1
00:00:06,960 --> 00:00:09,300
- Anteriormente en Young Sheldon...
- Disculpe.

2
00:00:09,310 --> 00:00:11,280
- ¿Es usted el entrenador Ballard?
- Ese soy yo.

3
00:00:11,290 --> 00:00:12,919
Mi hija ha venido a hacer las pruebas.

4
00:00:12,920 --> 00:00:15,140
Venga, no voy a meter a
una chica en el equipo.

5
00:00:15,240 --> 00:00:16,439
¿Por qué no?

6
00:00:16,440 --> 00:00:18,340
Tiene coletas.

7
00:00:18,370 --> 00:00:20,160
¿Ni siquiera le va a
dar una oportunidad?

8
00:00:20,230 --> 00:00:21,830
No.

9
00:00:21,850 --> 00:00:24,349
Hola. ¿Puedo hablar con usted?

10
00:00:24,350 --> 00:00:25,399
Sí.

11
00:00:25,400 --> 00:00:27,589
¿Le ha dicho a mi nieta que
no puede jugar al béisbol?

12
00:00:27,590 --> 00:00:29,489
Solo me preocupaba
por ella, eso es todo.

13
00:00:29,490 --> 00:00:31,860
Pues no necesitamos que usted
decida lo mejor para ella.

14
00:00:31,870 --> 00:00:32,889
¿O qué?

15
00:00:32,890 --> 00:00:34,890
O usted y yo vamos a tener problemas.

16
00:00:36,260 --> 00:00:38,040
- Ya hemos vuelto.
- ¿Qué tal ha ido?

17
00:00:38,050 --> 00:00:39,529
¡Ha conseguido entrar en el equipo!

18
00:00:39,530 --> 00:00:41,369
¡Enhorabuena!

19
00:00:41,370 --> 00:00:43,499
Y la nana ha conseguido
una cita con el entrenador.

20
00:00:43,500 --> 00:00:46,730
- ¿Qué?
- Ha sido una tarde productiva.

21
00:00:50,680 --> 00:00:52,379
¿Estás segura de que no
quieres que me quede?

22
00:00:52,380 --> 00:00:54,579
Me prometiste que ibas a
llevarme a RadioShack.

23
00:00:54,580 --> 00:00:56,679
Sheldon, este es un gran
día para tu hermana.

24
00:00:56,680 --> 00:00:58,219
Estoy bien, papá.

25
00:00:58,220 --> 00:00:59,349
Venga.

26
00:00:59,350 --> 00:01:01,919
No quiero ir a RadioShack.

27
00:01:01,920 --> 00:01:04,419
George.

28
00:01:04,420 --> 00:01:06,439
- Dale.
- Hola, Missy.

29
00:01:06,440 --> 00:01:08,859
¿Por qué no sales ahí
y empiezas a calentar?

30
00:01:08,860 --> 00:01:10,659
Vale.

31
00:01:10,660 --> 00:01:12,499
Y tú debes de ser Sheldon.

32
00:01:12,500 --> 00:01:14,669
Tu abuela me ha hablado mucho de ti.

33
00:01:14,670 --> 00:01:16,669
Vamos a ir a RadioShack.

34
00:01:16,670 --> 00:01:18,840
No mentía.

35
00:01:19,940 --> 00:01:21,409
George, creo que el otro día

36
00:01:21,410 --> 00:01:22,939
empezamos con mal pie.

37
00:01:22,940 --> 00:01:25,520
- No te preocupes por eso.
- Sí que me preocupo.

38
00:01:25,540 --> 00:01:27,550
Quiero invitarte a una cerveza,

39
00:01:27,560 --> 00:01:28,680
si es que te parece bien.

40
00:01:28,700 --> 00:01:31,480
Parece que la nana también
le ha hablado de ti.

41
00:01:33,140 --> 00:01:35,570
Suena bien.

42
00:01:35,580 --> 00:01:37,560
- Que tengas un buen entrenamiento.
- Gracias.

43
00:01:39,580 --> 00:01:41,349
Está bien que socialices

44
00:01:41,350 --> 00:01:43,579
- con el nuevo novio de la nana.
- Lo sé.

45
00:01:43,580 --> 00:01:46,749
Lo va a odiar.

46
00:01:58,020 --> 00:02:04,080
www.subtitulamos.tv

47
00:02:06,210 --> 00:02:08,339
Hola, Clark. Hoy es el día.

48
00:02:08,340 --> 00:02:09,439
Está en la parte de atrás.

49
00:02:09,440 --> 00:02:10,549
Voy a por él.

50
00:02:10,550 --> 00:02:12,039
¿A por qué va?

51
00:02:12,040 --> 00:02:14,779
Un módem de 300 baudios
con conexión directa.

52
00:02:14,780 --> 00:02:16,179
¿Cuánto?

53
00:02:16,180 --> 00:02:18,010
No te preocupes. Voy a usar mi paga.

54
00:02:18,020 --> 00:02:19,920
Además, Clark me ha
hecho un buen descuento

55
00:02:19,940 --> 00:02:21,937
por ayudarle con su solicitud
para estudiar Medicina.

