12:36,615 --> 00:12:37,763
Y ese será una tarjeta de regalo.

346
00:12:38,212 --> 00:12:40,215
Este será una tarjeta de regalo, seguro.

347
00:12:42,340 --> 00:12:43,407
Hola, felices fiestas.

348
00:12:43,409 --> 00:12:44,642
Ahórratelo. No estoy aquí para donar.

349
00:12:44,644 --> 00:12:46,311
Mi gerente me informó de
que podría estar violando

350
00:12:46,312 --> 00:12:47,801
nuestras directrices para solicitantes.

351
00:12:47,802 --> 00:12:50,041
Estoy muy familiarizado
con sus directrices.

352
00:12:50,574 --> 00:12:52,424
Ninguna señalización
más grande que 11x18.

353
00:12:52,445 --> 00:12:54,146
Estoy a tres metros de la entrada.

354
00:12:54,147 --> 00:12:56,231
Y un certificado de mi organización,

355
00:12:56,252 --> 00:12:58,040
que he hecho notarizar por si acaso.

356
00:12:58,651 --> 00:13:02,153
Notarizado. ¿Te importa
si toco el sello?

357
00:13:02,353 --> 00:13:04,152
Por favor, para eso está.

358
00:13:04,154 --> 00:13:07,456
Me lo dices a mí.

359
00:13:07,458 --> 00:13:09,525
Bien, bueno,

360
00:13:09,527 --> 00:13:11,737
no pareces estar violando
el código de vestimenta,

361
00:13:11,738 --> 00:13:14,129
sin colores de pandillas,
sin modificaciones visibles

362
00:13:14,469 --> 00:13:15,729
y veo que tienes múltiples capas

363
00:13:15,730 --> 00:13:16,982
en caso de un cambio de temperatura.

364
00:13:16,983 --> 00:13:18,883
Bueno, sí, ya sabes, St. Louis.

365
00:13:19,260 --> 00:13:21,160
Si no te gusta el tiempo,
espera cinco minutos.

366
00:13:24,098 --> 00:13:26,265
Genial. Espera cinco minutos.

367
00:13:26,267 --> 00:13:28,901
Sí, está bien dicho. Es verdad.

368
00:13:28,903 --> 00:13:30,102
Es cierto.

369
00:13:31,939 --> 00:13:33,053
¿Sabes qué?

370
00:13:34,775 --> 00:13:36,074
Vaya, muchas gracias.

371
00:13:36,076 --> 00:13:37,115
Tengo muy buena visión.

372
00:13:37,116 --> 00:13:39,010
Encuentro ocho dólares
al día. No es gran cosa.

373
00:13:39,585 --> 00:13:42,653
Espera cinco minutos.

374
00:13:42,655 --> 00:13:44,240
¿Le diste dinero?

375
00:13:44,241 --> 00:13:46,089
Contó un gran chiste sobre el tiempo.

376
00:13:46,376 --> 00:13:47,721
Amy, solo admite que estás equivocada

377
00:13:47,722 --> 00:13:48,955
- y luego se irá.
- ¡No!

378
00:13:48,956 --> 00:13:50,451
- No me equivoco.
- Cierto.

379
00:13:50,705 --> 00:13:53,373
Nadie piensa que piensas
que estás equivocada,

380
00:13:53,484 --> 00:13:56,318
pero Mateo necesita que
esta colecta vaya bien.

381
00:13:56,320 --> 00:13:57,775
Yo donaría, Mateo,

382
00:13:57,776 --> 00:13:59,693
pero tengo mis propios hijos
a los que comprar juguetes.

383
00:13:59,887 --> 00:14:02,054
- No es nada personal.
- No creí que lo fuera.

384
00:14:02,159 --> 00:14:04,151
Bien, es un poco personal.

385
00:14:04,495 --> 00:14:07,581
¿Qué clase de organización
contrata a un tipo así?

386
00:14:07,931 --> 00:14:09,498
Apuesto a que todo
esto de los samaritanos

387
00:14:09,500 --> 00:14:10,907
es solo una gran estafa.

388
00:14:10,908 --> 00:14:13,301
Sí, esas organizaciones benéficas
le envían a alguien una vaca

389
00:14:13,303 --> 00:14:16,004
en un país del tercer mundo
y luego termina dando

390
00:14:16,006 --> 00:14:17,506
un mordisco de su tele y

391
00:14:17,508 --> 00:14:19,274
acaparando la ducha y esas cosas.

