1
00:00:35,327 --> 00:00:38,150
www.subtitulamos.tv

2
00:00:40,233 --> 00:00:41,808
¡Y ahora regresamos con "Bebés PC"!

3
00:00:47,113 --> 00:00:48,653
¡Sí! ¿Quién es fuerte?

4
00:00:48,654 --> 00:00:49,621
Yo soy fuerte.

5
00:00:49,622 --> 00:00:50,588
¿Quién es una mujer fuerte?

6
00:00:50,589 --> 00:00:51,722
¡Yo soy una mujer fuerte!

7
00:00:51,747 --> 00:00:53,267
¡Vas a arrasar en la competencia!

8
00:00:53,292 --> 00:00:54,759
¡Voy a arrasar en la competencia!

9
00:00:55,731 --> 00:00:57,678
Oh, no. Son los bebés.

10
00:01:00,703 --> 00:01:02,604
¡Niños! ¡Niños, está bien! ¿Qué sucede?

11
00:01:02,629 --> 00:01:06,276
No. Dejé Disney+ y ahora
están pasando "Mulan".

12
00:01:06,301 --> 00:01:07,639
¿No les gusta Mulan?

13
00:01:07,640 --> 00:01:10,575
No, porque Mulan es una mujer
que se identifica como hombre

14
00:01:10,576 --> 00:01:11,910
y sin embargo, la película no
se toma el tiempo para plantear

15
00:01:11,911 --> 00:01:14,403
los verdaderos problemas de los trans.

16
00:01:15,514 --> 00:01:17,749
¡Está bien! ¡Está bien! Lo
sabemos... Mulan es obsoleta

17
00:01:17,750 --> 00:01:20,085
al crear perros de paja que
hablan de problemas trans.

18
00:01:20,086 --> 00:01:21,853
Papá va a apagarla.

19
00:01:21,854 --> 00:01:24,598
Aún queda por ver cuántos partidarios...

20
00:01:27,043 --> 00:01:28,526
De acuerdo. Escuchen todos.

21
00:01:28,527 --> 00:01:30,028
Como ya saben, esta escuela es un lugar

22
00:01:30,029 --> 00:01:31,629
donde todos deberían sentirse incluidos.

23
00:01:31,866 --> 00:01:34,034
Nuestro desafío es motivarnos
y motivar a los demás

24
00:01:34,059 --> 00:01:36,098
para crear un lugar
tolerante, que invite...

25
00:01:36,123 --> 00:01:38,169
Oye, Stotch, ¿tienes un puto problema?

26
00:01:38,170 --> 00:01:39,604
¡No, señor!

27
00:01:39,605 --> 00:01:41,506
Creo que lo que todos necesitamos

28
00:01:41,507 --> 00:01:44,275
son líderes que motiven con el ejemplo.

29
00:01:44,276 --> 00:01:46,311
¡Por eso quiero informarles a todos

30
00:01:46,312 --> 00:01:48,847
que su vicedirectora va a participar

31
00:01:48,848 --> 00:01:51,383
en la Competencia de Mujeres Fuertes
de Morrison este fin de semana!

32
00:01:51,384 --> 00:01:52,651
Un aplauso para ella.

33
00:01:54,807 --> 00:01:57,182
Gracias, Director PC.

34
00:01:57,207 --> 00:02:00,291
Escuchen, chicos, espero que
puedan sentirse orgullosos

35
00:02:00,292 --> 00:02:02,394
y, lo mas importante,
espero que puedan entender

36
00:02:02,395 --> 00:02:05,729
que no importa quién eres,
puedes hacer cualquier cosa.

37
00:02:05,842 --> 00:02:07,362
Hemos recorrido un largo camino

38
00:02:07,387 --> 00:02:09,668
eliminando la intolerancia
binaria de género

39
00:02:09,669 --> 00:02:11,736
y espero poder inspirar especialmente

40
00:02:11,737 --> 00:02:13,538
a algunas de mis estudiantes.