56
00:02:22,290 --> 00:02:24,019
Vale.

57
00:02:24,020 --> 00:02:25,309
¿Y qué hace un módem?

58
00:02:25,310 --> 00:02:26,949
Me permite conectar mi ordenador

59
00:02:26,950 --> 00:02:28,980
con otros ordenadores que tienen uno.

60
00:02:28,990 --> 00:02:30,559
¿Y por qué ibas a necesitar hacer eso?

61
00:02:30,560 --> 00:02:32,399
Para poder compartir
mis ideas científicas

62
00:02:32,400 --> 00:02:34,120
con académicos de todo el mundo.

63
00:02:34,460 --> 00:02:38,100
Es la versión cibernética de
la mesa redonda de Algonquín.

64
00:02:39,140 --> 00:02:40,439
No sé qué significa eso.

65
00:02:40,440 --> 00:02:42,099
No pasa nada. Eres mi padre

66
00:02:42,100 --> 00:02:44,409
y estoy genéticamente
obligado a quererte.

67
00:02:47,650 --> 00:02:49,440
Missy, ¿qué tal ha ido el entrenamiento?

68
00:02:49,450 --> 00:02:50,619
Muy bien.

69
00:02:50,620 --> 00:02:52,019
Cuéntanoslo todo.

70
00:02:52,020 --> 00:02:54,789
Al principio, los chicos eran
malos, pero me ocupé de ello.

71
00:02:54,790 --> 00:02:56,519
¿Puedo calentar con vosotros?

72
00:02:56,520 --> 00:02:58,520
No juego al béisbol con chicas.

73
00:02:58,530 --> 00:03:01,159
¿En serio? Tu amigo
está jugando con una.

74
00:03:03,360 --> 00:03:05,669
Estoy muy orgullosa de ti.

75
00:03:05,670 --> 00:03:07,629
Me alegro de que todos
hayáis pasado un buen día.

76
00:03:07,630 --> 00:03:09,350
No solo ellos. A ver si adivinas quién

77
00:03:09,360 --> 00:03:10,669
se va a tomar una cerveza con

78
00:03:10,670 --> 00:03:12,969
tu nuevo amigo, Dale.

79
00:03:12,970 --> 00:03:14,770
¿Me tomas el pelo?

80
00:03:14,780 --> 00:03:18,040
Tenías razón. No está contenta.

81
00:03:18,050 --> 00:03:21,449
Vamos a hacer una pequeña combinación.

82
00:03:21,450 --> 00:03:25,770
Vamos allá. ¿Preparadas? Estirar,
encoger, arriba, abajo...

83
00:03:25,780 --> 00:03:28,069
Estirar, encoger, arriba, abajo...

84
00:03:28,070 --> 00:03:29,120
Hola.

85
00:03:29,130 --> 00:03:30,249
Hola, Georgie.

86
00:03:30,250 --> 00:03:32,269
Soy Lisa. De la clase de Inglés.

87
00:03:32,270 --> 00:03:33,639
Hola. ¿Qué tal?

88
00:03:33,640 --> 00:03:36,379
Me preguntaba si podrías
ayudarme con los deberes.

89
00:03:36,380 --> 00:03:37,889
Mierda, ¿tenemos deberes?

90
00:03:39,060 --> 00:03:40,429
Eres tan gracioso...

91
00:03:40,430 --> 00:03:41,699
Eso creo yo.

92
00:03:41,700 --> 00:03:42,899
Pero la mayoría de gente no lo cree.

93
00:03:44,000 --> 00:03:45,669
¿Qué es ese ruido?

94
00:03:45,670 --> 00:03:47,309
Ni idea.

95
00:03:47,310 --> 00:03:49,770
Georgie, necesito que
cuelgues el teléfono.

96
00:03:49,780 --> 00:03:51,039
Espera, Lisa.

97
00:03:51,040 --> 00:03:53,379
Estoy ayudando a alguien
con los deberes de Inglés.

98
00:03:53,380 --> 00:03:54,649
No tengo tiempo para bromas.

99
00:03:54,650 --> 00:03:56,810
Necesito la línea telefónica
para conectar mi módem.

100
00:03:56,820 --> 00:03:58,249
¿Qué narices es un módem?

101
00:03:58,250 --> 00:03:59,780
Conecta mi ordenador

102
00:03:59,800 --> 00:04:02,049
con una red interconectada
de ordenadores

103
00:04:02,050 --> 00:04:04,490
para facilitar el intercambio de ideas.

104
00:04:04,510 --> 00:04:07,079
Esa es la cosa más estúpida
que he oído en mi vida.

105
00:04:07,080 --> 00:04:09,319
Lo triste es que esa no es

106
00:04:09,320 --> 00:04:11,279
la cosa más estúpida que
ha dicho en su vida.

107
00:04:11,280 --> 00:04:13,619
Arriba, arriba, apretad.

108
00:04:16,020 --> 00:04:17,819
¿Has probado sus albóndigas?