392
00:14:19,276 --> 00:14:22,001
¿Estás pensando en un dibujo animado?

393
00:14:22,479 --> 00:14:23,720
¿Saben qué es una estafa?

394
00:14:23,744 --> 00:14:25,407
Esos marinos sexis en Facebook.

395
00:14:25,636 --> 00:14:28,034
No les envíes dinero hasta
que tengas los desnudos.

396
00:14:28,123 --> 00:14:29,309
Ese es un buen consejo.

397
00:14:29,337 --> 00:14:31,635
Si esa gente está buscando un buen
lugar para recibir donaciones,

398
00:14:31,652 --> 00:14:33,752
mi iglesia lo hace superfácil.

399
00:14:33,821 --> 00:14:35,721
Toman dinero directamente
de mi cuenta bancaria,

400
00:14:35,826 --> 00:14:37,158
así ni siquiera tengo que pensar en

401
00:14:37,160 --> 00:14:38,527
si puedo permitirme dar ese mes.

402
00:14:38,985 --> 00:14:40,943
Ni siquiera tienes que dar
dinero para hacer la diferencia.

403
00:14:40,944 --> 00:14:42,843
Yo dono mi cabello a
pacientes de quimio.

404
00:14:42,845 --> 00:14:44,560
¿No tienes que dejarte
crecer el cabello muy largo?

405
00:14:44,561 --> 00:14:45,670
No, cada vez que me hago un corte,

406
00:14:45,682 --> 00:14:46,757
lo meto en un sobre

407
00:14:46,780 --> 00:14:48,113
y lo envío por correo al hospital.

408
00:14:48,162 --> 00:14:50,068
¿Envías pequeños
pedacitos de tu cabello?

409
00:14:50,325 --> 00:14:51,472
¿Qué hacen con eso?

410
00:14:51,579 --> 00:14:53,679
Lo que quieran, Amy.
Ahora es su cabello.

411
00:14:53,795 --> 00:14:55,518
Nos estamos saliendo del tema.

412
00:14:55,519 --> 00:14:58,255
El punto es que este tipo es un idiota

413
00:14:58,456 --> 00:15:00,255
y tenemos que derribarlo.

414
00:15:00,257 --> 00:15:01,777
Sí, y esto

415
00:15:01,909 --> 00:15:03,571
sigue siendo sobre Mateo
y los niños, ¿verdad?

416
00:15:03,662 --> 00:15:05,037
¡Sí, por supuesto!

417
00:15:06,156 --> 00:15:07,488
¡A los niños les encanta la venganza!

418
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
¿Puedes oír eso?

419
00:15:14,487 --> 00:15:15,603
Puedo subir el volumen.

420
00:15:16,251 --> 00:15:17,531
¡Ayude a los pobres!

421
00:15:17,894 --> 00:15:19,279
¡Haga el bien, siéntase bien!

422
00:15:21,890 --> 00:15:23,877
¡Lo siento! Aquí es donde almacenaremos

423
00:15:23,878 --> 00:15:25,392
nuestro fertilizante hoy.

424
00:15:28,358 --> 00:15:29,425
¿Qué estás rociando?

425
00:15:29,534 --> 00:15:30,609
No te preocupes por eso.

426
00:15:32,075 --> 00:15:34,313
¿Qué? ¿Así que ahora
he matado a un león?

427
00:15:34,344 --> 00:15:36,673
No, esto no tiene nada que ver.

428
00:15:39,539 --> 00:15:40,913
Hola. Haga el bien y siéntase bien.

429
00:15:43,278 --> 00:15:44,744
Están asustando a todos.

430
00:15:44,746 --> 00:15:46,446
Oye, ¿qué...?

431
00:15:48,416 --> 00:15:49,940
Lo siento, aquí es donde guardaremos

432
00:15:49,976 --> 00:15:51,103
nuestros carritos hoy.

433
00:15:56,167 --> 00:15:58,515
Acabo de hablar por
teléfono con Colleen.

434
00:15:58,516 --> 00:16:00,388
La amigable no ignoradora,
¿y adivina qué?

435
00:16:00,389 --> 00:16:02,231
Ni siquiera recibió mis
mensajes porque su teléfono

436
00:16:02,232 --> 00:16:03,671
estaba en su auto, el
cual fue remolcado.