41
00:02:13,539 --> 00:02:15,540
O a las que se identifiquen como chicas.

42
00:02:15,541 --> 00:02:17,792
Sí, o a las que se
identifiquen como chicas.

43
00:02:17,817 --> 00:02:21,346
Salgan de aquí e involúcrense
en deportes escolares y clubes.

44
00:02:21,347 --> 00:02:22,714
Si hay algo que les encanta,

45
00:02:22,715 --> 00:02:25,465
no dejen que nada los
haga echarse atrás.

46
00:02:27,762 --> 00:02:30,588
¡El primer bigbear azota a
Stan con su espada ancha!

47
00:02:30,589 --> 00:02:32,090
¡Y golpea con 17!

48
00:02:32,279 --> 00:02:33,746
¿Cuánto daño es eso?

49
00:02:33,895 --> 00:02:35,327
Cuatro más dos azotes.

50
00:02:35,328 --> 00:02:37,151
¡De acuerdo! ¡Salto hacia el bugbear!

51
00:02:37,176 --> 00:02:40,031
¡Y grito "¡Por Aguas Profundas"!
¡Y le pateo las bolas!

52
00:02:40,032 --> 00:02:41,599
No creo que los bugbears tengan bolas.

53
00:02:41,600 --> 00:02:43,335
¿Y entonces cómo hacen bugbears bebés?

54
00:02:43,637 --> 00:02:44,737
¡Hola, chicos!

55
00:02:44,762 --> 00:02:45,770
Tenemos algunas estudiantes

56
00:02:45,795 --> 00:02:47,411
que quieren ser parte
del club de juegos.

57
00:02:47,436 --> 00:02:49,237
¿Conocen a Tammy y a Nichole?

58
00:02:51,942 --> 00:02:52,853
No.

59
00:02:52,878 --> 00:02:55,446
Este es un club escolar, chicos.
Todos los clubes son inclusivos.

60
00:02:55,447 --> 00:02:56,629
Diviértanse, niñas.

61
00:02:58,828 --> 00:03:00,114
Hola, chicos.

62
00:03:02,445 --> 00:03:03,942
¿Qué carajos hacemos?

63
00:03:04,536 --> 00:03:06,925
Chicas, jugamos muchos juegos
aquí en "Sementales de los Dados",

64
00:03:06,926 --> 00:03:08,326
pero hoy jugamos a
"Calabozos y Dragones".

65
00:03:08,327 --> 00:03:09,627
No pueden aparecerse y empezar a jugar.

66
00:03:09,628 --> 00:03:10,929
Tienen que generar personajes y...

67
00:03:10,930 --> 00:03:12,397
Sí, creamos algunos esta mañana.

68
00:03:12,398 --> 00:03:13,665
Yo soy un Paladín Humano

69
00:03:13,666 --> 00:03:15,433
y Nichole es un Brujo Tiefling.

70
00:03:17,067 --> 00:03:18,489
Haz algo, Eric.

71
00:03:20,020 --> 00:03:21,239
Chicas...

72
00:03:21,240 --> 00:03:22,754
ahora estamos peleando
con un montón de bugbears

73
00:03:22,779 --> 00:03:24,752
comandados por un Druida nivel 12.

74
00:03:24,777 --> 00:03:27,317
Está bien, invoco Toque
Vampírico sobre el Druida.

75
00:03:28,450 --> 00:03:29,575
Crítico.

76
00:03:33,919 --> 00:03:36,421
¡Es un hermoso día en
Morrison, Colorado,

77
00:03:36,422 --> 00:03:38,256
mientras nos preparamos
para la sexta Competición

78
00:03:38,257 --> 00:03:40,124
Anual de Mujeres Fuertes!

79
00:03:40,125 --> 00:03:43,293
Una competencia de dos días de pruebas
hecha para llevar a las atletas

80
00:03:43,318 --> 00:03:44,934
hasta sus límites.

81
00:03:45,831 --> 00:03:47,799
Me acompaña la actual campeona

82
00:03:47,800 --> 00:03:50,567
de la Competencia de Mujeres Fuertes.