109
00:04:17,820 --> 00:04:19,649
Son fantásticas.

110
00:04:19,650 --> 00:04:20,859
No.

111
00:04:20,860 --> 00:04:22,240
Pero, hablando de montones de carne,

112
00:04:22,260 --> 00:04:24,529
he oído que vas a quedar con mi yerno.

113
00:04:24,530 --> 00:04:26,030
Sí.

114
00:04:29,940 --> 00:04:31,869
No te parece nada bien.

115
00:04:31,870 --> 00:04:33,569
No, a mí me parece bien.

116
00:04:33,570 --> 00:04:35,109
Espero que salgáis...

117
00:04:35,110 --> 00:04:37,359
y os lo paséis en grande.

118
00:04:37,360 --> 00:04:38,759
¿Qué más da?

119
00:04:38,760 --> 00:04:40,939
¿Te da miedo que descubra
todos tus secretos?

120
00:04:40,940 --> 00:04:43,649
Calma. Estás disfrutando esto demasiado.

121
00:04:43,650 --> 00:04:45,149
¿Que lo estoy disfrutando? Me encanta.

122
00:04:45,150 --> 00:04:47,089
Mira lo cabreada que estás.

123
00:04:47,090 --> 00:04:49,219
Venga, ¿qué sabe sobre ti?

124
00:04:49,220 --> 00:04:50,819
¿Has estado en la cárcel?

125
00:04:50,820 --> 00:04:52,659
¿Eras una gogó?

126
00:04:53,860 --> 00:04:57,260
¿Tienes un tatuaje en
un sitio guarrillo?

127
00:05:00,140 --> 00:05:01,160
¿Puedo verlo?

128
00:05:04,840 --> 00:05:07,439
Alguien ha respondido a
una teoría que publiqué

129
00:05:07,440 --> 00:05:09,209
en el boletín de física.

130
00:05:09,210 --> 00:05:11,209
Dice que mi trabajo es defectuoso.

131
00:05:11,210 --> 00:05:12,579
Qué grosero.

132
00:05:12,580 --> 00:05:14,479
Hazle saber que no puede mangonearte.

133
00:05:14,480 --> 00:05:16,519
Es lo que hice yo en el
entrenamiento de béisbol.

134
00:05:16,520 --> 00:05:18,619
Preferiría no tener que
recurrir a los insultos.

135
00:05:18,620 --> 00:05:21,249
Suelo acabar incrustado
en un sitio incómodo.

136
00:05:21,250 --> 00:05:22,450
Eso es cuando es en persona,

137
00:05:22,460 --> 00:05:24,460
donde la gente sabe que
eres débil y patético.

138
00:05:24,470 --> 00:05:25,789
Es cierto.

139
00:05:25,790 --> 00:05:27,959
Esto es totalmente anónimo.

140
00:05:27,960 --> 00:05:29,590
Puedo decir lo que quiera

141
00:05:29,600 --> 00:05:31,539
sin temor a consecuencias físicas.

142
00:05:31,540 --> 00:05:32,880
Gracias.

143
00:05:33,870 --> 00:05:35,500
Y, aquel día,

144
00:05:35,510 --> 00:05:37,369
mi hermana creó

145
00:05:37,370 --> 00:05:39,680
la primera disputa verbal por Internet.

146
00:05:39,690 --> 00:05:42,939
Esto es tan cruel como gramático.

147
00:05:42,940 --> 00:05:44,140
Y enviar.

148
00:05:49,890 --> 00:05:52,769
Intenté llamarte anoche, pero
el teléfono estaba ocupado.

149
00:05:52,770 --> 00:05:54,600
Ya, era Sheldon.

150
00:05:54,660 --> 00:05:58,179
¿Sheldon tiene amigos con
los que habla por teléfono?

151
00:05:58,180 --> 00:06:01,830
Bueno, su ordenador estaba
hablando con otro ordenador.

152
00:06:01,840 --> 00:06:04,739
Y el mundo recupera su lógica.

153
00:06:04,740 --> 00:06:06,400
Buenos días.

154
00:06:06,410 --> 00:06:09,809
Un recordatorio: esta
noche voy a llegar tarde.

155
00:06:09,810 --> 00:06:11,900
He quedado con mi nuevo amigo Dale.

156
00:06:12,010 --> 00:06:14,249
Espero que os divirtáis.

157
00:06:14,250 --> 00:06:17,019
Seguro que lo hacemos. Tenemos
mucho de lo que hablar.

158
00:06:17,020 --> 00:06:19,380
Más te vale respetar su intimidad.

159
00:06:19,390 --> 00:06:21,369
No pienso hacer eso en absoluto.

160
00:06:21,370 --> 00:06:23,060
¿No tienes que irte a trabajar?

161
00:06:23,080 --> 00:06:26,179
Sí, pero no quiero irme hasta
saber que estás molesta.

162
00:06:26,180 --> 00:06:28,880
Lo siento, pero no lo estoy.

163
00:06:30,720 --> 00:06:31,969
Sí que lo estás.