437
00:16:03,673 --> 00:16:04,680
   

438
00:16:04,706 --> 00:16:06,006
Y cuando finalmente
recuperó su teléfono,

439
00:16:06,007 --> 00:16:07,504
no funcionó porque se
había sobrecalentado.

440
00:16:07,606 --> 00:16:08,806
Qué mal.

441
00:16:08,808 --> 00:16:11,196
No, no, es verdad debido a las ventanas.

442
00:16:11,248 --> 00:16:12,464
¿Como en el efecto invernadero?

443
00:16:12,883 --> 00:16:14,432
Bien, ¿ahora estás diciendo que Colleen

444
00:16:14,433 --> 00:16:15,751
inventó el efecto invernadero?

445
00:16:15,753 --> 00:16:17,085
Hola, ¿climatólogos?

446
00:16:17,215 --> 00:16:18,481
Mi compañera cree que mi novia

447
00:16:18,517 --> 00:16:19,855
inventó el efecto invernadero.

448
00:16:19,857 --> 00:16:21,290
¿Qué cosa? ¿Es ciencia establecida?

449
00:16:21,292 --> 00:16:24,426
De acuerdo. Resulta que
es ciencia, así que...

450
00:16:24,830 --> 00:16:26,893
- Genial.
- No, no uses ese tono.

451
00:16:26,894 --> 00:16:28,730
Es verdad, ¿de acuerdo? Estamos bien.

452
00:16:28,732 --> 00:16:30,399
Tiene que irse de la
ciudad por unas horas

453
00:16:30,401 --> 00:16:32,067
debido a que su padre está en una obra,

454
00:16:32,069 --> 00:16:33,869
pero se pondrá en contacto
tan pronto como regrese.

455
00:16:33,871 --> 00:16:35,971
Genial, eso es increíble.

456
00:16:35,973 --> 00:16:37,999
Basta, me doy cuenta de que no lo crees.

457
00:16:38,128 --> 00:16:39,382
¿Por qué no iría a creerlo?

458
00:16:39,383 --> 00:16:40,955
¡Porque es altamente improbable!

459
00:16:42,880 --> 00:16:44,880
Así que nos conseguí
un poco de privacidad.

460
00:16:44,882 --> 00:16:46,516
De acuerdo, Sandra, quiero que

461
00:16:46,517 --> 00:16:48,427
eches un buen y largo vistazo a Jerry,

462
00:16:48,886 --> 00:16:50,617
entonces cierra los ojos

463
00:16:51,488 --> 00:16:52,821
e imagina que está muerto.

464
00:16:52,823 --> 00:16:54,156
   

465
00:16:54,158 --> 00:16:55,520
- Estoy bien, Sandra.
- No, no lo estás.

466
00:16:55,544 --> 00:16:56,640
Estás muerto.

467
00:16:57,394 --> 00:16:59,761
Ahora, imagina que estás
hablando con alguien

468
00:16:59,763 --> 00:17:00,829
que nunca conoció a Jerry.

469
00:17:00,831 --> 00:17:02,264
¿Cómo lo describirías?

470
00:17:02,730 --> 00:17:04,333
Era...

471
00:17:04,335 --> 00:17:05,798
Y no puedes decir amable.

472
00:17:06,408 --> 00:17:07,974
¿Asiático-americano?

473
00:17:08,440 --> 00:17:09,917
¿Esto aún sigue?

474
00:17:10,459 --> 00:17:11,899
No es tan difícil.

475
00:17:12,111 --> 00:17:13,410
¿Qué es lo que más te gusta de Jerry?

476
00:17:13,412 --> 00:17:14,546
- O sea...
- Vamos, dilo.

477
00:17:14,547 --> 00:17:15,646
¡Vamos, ya!

478
00:17:15,648 --> 00:17:17,581
¡Ahora, sí, palabras!
¡Ahora, habla, vamos!

479
00:17:17,583 --> 00:17:19,483
Realmente disfruto el cuerpo de Jerry.

480
00:17:20,745 --> 00:17:24,380
Y cómo responde a mi toque.

481
00:17:24,957 --> 00:17:26,590
De acuerdo. Ahora
estamos llegando a algo.

482
00:17:26,592 --> 00:17:29,092
Glenn, anota esto. Sandra, sigue.

483
00:17:29,094 --> 00:17:31,128
Jesús, ¿tengo que hacerlo todo?

484
00:17:33,388 --> 00:17:34,585
Bien, no creo que eso sea...