83
00:03:50,592 --> 00:03:52,537
Srta. Fuerte, ¿se siente preparada?

84
00:03:52,538 --> 00:03:54,332
Sí, estoy lista, David.

85
00:03:54,357 --> 00:03:56,617
Hay muchas atletas femeninas increíbles

86
00:03:56,642 --> 00:03:57,609
aquí hoy.

87
00:03:57,610 --> 00:03:58,965
Me enorgullece mucho.

88
00:03:58,990 --> 00:04:00,489
Ahora, este es el primer año

89
00:04:00,514 --> 00:04:02,497
en el que una mujer trans
está en la competencia.

90
00:04:02,522 --> 00:04:04,645
- ¿Qué te parece eso?
- Asombroso.

91
00:04:04,670 --> 00:04:06,559
Me siento honrada de ser
parte de la historia.

92
00:04:06,584 --> 00:04:09,085
Tengo un montón de increíbles
amigas trans que son atletas

93
00:04:09,110 --> 00:04:11,879
y todas estamos muy inspiradas
en esta competencia de mujeres.

94
00:04:12,043 --> 00:04:13,301
Y...

95
00:04:13,326 --> 00:04:15,669
¿alguna vez conociste a Heather Swanson?

96
00:04:15,694 --> 00:04:18,396
No, nunca he competido contra ella. No.

97
00:04:18,397 --> 00:04:21,199
No es exactamente la
atleta trans promedio.

98
00:04:21,200 --> 00:04:24,035
Bueno, ¿qué es una
atleta trans promedio?

99
00:04:24,036 --> 00:04:26,337
Sinceramente, me parece un
poco intolerante, David.

100
00:04:26,338 --> 00:04:29,481
Bien, Heather Swanson nos
está acompañando ahora mismo.

101
00:04:29,506 --> 00:04:32,608
Srta. Swanson, ¿qué se
siente estar compitiendo hoy?

102
00:04:33,176 --> 00:04:36,122
No puedo decirte lo libre que me siento

103
00:04:36,147 --> 00:04:39,200
ahora que empecé a
identificarme como mujer.

104
00:04:39,518 --> 00:04:41,819
Ahora que puedo competir como mujer,

105
00:04:41,820 --> 00:04:44,512
¡estoy lista para aplastar
a las otras chicas!

106
00:04:45,090 --> 00:04:48,193
Y es correcto que empezaste
a identificarte como mujer

107
00:04:48,194 --> 00:04:49,309
hace dos semanas.

108
00:04:49,334 --> 00:04:52,069
No estoy aquí para hablar
sobre mi transición.

109
00:04:52,231 --> 00:04:54,666
Estoy aquí para patear
algunos putos culos.

110
00:04:54,667 --> 00:04:57,911
- Te diré algo, Dingleberry...
- David Perry.

111
00:04:57,936 --> 00:05:00,204
Me voy a enrrollar a las demás mujeres

112
00:05:00,229 --> 00:05:02,297
y me las voy a fumar.

113
00:05:02,341 --> 00:05:06,543
¡Soy la mujer más fuerte
que este estado haya visto!

114
00:05:07,128 --> 00:05:09,596
¿Algunas palabras para la
retadora, Srta. Fuerte?

115
00:05:10,645 --> 00:05:11,815
Buena suerte, Heather.

116
00:05:12,528 --> 00:05:14,356
La suerte es para los tipos.

117
00:05:15,270 --> 00:05:17,895
Bueno, y con eso pasaremos
directo a la acción.