164
00:06:31,970 --> 00:06:33,540
Hasta luego.

165
00:06:37,390 --> 00:06:41,929
Es muy sencillo. Solo tienes que
teclear en la dirección de Usenet

166
00:06:41,930 --> 00:06:46,699
Teoría... punto... Científica...

167
00:06:46,700 --> 00:06:50,070
punto... investigación...

168
00:06:50,090 --> 00:06:53,939
punto... física...

169
00:06:53,940 --> 00:06:56,909
punto... cuántica.

170
00:06:56,910 --> 00:06:58,709
Pulsas enter y sale inmediatamente.

171
00:07:09,460 --> 00:07:11,419
Ten cuidado. En Juegos de guerra,

172
00:07:11,420 --> 00:07:13,529
Matthew Broderick casi
se carga el mundo.

173
00:07:13,530 --> 00:07:15,380
Lo único que voy a cargarme

174
00:07:15,400 --> 00:07:17,460
son los endebles
argumentos de este tipo.

175
00:07:19,000 --> 00:07:21,760
Esa es una de mis clásicas
bromas. Siéntete libre de reírte.

176
00:07:26,510 --> 00:07:28,400
¿Ves? Como por arte de magia.

177
00:07:32,310 --> 00:07:33,779
Hola.

178
00:07:33,780 --> 00:07:36,749
¿Por qué vas vestida como un chico?

179
00:07:36,750 --> 00:07:38,819
He conseguido entrar en
el equipo de béisbol.

180
00:07:38,820 --> 00:07:41,389
Ah, entonces, eres un chico.

181
00:07:51,600 --> 00:07:53,669
Sal. Tengo que cambiarme.

182
00:07:53,670 --> 00:07:56,169
- Pareces molesta.
- Porque lo estoy.

183
00:07:56,170 --> 00:07:58,669
¿Tenía razón? Bien por mí.

184
00:07:58,670 --> 00:08:00,010
Sal.

185
00:08:03,120 --> 00:08:04,809
Espera.

186
00:08:04,810 --> 00:08:06,709
Se meten contigo constantemente.

187
00:08:06,710 --> 00:08:08,179
¿Cómo lo soportas?

188
00:08:08,180 --> 00:08:09,779
¿Quién se mete contigo?

189
00:08:09,780 --> 00:08:11,600
Eso da igual, tú responde.

190
00:08:11,630 --> 00:08:14,639
Suelo empezar diciéndome
que soy mucho más listo

191
00:08:14,640 --> 00:08:17,940
que la persona que se mete
conmigo, pero eso no te vale.

192
00:08:18,000 --> 00:08:19,490
Sal.

193
00:08:21,660 --> 00:08:23,390
¿Missy?

194
00:08:25,230 --> 00:08:26,419
¿Qué?

195
00:08:26,420 --> 00:08:29,199
A veces me imagino que soy
un ion con carga positiva

196
00:08:29,200 --> 00:08:30,969
y que el otro es un ion
con carga negativa.

197
00:08:30,970 --> 00:08:33,040
Así que todo lo que me lanzan me rebota

198
00:08:33,060 --> 00:08:34,210
y se adhiere a ellos.

199
00:08:37,410 --> 00:08:38,679
Hola, Georgie.

200
00:08:38,680 --> 00:08:40,040
Hola.

201
00:08:40,050 --> 00:08:41,949
Me gusta esa chaqueta.

202
00:08:41,950 --> 00:08:43,599
Entonces, te gustarán mis pantalones.

203
00:08:43,600 --> 00:08:45,230
Están hechos del mismo material.

204
00:08:48,170 --> 00:08:50,619
Nos vemos en clase.

205
00:08:50,620 --> 00:08:53,060
Vale.

206
00:09:03,900 --> 00:09:05,039
Veronica.

207
00:09:05,040 --> 00:09:07,089
Hola, Georgie.

208
00:09:07,090 --> 00:09:08,250
¿Qué tal?

209
00:09:08,260 --> 00:09:10,739
Somos amigos, ¿verdad?

210
00:09:10,740 --> 00:09:12,079
Sí.

211
00:09:12,080 --> 00:09:14,350
¿Solo somos amigos?

212
00:09:15,370 --> 00:09:16,599
¿Qué quieres decir?

213
00:09:16,600 --> 00:09:17,770
Te he pedido salir juntos

214
00:09:17,780 --> 00:09:20,400
unas cuantas veces y tú
has dejado bien claro

215
00:09:20,420 --> 00:09:21,790
que no estabas interesada,

216
00:09:21,800 --> 00:09:24,100
pero, antes de pedir salir a otra chica,

217
00:09:24,120 --> 00:09:25,350
quería asegurarme de que...

218
00:09:25,360 --> 00:09:26,679
Está bien.

219
00:09:26,680 --> 00:09:30,110
¿Estás segura? Porque si no...

220
00:09:30,120 --> 00:09:31,949
Georgie, ahora mismo,

221
00:09:31,950 --> 00:09:35,289
tengo que centrarme en
mi relación con Dios,

222
00:09:35,290 --> 00:09:38,090
pero me alegro por ti.