485
00:17:34,586 --> 00:17:37,314
Él realmente sabe dónde besar suavemente

486
00:17:37,315 --> 00:17:39,633
y dónde besar fuerte.

487
00:17:39,960 --> 00:17:41,540
Tuve una gran maestra.

488
00:17:41,541 --> 00:17:42,565
¡Dina!

489
00:17:43,358 --> 00:17:47,168
Es un honor para mí proporcionarles
estos juguetes a sus pequeños

490
00:17:47,169 --> 00:17:49,988
en mi nombre y en el de
mi amor por la patria.

491
00:17:50,403 --> 00:17:51,934
Cuando llegué a Estados Unidos, yo...

492
00:17:53,653 --> 00:17:54,985
Olvidé silenciar mi teléfono.

493
00:17:56,547 --> 00:17:57,747
Deberíamos empezar desde el principio.

494
00:17:57,748 --> 00:17:59,616
- Amy, ¿cómo está mi pelo?
- No lo cepillaré de nuevo.

495
00:17:59,617 --> 00:18:00,984
Lo siento, debo irme.

496
00:18:00,986 --> 00:18:02,485
Está bien, solo juntaré

497
00:18:02,487 --> 00:18:03,687
algo de lo que ya tenemos.

498
00:18:03,688 --> 00:18:06,290
Para mí, la edición es la etapa final

499
00:18:06,333 --> 00:18:07,564
del proceso de escritura.

500
00:18:08,260 --> 00:18:09,274
Gracias de nuevo.

501
00:18:09,316 --> 00:18:10,717
Van a hacer muy felices a muchos niños.

502
00:18:11,405 --> 00:18:12,499
El placer es mío.

503
00:18:16,543 --> 00:18:18,916
Dios, me encantaría
ver la cara de "Kyle"

504
00:18:18,917 --> 00:18:20,921
mientras todos estos
juguetes pasan junto a él.

505
00:18:20,922 --> 00:18:22,681
Sé que no nos agrada
el tipo, pero su nombre

506
00:18:22,683 --> 00:18:24,358
probablemente es Kyle, ¿sí?

507
00:18:24,501 --> 00:18:25,502
¿De qué lado estás?

508
00:18:25,547 --> 00:18:29,582
Chicos, era alguien de Enanos Felices

509
00:18:30,390 --> 00:18:31,758
diciendo que va a llegar tarde.

510
00:18:36,136 --> 00:18:37,414
Es la temporada, imbéciles.

511
00:18:41,327 --> 00:18:43,890
¿Qué demonios...? ¿Están
robando nuestros juguetes?

512
00:18:43,891 --> 00:18:45,437
Técnicamente, me los donaron.

513
00:18:45,438 --> 00:18:47,117
Bueno, técnicamente, ¡puedes chupártela!

514
00:18:47,118 --> 00:18:49,089
¡No, déjalo, no!

515
00:18:49,090 --> 00:18:51,499
- Detente.
- No, está bien, esto es mío ahora.

516
00:18:51,500 --> 00:18:53,443
   

517
00:18:54,884 --> 00:18:57,234
Dejen de robar a nuestra caridad, locos.

518
00:18:57,250 --> 00:18:58,619
Jonah, ¿por qué grabas esto?

519
00:18:58,621 --> 00:19:00,721
Es muy difícil no hacerlo.

520
00:19:00,723 --> 00:19:03,123
Vamos, vamos, vamos.

521
00:19:03,125 --> 00:19:05,059
¡Sobre mi cadáver!

522
00:19:05,061 --> 00:19:06,627
Amy, ponte al frente.

523
00:19:06,629 --> 00:19:08,128
¡Amy, estás arruinando esto!

524
00:19:09,999 --> 00:19:12,566
¡Los samaritanos mandan!

525
00:19:16,837 --> 00:19:18,642
Oye, descargué esta
aplicación que predice

526
00:19:18,674 --> 00:19:20,407
cómo serían tus bebés con Colleen.

527
00:19:20,409 --> 00:19:21,809
Hermosos.

528
00:19:21,811 --> 00:19:23,410
Tienes que mostrarle
esto antes de dejarla.

529
00:19:23,807 --> 00:19:25,579
Sí, esos bebés se ven muy bien.

530
00:19:25,581 --> 00:19:26,680
Sí.

531
00:19:26,682 --> 00:19:29,116
En realidad,

532
00:19:29,118 --> 00:19:30,918
Colleen y yo ya no somos nada.