118
00:05:22,761 --> 00:05:25,332
*Llegando hasta la cima,
forzando los límites*

119
00:05:25,357 --> 00:05:27,608
*Dale todo lo que
tengas, sin apenas sudar*

120
00:05:27,633 --> 00:05:28,668
*¡Mujer Fuerte!*

121
00:05:28,693 --> 00:05:30,012
*¡Mujer Fuerte!*

122
00:05:32,260 --> 00:05:34,995
*Sí, tiene fuerza,
tiene los movimientos*

123
00:05:35,020 --> 00:05:37,184
*Tiene los músculos y
mucho que demostrar*

124
00:05:37,209 --> 00:05:38,576
*¡Mujer Fuerte!*

125
00:05:38,577 --> 00:05:40,332
*¡Mujer Fuerte!*

126
00:05:42,389 --> 00:05:44,524
*Oye, tú*

127
00:05:44,549 --> 00:05:47,083
*¡Ve, mujer fuerte, ve!*

128
00:05:47,108 --> 00:05:48,778
*Oye, tú*

129
00:05:49,395 --> 00:05:52,497
*Tu momento es ahora, ¿qué vas a hacer?*

130
00:05:53,267 --> 00:05:55,535
*Pedalea el metal,
encuentra otro engranaje*

131
00:05:55,560 --> 00:05:57,861
*Ella toma lo que quiere,
sin nada más que temer*

132
00:05:57,886 --> 00:05:59,098
*¡Mujer Fuerte!*

133
00:05:59,123 --> 00:06:00,341
*¡Mujer Fuerte!*

134
00:06:02,429 --> 00:06:07,426
*Oye, muchacha, eres la mejor del mundo*

135
00:06:07,451 --> 00:06:09,762
*Y oye, querida*

136
00:06:10,208 --> 00:06:12,710
*No mires ahora, ya ganaste*

137
00:06:12,735 --> 00:06:15,470
- ¡Sí! ¡Gané!
- *Mujer Fuerte*

138
00:06:15,495 --> 00:06:17,725
- *Mujer Fuerte, mujer fuerte*
- ¡Soy una mujer fuerte!

139
00:06:17,750 --> 00:06:20,185
- *Mujer fuerte, mujer fuerte*
- ¡Mírenlo! ¡Es mío!

140
00:06:20,186 --> 00:06:21,309
- *Mujer Fuerte*
- ¡Soy la mejor!

141
00:06:21,334 --> 00:06:23,370
- *Mujer Fuerte*
- ¡Soy la más fuerte!

142
00:06:27,450 --> 00:06:28,660
Bueno...

143
00:06:28,661 --> 00:06:30,575
segundo lugar... eso es muy bueno.

144
00:06:31,441 --> 00:06:32,509
Sí.

145
00:06:34,348 --> 00:06:35,504
Supongo que ella...

146
00:06:35,529 --> 00:06:37,129
empezó a identificarse como mujer

147
00:06:37,154 --> 00:06:38,321
hace unas semanas.

148
00:06:38,515 --> 00:06:40,364
No me parece muy justo.

149
00:06:40,389 --> 00:06:42,661
No digas nada. Vas a
molestar a los bebés.

150
00:06:45,203 --> 00:06:46,336
¡Es injusto!

151
00:06:46,361 --> 00:06:48,512
Es tiránico y está mal.

152
00:06:48,981 --> 00:06:51,049
Desde que permitieron
a estas chicas unirse

153
00:06:51,050 --> 00:06:53,351
al Club de Jugadores Sementales
de Dados todo fue un desastre.

154
00:06:53,352 --> 00:06:54,652
En cada juego que jugamos,

155
00:06:54,677 --> 00:06:56,411
ellas descifran todas las reglas

156
00:06:56,436 --> 00:06:59,605
y las usan para hacernos
quedar como estúpidos.

157
00:06:59,630 --> 00:07:01,631
¡En "C&D" mataron al amo del calabozo!

158
00:07:01,660 --> 00:07:02,827
Ni siquiera creíamos que era posible

159
00:07:02,828 --> 00:07:04,229
matar al amo del calabozo.

160
00:07:04,230 --> 00:07:05,786
Cállate, Butters. No es posible.

161
00:07:05,811 --> 00:07:08,046
Es que jugamos juegos
de mesa por la temática.

162
00:07:08,071 --> 00:07:10,005
Queremos ser piratas o vikingos.