223
00:09:39,430 --> 00:09:42,854
Vale. Genial.

224
00:09:44,500 --> 00:09:46,146
Genial.

225
00:09:47,840 --> 00:09:51,646
Supongo que nos veremos por ahí.

226
00:09:53,110 --> 00:09:54,687
Sí.

227
00:10:18,630 --> 00:10:21,729
Me he pasado 18 años
casado y debo decirte

228
00:10:21,730 --> 00:10:25,199
que estos han sido los dos
años más felices de mi vida.

229
00:10:25,200 --> 00:10:29,089
¿Cómo es ser soltero a tu edad?

230
00:10:29,090 --> 00:10:30,809
¿Te lo estás planteando?

231
00:10:30,810 --> 00:10:32,380
No, no, todo va bien.

232
00:10:32,410 --> 00:10:35,039
- Felizmente casado... Es curiosidad.
- Ya.

233
00:10:35,040 --> 00:10:36,750
Venga, que no está aquí.

234
00:10:38,100 --> 00:10:40,229
Respondiendo a tu pregunta, es genial.

235
00:10:40,230 --> 00:10:42,830
Puedo pasear por la
casa en ropa interior

236
00:10:42,840 --> 00:10:45,980
y puedo emitir los ruidos
corporales que desee

237
00:10:45,990 --> 00:10:47,249
cuando yo quiera.

238
00:10:47,250 --> 00:10:49,650
Eso yo ya lo hago.

239
00:10:49,660 --> 00:10:51,759
Pues asegúrate de no perderlo.

240
00:10:53,630 --> 00:10:56,390
¿Y cómo acabaste entrenando al béisbol?

241
00:10:56,400 --> 00:10:58,049
Con la tienda de material deportivo,

242
00:10:58,050 --> 00:10:59,529
he patrocinado un par de equipos

243
00:10:59,530 --> 00:11:01,510
y, este año, mi nieto quería jugar,

244
00:11:01,520 --> 00:11:04,159
así que, de esta forma, puedo
pasar más tiempo con él.

245
00:11:04,160 --> 00:11:06,400
Eso está bien. Yo entreno a
mi hijo en fútbol americano.

246
00:11:06,410 --> 00:11:07,539
¿A Sheldon?

247
00:11:07,540 --> 00:11:10,070
Dios, no. ¿Te lo imaginas?

248
00:11:10,146 --> 00:11:12,604
- Me has asustado por un segundo.
- Ya.

249
00:11:15,830 --> 00:11:18,359
- Así que te estás acostando
con mi suegra. - Oh, no.

250
00:11:18,360 --> 00:11:21,769
¿Te ha mandado para averiguar cosas?

251
00:11:21,770 --> 00:11:23,529
No. No, en todo caso, le preocupa

252
00:11:23,530 --> 00:11:25,569
que te cuente cosas sobre ella.

253
00:11:25,570 --> 00:11:27,339
¿En serio?

254
00:11:27,340 --> 00:11:29,699
Te diré lo que vamos a hacer.
¿Qué tal si pedimos algo

255
00:11:29,700 --> 00:11:30,969
y nos ponemos a ello?

256
00:11:30,970 --> 00:11:34,580
¿Le puedes traer un cubo
de cervezas, por favor?

257
00:11:36,120 --> 00:11:38,789
Siento que esas niñas
hayan sido tan malas.

258
00:11:38,790 --> 00:11:40,659
No solo dijeron que era un chico.

259
00:11:40,660 --> 00:11:42,529
No se sentaron conmigo
a la hora de comer.

260
00:11:42,530 --> 00:11:44,379
Nadie me hablaba en el descanso.

261
00:11:44,380 --> 00:11:45,879
Cielo...

262
00:11:45,880 --> 00:11:48,259
Alguien tachó "Missy
Cooper" de mi cuaderno

263
00:11:48,260 --> 00:11:49,700
y escribió "Sr. Cooper".

264
00:11:49,720 --> 00:11:51,380
Si así es como son,

265
00:11:51,400 --> 00:11:53,560
a lo mejor no las quieres como amigas.

266
00:11:53,570 --> 00:11:57,140
No creo que quiera seguir
jugando al béisbol.

267
00:11:57,180 --> 00:12:00,560
Si eso es lo que
quieres, es tu decisión.

268
00:12:05,880 --> 00:12:06,919
¿Diga?

269
00:12:06,920 --> 00:12:10,049
He oído que tu hija
está jugando al béisbol.

270
00:12:10,050 --> 00:12:11,380
Hola, Brenda.

271
00:12:11,440 --> 00:12:12,779
¿En qué estabas pensando?

272
00:12:12,780 --> 00:12:14,409
¿Disculpa?

273
00:12:14,410 --> 00:12:16,379
Mi Billy forma parte de ese equipo.

274
00:12:16,380 --> 00:12:18,379
El béisbol es para los chicos.

275
00:12:18,380 --> 00:12:20,159
¿Y quién lo dice?

276
00:12:20,160 --> 00:12:22,519
Todo el mundo. No es propio de una dama.