533
00:19:30,920 --> 00:19:32,436
- ¿Qué?
- Sí.

534
00:19:32,437 --> 00:19:34,822
Te dije que me lo dijeras antes
de que rompieras con ella.

535
00:19:35,122 --> 00:19:38,125
Lo sé, pero quería sorprenderte.

536
00:19:38,127 --> 00:19:39,842
Cuéntamelo todo, ¿cómo se lo tomó?

537
00:19:41,052 --> 00:19:43,853
Mal. Es decir, muy muy mal.

538
00:19:43,855 --> 00:19:45,573
Estaba hecha un desastre.

539
00:19:45,680 --> 00:19:46,705
Apuesto a que sí.

540
00:19:46,740 --> 00:19:48,340
Probablemente esté haciendo
esa patética práctica de

541
00:19:48,377 --> 00:19:50,323
"mira lo bien que me va" en Instagram.

542
00:19:50,395 --> 00:19:51,828
Sí.

543
00:19:51,830 --> 00:19:53,611
Ahí está.

544
00:19:53,612 --> 00:19:55,444
Mira esta foto totalmente falsa

545
00:19:55,445 --> 00:19:56,964
de ella con un chico
buenorro en un concierto.

546
00:19:57,836 --> 00:19:59,641
Sí, muy falsa.

547
00:19:59,665 --> 00:20:01,600
Nadie se lo cree, Colleen.

548
00:20:01,667 --> 00:20:03,269
Pareces demasiado feliz.

549
00:20:03,708 --> 00:20:06,061
Sí, ya la vi.

550
00:20:06,512 --> 00:20:08,344
Pero como no teníamos un
espejo de cuerpo entero,

551
00:20:08,346 --> 00:20:11,214
nos vimos a nosotros mismos en una
gran hoja de papel de aluminio.

552
00:20:11,241 --> 00:20:12,677
Me sentí como una estrella de cine.

553
00:20:13,651 --> 00:20:16,606
Bien, otra vez,
¿podríamos hablar de cosas

554
00:20:16,646 --> 00:20:18,435
de fuera del dormitorio?

555
00:20:18,884 --> 00:20:22,317
Bueno, me gusta cuando Jerry
me cocina mi comida favorita.

556
00:20:22,587 --> 00:20:23,616
Fideos.

557
00:20:25,063 --> 00:20:27,063
Eso está bien.

558
00:20:27,065 --> 00:20:28,998
Y lava los platos.

559
00:20:29,000 --> 00:20:31,202
Una vez caminé detrás de él y le dije:

560
00:20:31,620 --> 00:20:33,657
"Creo que hay un plato
que estás olvidando

561
00:20:34,265 --> 00:20:37,640
y está muy sucio".

562
00:20:40,293 --> 00:20:42,293
¿Esto es lo mejor que puedes hacer?

563
00:20:42,294 --> 00:20:44,200
Bueno, o sea, parece que están

564
00:20:44,202 --> 00:20:45,866
tirando juguetes a la camioneta.

565
00:20:45,867 --> 00:20:47,013
Esto apesta.

566
00:20:47,014 --> 00:20:49,392
¿No podemos usar el video de mí
donando a ese tipo cuando pensé

567
00:20:49,394 --> 00:20:51,193
que era alguien de Enanos Felices?

568
00:20:51,194 --> 00:20:54,099
¿Saben? Técnicamente
recolectamos juguetes

569
00:20:54,101 --> 00:20:55,836
que fueron a la caridad.

570
00:20:55,837 --> 00:20:58,509
¿A quién le importa si fueron a
Enanos Felices o a los samaritanos?

571
00:20:58,510 --> 00:21:01,789
A mí me importa porque los
samaritanos son basura, pero...

572
00:21:02,383 --> 00:21:04,383
Supongo que los niños basura
también necesitan juguetes.

573
00:21:04,630 --> 00:21:05,720
Qué raro.

574
00:21:05,721 --> 00:21:06,987
Garrett quiere que salgamos esta noche

575
00:21:06,989 --> 00:21:08,868
porque no tiene ganas de estar solo.

576
00:21:09,288 --> 00:21:10,742
Solo está bromeando contigo.

577
00:21:10,743 --> 00:21:12,025
Ignóralo.

578
00:21:12,050 --> 00:21:14,050
www.subtitulamos.tv