163
00:07:10,030 --> 00:07:11,379
¿Sabe en qué piensan las chicas?

164
00:07:11,404 --> 00:07:13,405
Piensan en cubos rojos
contra cubos azules

165
00:07:13,430 --> 00:07:15,254
y cuánto de esto equivale a
cuántos puntos para la victoria.

166
00:07:15,279 --> 00:07:16,746
¡Solo hacen cálculos!

167
00:07:16,771 --> 00:07:18,438
Entonces son más listas que ustedes

168
00:07:18,477 --> 00:07:20,211
y les ganan en todos los juegos de mesa.

169
00:07:20,212 --> 00:07:21,312
Sí.

170
00:07:21,313 --> 00:07:22,714
- ¡No!
- ¡No!

171
00:07:22,715 --> 00:07:24,083
Solo es diferente.

172
00:07:24,108 --> 00:07:26,844
Empezamos Sementales de
los Dados con un sueño.

173
00:07:27,253 --> 00:07:28,920
El sueño de que en realidad
podíamos hacer algo

174
00:07:28,921 --> 00:07:32,067
interesante en la escuela
por unos 60 minutos.

175
00:07:32,925 --> 00:07:35,760
"No puedo hacer nada", dijo.
"Mis manos están atadas", dijo.

176
00:07:35,761 --> 00:07:37,529
Tendremos que encargarnos
de esto nosotros, chicos.

177
00:07:37,530 --> 00:07:39,466
Creo que es genial jugar
con Nichole y Tammy.

178
00:07:39,491 --> 00:07:40,791
No vas a creer que son geniales

179
00:07:40,816 --> 00:07:42,153
cuando el resto se vaya
de Sementales de los Dados

180
00:07:42,178 --> 00:07:44,013
y te quedes jugando solo
juegos de mesa individuales.

181
00:07:44,052 --> 00:07:45,953
¿Como "Guerra de Nemo"?
"Guerra de Nemo"está bueno.

182
00:07:45,978 --> 00:07:47,813
Tal vez debemos jugar
cosas más difíciles,

183
00:07:47,838 --> 00:07:49,505
ya sabes, cosas que las
chicas no puedan seguir.

184
00:07:49,530 --> 00:07:51,138
¡Oye, no es mala idea!

185
00:07:51,163 --> 00:07:52,730
Hemos sido moderados con las chicas.

186
00:07:52,755 --> 00:07:54,646
¡Es hora de demostrarles qué
juegan los verdaderos jugadores!

187
00:07:54,780 --> 00:07:56,417
¿Qué juegan los verdaderos jugadores?

188
00:07:56,442 --> 00:07:57,739
Bueno, si quieres algo difícil,

189
00:07:57,764 --> 00:07:59,372
necesitas un juego europeo
realmente retorcido, como un

190
00:07:59,397 --> 00:08:02,399
"Plan de Escape" de Vital Lacerda
o un Uwe Rosenburg europeo.

191
00:08:02,588 --> 00:08:03,716
¿Usan las matemáticas?

192
00:08:03,741 --> 00:08:05,065
Todos los europeos
usan mucha matemática.

193
00:08:05,090 --> 00:08:06,161
No, no es bueno.

194
00:08:06,186 --> 00:08:07,708
Necesitamos algo con mucha guerra,

195
00:08:07,733 --> 00:08:09,467
dados y mierda temática.

196
00:08:09,492 --> 00:08:11,013
Entonces quieres un juego
de miniaturas de guerra,

197
00:08:11,038 --> 00:08:13,107
algo con escaramuzas, como
"Legión" o "Blood & Plunder."

198
00:08:13,132 --> 00:08:14,903
Amigo, te gustan mucho
los juegos de mesa.

199
00:08:14,928 --> 00:08:16,195
Muy bien. ¡Eso es, chicos!

200
00:08:16,220 --> 00:08:17,654
El club de Sementales
de los Dados va a pasar

201
00:08:17,679 --> 00:08:19,380
a las miniaturas de tablero.