277
00:12:22,520 --> 00:12:24,580
¡Guárdale un poco de pudin a tu padre!

278
00:12:26,320 --> 00:12:28,659
Vale, ¿por dónde iba?

279
00:12:28,660 --> 00:12:30,720
Me estabas diciendo lo
que es propio de una dama

280
00:12:30,740 --> 00:12:32,919
y luego le has gritado a
tu hijo como un marinero.

281
00:12:32,920 --> 00:12:35,029
Mira, solo estoy haciéndote un favor.

282
00:12:35,030 --> 00:12:37,399
Las otras madres del equipo
están empezando a hablar.

283
00:12:37,400 --> 00:12:40,270
A lo mejor las otras madres
deberían meterse en sus asuntos.

284
00:12:40,280 --> 00:12:41,369
Venga, Mary.

285
00:12:41,370 --> 00:12:44,039
¿No basta con tener un
hijo raro en tu familia?

286
00:12:44,040 --> 00:12:45,780
¿Tienes que batir un récord?

287
00:12:49,220 --> 00:12:51,129
Vas a jugar al béisbol.

288
00:12:51,130 --> 00:12:52,980
Pero si has dicho que era decisión mía.

289
00:12:52,990 --> 00:12:54,960
Sí. Y vas a jugar.

290
00:12:56,540 --> 00:12:59,379
- Aquí tienes.
- Sí.

291
00:12:59,380 --> 00:13:00,920
Connie es genial.

292
00:13:00,930 --> 00:13:04,110
Puedes tomarte una birra con ella,
ver un partido de fútbol americano,

293
00:13:04,120 --> 00:13:05,649
bromear...

294
00:13:05,650 --> 00:13:07,280
Le da igual que digas tacos.

295
00:13:07,290 --> 00:13:10,089
De hecho, esa mujer es muy malhablada.

296
00:13:10,090 --> 00:13:12,620
- Ya me he dado cuenta.
- Ya.

297
00:13:12,630 --> 00:13:15,459
¿Sabes? Me he dado cuenta de una cosa.

298
00:13:15,460 --> 00:13:17,580
Tengo más cosas en común con mi suegra

299
00:13:17,600 --> 00:13:19,060
que con mi mujer.

300
00:13:19,070 --> 00:13:20,429
Eso da miedo.

301
00:13:20,430 --> 00:13:22,569
Sí.

302
00:13:22,570 --> 00:13:24,489
Esperemos que la cerveza haga su trabajo

303
00:13:24,490 --> 00:13:25,959
y mañana no me acuerde de esto.

304
00:13:25,960 --> 00:13:29,759
Cuéntame algo del
hombre con el que salía.

305
00:13:29,760 --> 00:13:32,479
El científico.

306
00:13:32,480 --> 00:13:34,940
- ¿En serio? ¿Un científico?
- No de los de las probetas,

307
00:13:34,960 --> 00:13:38,089
más bien de aritmética,
pensar y esas cosas.

308
00:13:38,090 --> 00:13:40,279
- Un físico.
- Eso es.

309
00:13:40,280 --> 00:13:42,419
Un tío bastante majo.

310
00:13:42,420 --> 00:13:44,440
Siempre me recordó a esa lechuza

311
00:13:44,460 --> 00:13:45,720
de los anuncios de Tootsie Pop.

312
00:13:45,730 --> 00:13:48,729
¿Y por qué cortaron?

313
00:13:48,730 --> 00:13:51,019
Ya sabes...

314
00:13:51,020 --> 00:13:52,429
Cosas que pasan.

315
00:13:52,430 --> 00:13:55,129
¿Qué cosas?

316
00:13:55,130 --> 00:13:57,809
Venga.

317
00:13:57,810 --> 00:14:00,619
Al menos dime si hay algo de
lo que me tenga que preocupar.

318
00:14:00,620 --> 00:14:02,579
Connie es genial.

319
00:14:02,580 --> 00:14:04,409
A no ser que ganes peso,

320
00:14:04,410 --> 00:14:06,279
en cuyo caso te vas a enterar.

321
00:14:06,280 --> 00:14:08,610
¿Quieres pasarte a la cerveza light?

322
00:14:08,620 --> 00:14:12,219
Puede que tenga tetas,
pero sigo siendo un hombre.

323
00:14:25,650 --> 00:14:28,920
Habrase visto...

324
00:14:29,080 --> 00:14:30,650
¿Diga?

325
00:14:30,670 --> 00:14:32,900
Estoy teniendo una discusión
científica con alguien

326
00:14:32,920 --> 00:14:33,999
y necesito tu ayuda.

327
00:14:34,000 --> 00:14:36,539
Me encantan las peleas científicas.

328
00:14:36,540 --> 00:14:39,039
¿Ha degenerado ya a los insultos?

329
00:14:39,040 --> 00:14:41,549
Sí. Le he llamado Pongo pygmaeus.

330
00:14:42,890 --> 00:14:44,879
Un orangután de Bormeo.