202
00:08:21,307 --> 00:08:23,608
Emory, deja de jugar con tu comida.

203
00:08:24,810 --> 00:08:26,099
Yo atiendo.

204
00:08:28,107 --> 00:08:31,239
Hola, ¿qué hay? ¿Tu novia está en casa?

205
00:08:31,591 --> 00:08:34,130
Está un poco ocupada
ahora, Srta. Swanson.

206
00:08:34,155 --> 00:08:35,789
Solo quiero decirle que
no hay resentimiento

207
00:08:35,814 --> 00:08:38,682
porque gané la Competencia
de Mujeres Fuertes.

208
00:08:38,757 --> 00:08:41,125
Sí, ya se lo dijiste en la competencia.

209
00:08:41,126 --> 00:08:42,653
¿Tienes un problema conmigo?

210
00:08:42,678 --> 00:08:44,012
Porque empieza a parecer

211
00:08:44,037 --> 00:08:45,255
que tienes un problema conmigo.

212
00:08:45,280 --> 00:08:47,181
¿Qué está pasando...? Hola, Heather.

213
00:08:47,231 --> 00:08:48,998
Solo pasé para asegurarme de

214
00:08:49,023 --> 00:08:50,857
que no estabas muy golpeada.

215
00:08:51,075 --> 00:08:53,171
Es realmente genial.

216
00:08:53,172 --> 00:08:55,306
Lo siento, pero estoy
con todos los niños

217
00:08:55,307 --> 00:08:57,008
- y están...
- ¿Dónde están los pequeñitos?

218
00:08:57,009 --> 00:08:58,564
Me encantaría conocerlos.

219
00:08:58,703 --> 00:09:01,605
¡Hola, niños! Son un montón.

220
00:09:01,630 --> 00:09:05,166
Su madre debe ser una mujer
fuerte para cuidarlos a todos.

221
00:09:05,191 --> 00:09:08,326
Aunque yo tengo el trofeo
de la Mujer Muerte.

222
00:09:09,142 --> 00:09:10,655
Solo bromeo, ¿verdad?

223
00:09:10,656 --> 00:09:12,307
¿Por qué no te vas de aquí?

224
00:09:13,463 --> 00:09:16,494
Parece que alguien aquí es transfóbico.

225
00:09:16,495 --> 00:09:17,682
No te atrevas.

226
00:09:17,707 --> 00:09:19,674
Soy el mayor partidario
de las personas trans.

227
00:09:19,735 --> 00:09:22,437
¡Lo que creo es que eres
una pésima deportista!

228
00:09:22,501 --> 00:09:24,469
- ¡Transfóbico!
- ¡Basta ya!

229
00:09:24,470 --> 00:09:26,471
Basta... van a poner
nerviosos a los bebés.

230
00:09:26,496 --> 00:09:28,363
Y si te atreves a llamarme
transfóbico de nuevo,

231
00:09:28,388 --> 00:09:29,855
- voy a...
- ¿Vas a qué?

232
00:09:30,162 --> 00:09:31,564
¿A golpearme?

233
00:09:31,622 --> 00:09:33,990
¿Vas a golpearme, transfóbico?

234
00:09:34,463 --> 00:09:36,322
Sí, eso pensé.

235
00:09:36,986 --> 00:09:38,616
Nos vemos, niños.

236
00:09:38,617 --> 00:09:40,985
Vengan a ver a la vieja tía Heather

237
00:09:40,986 --> 00:09:45,191
si quieren ver lo que es
una verdadera mujer fuerte.

238
00:09:47,752 --> 00:09:49,520
¿Estás sintiendo lo mismo que yo?

239
00:09:49,545 --> 00:09:50,745
¿Qué quieres decir?

240
00:09:50,770 --> 00:09:52,437
No sé que es, pero...

241
00:09:52,462 --> 00:09:55,019
hay algo en esa mujer
que no parece estar bien.

242
00:10:00,412 --> 00:10:02,193
¡Y ahora regresamos con "Bebés PC"!

243
00:10:06,371 --> 00:10:08,172
Hola, chicos. Espero que no les
moleste que trajimos a Kelly.

244
00:10:08,173 --> 00:10:09,339
Ella también quiere estar en el club.

245
00:10:09,340 --> 00:10:11,775
¡Sí! ¡Eso es genial, chicas!

246
00:10:11,776 --> 00:10:13,358
Estábamos preparando el juego de hoy.

247
00:10:13,383 --> 00:10:15,989
Es un juego de miniaturas de
piratas llamado "Blood & Plunder".

248
00:10:16,014 --> 00:10:18,694
Sí, lo vimos en la pizarra.
Nos encanta "Blood & Plunder".

249
00:10:18,719 --> 00:10:20,260
¿Vamos a jugar una escaramuza
de cuatro contra cuatro

250
00:10:20,285 --> 00:10:21,772
con dos facciones diferentes?

251
00:10:23,488 --> 00:10:25,055
¿Pintaron sus propias miniaturas?

252
00:10:25,056 --> 00:10:27,357
Sí, ¿quién quiere miniaturas
sin pintar, verdad?

253
00:10:27,483 --> 00:10:29,026
¿Dónde aprendieron a hacer eso?

254
00:10:29,027 --> 00:10:31,395
Vemos tutoriales de YouTube.
Pueden encontrar muchos en BGG.

255
00:10:31,396 --> 00:10:32,629
¡Me encanta BGG!

256
00:10:32,630 --> 00:10:34,130
Genial. ¿Miras la Noche de Juegos?

257
00:10:34,155 --> 00:10:35,436
¡Disculpen!

258
00:10:36,167 --> 00:10:39,203
Vamos a jugar el muy
temático juego de seis horas

259
00:10:39,204 --> 00:10:40,546
"Nemesis".

260
00:10:41,039 --> 00:10:43,240
Genial, acabamos de ver
el tutorial para ese

261
00:10:43,241 --> 00:10:44,542
en el canal "Dice Tower".

262
00:10:46,257 --> 00:10:48,512
Y ahora regresamos con
"Mujeres en el Deporte"

263
00:10:48,513 --> 00:10:50,202
con Janet Spears.

264
00:10:50,803 --> 00:10:52,737
Nuestra siguiente invitada
realmente se ha destacado

265
00:10:52,762 --> 00:10:54,263
en competencias femeninas.

266
00:10:54,288 --> 00:10:57,356
Desde que se identificó como
mujer hace dos semanas,

267
00:10:57,388 --> 00:10:59,889
ha ganado en todos los deportes
femeninos en que participó.

268
00:10:59,941 --> 00:11:02,042
Demos la bienvenida a Heather Swanson.

269
00:11:02,160 --> 00:11:03,528
Gracias, Janet.

270
00:11:03,553 --> 00:11:05,429
Es un enorme placer estar aquí.

271
00:11:05,655 --> 00:11:08,265
Sé que soy una inspiración
para todas las mujeres

272
00:11:08,266 --> 00:11:10,234
y atletas trans en todas partes.

273
00:11:10,382 --> 00:11:13,053
Sí. Estamos sinceramente inspiradas.

274
00:11:13,078 --> 00:11:14,905
Pero hay algunas mujeres ahí afuera

275
00:11:14,906 --> 00:11:17,382
que solo quieren huir y esconderse.

276
00:11:17,561 --> 00:11:20,096
Te hablo a ti, Mujer Fuerte.

277
00:11:20,592 --> 00:11:23,189
¿Aún te atreves a llamarte así?

278
00:11:23,405 --> 00:11:25,115
Tu nombre es un chiste,

279
00:11:25,116 --> 00:11:26,950
porque la vieja Heather Swanson

280
00:11:26,951 --> 00:11:31,055
te vencerá en cualquier momento,
en cualquier lugar, en todo.

281
00:11:33,327 --> 00:11:34,249
Oye...

282
00:11:34,274 --> 00:11:35,960
No dejes que te afecte, Mujer.