331
00:14:44,880 --> 00:14:49,649
Es una criatura a la que se le
daría fatal la ciencia. Bien hecho.

332
00:14:49,650 --> 00:14:50,789
Lo sé.

333
00:14:50,790 --> 00:14:51,939
¿Y cómo puedo ayudarte?

334
00:14:51,940 --> 00:14:53,070
He publicado una teoría

335
00:14:53,080 --> 00:14:54,679
sobre el colapso de la función de onda.

336
00:14:54,680 --> 00:14:56,459
Hemos estado argumentando
y contraargumentando

337
00:14:56,460 --> 00:14:59,230
y dice que mis
probabilidades dan negativo.

338
00:14:59,240 --> 00:15:00,590
Ya veo.

339
00:15:00,600 --> 00:15:03,280
¿Has pensado que las
probabilidades negativas

340
00:15:03,300 --> 00:15:04,849
pueden tener significado?

341
00:15:04,850 --> 00:15:08,029
No. Eso sugiere otra idea.

342
00:15:08,030 --> 00:15:09,999
Puedo argumentar que las
probabilidades negativas

343
00:15:10,000 --> 00:15:12,239
solo aparecen en los pasos intermedios.

344
00:15:12,240 --> 00:15:14,369
Le voy a destrozar con esto.

345
00:15:14,370 --> 00:15:18,970
Y cuando lo hagas, siéntete libre
de llamarlo Scarabaeus viettei,

346
00:15:18,980 --> 00:15:20,240
escarabajo pelotero.

347
00:15:20,250 --> 00:15:22,849
Admiro tu cerebro.

348
00:15:22,850 --> 00:15:25,000
Lo mismo digo, jovencito.

349
00:15:28,190 --> 00:15:29,829
¿Puedo echarte más café?

350
00:15:29,830 --> 00:15:31,990
Qué amable de tu parte.

351
00:15:32,000 --> 00:15:34,260
Ya sabes que me encanta complacer.

352
00:15:34,270 --> 00:15:36,869
Solo quieres saber de
qué he hablado con Dale.

353
00:15:36,870 --> 00:15:38,600
La verdad es que no.

354
00:15:39,670 --> 00:15:41,739
Te prometo que no tienes
de qué preocuparte.

355
00:15:41,740 --> 00:15:43,200
No he dicho nada.

356
00:15:43,220 --> 00:15:45,170
Gracias.

357
00:15:45,180 --> 00:15:46,960
¿Y qué has descubierto sobre él?

358
00:15:47,000 --> 00:15:49,179
Ya veo, así es como funciona.

359
00:15:49,180 --> 00:15:51,149
Y tanto que así es como funciona.

360
00:15:51,150 --> 00:15:53,279
Desembucha.

361
00:15:53,280 --> 00:15:55,319
Veamos.

362
00:15:55,320 --> 00:15:57,179
Le gusta beber,

363
00:15:57,180 --> 00:15:58,310
y cazar.

364
00:15:58,320 --> 00:16:00,019
Tiene un hijo divorciado.

365
00:16:00,020 --> 00:16:02,089
Todo eso ya lo sé. Sigue.

366
00:16:02,090 --> 00:16:03,720
Eso es todo.

367
00:16:05,240 --> 00:16:07,970
Eres inútil.

368
00:16:07,980 --> 00:16:10,099
Cuando recobre la sensatez y te deje,

369
00:16:10,100 --> 00:16:12,030
- voy a seguir siendo amigo suyo.
- Vale.

370
00:16:12,040 --> 00:16:14,700
Si me deja, se merece sufrir.

371
00:16:21,260 --> 00:16:22,520
Hola, Dale.

372
00:16:22,530 --> 00:16:24,279
Hola, George.

373
00:16:24,280 --> 00:16:27,379
¿Estará bien?

374
00:16:27,380 --> 00:16:28,900
He hablado con el otro entrenador.

375
00:16:28,920 --> 00:16:30,450
Los chicos van a dejarla en paz.

376
00:16:31,480 --> 00:16:33,519
¡Billy!

377
00:16:33,520 --> 00:16:35,989
Deberías estar calentando.

378
00:16:35,990 --> 00:16:37,659
¡He encontrado un gusano!

379
00:16:37,660 --> 00:16:39,490
¿Quieres entrenar un equipo de béisbol?

380
00:16:41,600 --> 00:16:43,729
¿Estás rezando?

381
00:16:43,730 --> 00:16:46,369
Le estoy pidiendo al Señor
que cuide de mi pequeña.

382
00:16:46,370 --> 00:16:48,600
Pues ya puesta, pídele una victoria.

383
00:16:48,610 --> 00:16:50,209
Me estoy jugando dinero.

384
00:16:50,210 --> 00:16:52,340
¿Apuestas en un partido
de béisbol infantil?

385
00:16:52,350 --> 00:16:54,170
Gano tres dólares por cada uno apostado.

386
00:16:55,640 --> 00:16:57,360
Gracias al Dr. Sturgis,

387
00:16:57,380 --> 00:16:59,979
tenía toda la munición
intelectual que necesitaba

388
00:16:59,980 --> 00:17:02,219
para obligar a
arrodillarse a mi oponente.

389
00:17:02,220 --> 00:17:03,820
Le acusé de mezclar

390
00:17:03,840 --> 00:17:05,979
dos interpretaciones distintas
de la teoría cuántica,

391
00:17:05,980 --> 00:17:08,220
malinterpretando
tristemente a Paul Dirac,

392
00:17:08,230 --> 00:17:11,289
y, cuando le llamé escarabajo
pelotero en latín,

393
00:17:11,290 --> 00:17:13,020
me puse como loco

394
00:17:13,040 --> 00:17:16,229
y casi empiezo a producir testosterona.

395
00:17:18,050 --> 00:17:19,380
Ahí viene.

396
00:17:19,390 --> 00:17:20,869
Es el momento.

397
00:17:20,870 --> 00:17:22,269
A por ellos.

398
00:17:24,540 --> 00:17:27,770
- ¡Vamos, Missy!
- ¡A por ellos, Missy!

399
00:17:48,930 --> 00:17:50,029
Bola.

400
00:17:50,030 --> 00:17:52,109
Cielo santo.

401
00:17:52,110 --> 00:17:54,289
Tranquila.

402
00:17:54,290 --> 00:17:56,059
Esas cosas pasan. Está bien.

403
00:17:56,060 --> 00:17:58,260
¡No le hagas caso, Missy!

404
00:18:17,460 --> 00:18:18,529
Bola.

405
00:18:19,850 --> 00:18:21,379
- ¿Qué coño...?
- Hijo de puta.

406
00:18:21,380 --> 00:18:23,160
Un momento.

407
00:18:23,170 --> 00:18:24,999
Ya habíamos hablado de esto.

408
00:18:32,350 --> 00:18:34,190
¡Cooper!

409
00:18:35,380 --> 00:18:36,630
Allá vamos.

410
00:18:36,640 --> 00:18:38,800
Muerde el polvo. Cómetelo.

411
00:18:38,810 --> 00:18:40,089
¡Patéale el culo!

412
00:18:40,090 --> 00:18:41,230
¿Está bueno?

413
00:18:42,360 --> 00:18:44,880
Escucha a tu nana. ¡Patéale el culo!

414
00:18:44,890 --> 00:18:48,019
¿Vas a llorar? Hazlo. Llora.

415
00:18:48,020 --> 00:18:49,759
Haz algo. Sepáralos.

416
00:18:49,760 --> 00:18:51,290
Espera. Está ganando.

417
00:18:51,300 --> 00:18:53,289
¡Missy!

418
00:18:53,290 --> 00:18:56,159
¡Missy Cooper, deja de
golpear a ese chico!

419
00:18:56,160 --> 00:18:58,859
¡Dale un puñetazo en los huevos!

420
00:19:01,400 --> 00:19:04,399
La largo tiempo esperada respuesta.

421
00:19:04,400 --> 00:19:07,409
"Aunque sigo creyendo que mi
teoría tiene cierto mérito,

422
00:19:07,410 --> 00:19:11,040
te concedo que tu argumento
tiene cierta válidez".

423
00:19:13,050 --> 00:19:15,149
Mi argumento tiene cierta válidez.

424
00:19:15,150 --> 00:19:17,850
¡Mi argumento tiene cierta válidez!

425
00:19:17,860 --> 00:19:19,060
¡Sí!

426
00:19:20,170 --> 00:19:21,270
Ese día,

427
00:19:21,280 --> 00:19:22,689
tanto mi hermana como yo

428
00:19:22,690 --> 00:19:25,579
salimos victoriosos de
unas batallas salvajes.

429
00:19:25,580 --> 00:19:28,359
La suya luchada con los puños
y la mía con las palabras.

430
00:19:28,360 --> 00:19:32,969
¿Qué tiene mi argumento?
¡Cierta validez!

431
00:19:32,970 --> 00:19:36,060
Aunque los dos acabamos
doloridos al día siguiente.

432
00:19:41,170 --> 00:19:43,529
Expulsada en tu primer partido.

433
00:19:43,530 --> 00:19:45,559
Estoy orgulloso de ti, pegona.

434
00:19:45,560 --> 00:19:46,859
Gracias, papá.

435
00:19:46,860 --> 00:19:49,159
- Los helados corren de mi cuenta.
- Para que quede claro,

436
00:19:49,160 --> 00:19:51,400
no estamos recompensando la violencia.

437
00:19:51,440 --> 00:19:53,020
Pero me alegro

438
00:19:53,030 --> 00:19:56,349
de que no dejaras que esas chicas
te hicieran dejarlo con sus abusos.

439
00:19:56,350 --> 00:19:58,700
Debería restregarles la
cara contra la tierra.

440
00:19:58,729 --> 00:20:00,021
Esa es mi chica.

441
00:20:00,030 --> 00:20:03,289
Alguien va a recibir
más virutas esta noche.

442
00:20:03,290 --> 00:20:05,720
Hurra por la violencia.