283
00:11:35,985 --> 00:11:37,720
No me está afectando.

284
00:11:37,796 --> 00:11:39,129
¿Sabes?, no sé por qué

285
00:11:39,130 --> 00:11:40,796
te guarda tanto rencor, pero...

286
00:11:40,821 --> 00:11:42,960
¡Porque la conozco!

287
00:11:45,561 --> 00:11:46,737
¿Qué quieres decir?

288
00:11:46,738 --> 00:11:48,238
Es Blade Jaggart.

289
00:11:48,239 --> 00:11:51,178
Él... ella es mi ex novio.

290
00:11:53,943 --> 00:11:54,913
¿Qué...?

291
00:11:55,491 --> 00:11:58,282
Cuando estuvimos juntos, fue un imbécil.

292
00:11:58,283 --> 00:11:59,817
Cuando por fin rompí con él,

293
00:11:59,818 --> 00:12:02,475
dijo que algún día iba a recuperarme.

294
00:12:02,500 --> 00:12:04,969
Y ahora nos tiene
agarrados de las pelotas.

295
00:12:05,090 --> 00:12:08,759
¿Pero entonces no le
importan las personas trans

296
00:12:08,760 --> 00:12:09,983
ni las mujeres?

297
00:12:10,008 --> 00:12:12,776
Él odia... ella odia a las mujeres.

298
00:12:12,801 --> 00:12:15,403
Cuando lo dejé, sintió que había
sido vencido por una niña,

299
00:12:15,428 --> 00:12:17,829
y nada enloquece más a Blade Jaggart

300
00:12:17,854 --> 00:12:19,796
que ser vencido por una niña.

301
00:12:20,303 --> 00:12:22,749
Ni siquiera sabía que
existían personas así.

302
00:12:24,233 --> 00:12:25,609
Es injusto.

303
00:12:25,610 --> 00:12:27,608
¡Es tiránico y está mal!

304
00:12:28,124 --> 00:12:30,025
Sementales de los Dados es un grupo

305
00:12:30,050 --> 00:12:32,819
que trae risas y emociones a
docenas de niños en nuestra escuela.

306
00:12:32,851 --> 00:12:35,285
Pero esas risas se
convirtieron en gritos

307
00:12:35,286 --> 00:12:37,588
ya que las chicas nos invaden
constantemente con su injusticia.

308
00:12:37,589 --> 00:12:39,590
¡Las chicas encontraron a
Eric en la primera ronda

309
00:12:39,591 --> 00:12:41,192
de "Furia de Drácula"!

310
00:12:44,162 --> 00:12:46,597
Sí, la inclusión es maravillosa,
pero tenemos que admitir

311
00:12:46,598 --> 00:12:48,298
que niños y niñas
simplemente son diferentes

312
00:12:48,299 --> 00:12:51,335
y a veces pueden hacer que las
competencias parezcan injustas.

313
00:12:51,632 --> 00:12:53,937
¿Alguna vez vieron cómo
las chicas hacen su tarea?

314
00:12:54,983 --> 00:12:56,663
La hacen de noche.

315
00:12:56,688 --> 00:12:58,622
Pasando meticulosamente por cada detalle

316
00:12:58,647 --> 00:13:01,082
y a menudo terminando antes
de lo absolutamente necesario.

317
00:13:01,122 --> 00:13:03,456
Así son las chicas con las
reglas de los juegos de mesa.

318
00:13:03,481 --> 00:13:04,948
Antes de empezar a jugar,

319
00:13:04,949 --> 00:13:06,444
ya tienen listas las
estrategias para ganar,

320
00:13:06,469 --> 00:13:08,437
dejando a los demás...
mordiendo el polvo.

321
00:13:08,520 --> 00:13:11,155
Y ahora me gustaría que
escuchen a mi amigo Scott,

322
00:13:11,156 --> 00:13:12,491
que tiene diabetes.

323
00:13:13,825 --> 00:13:16,360
"Me llamo Scott Malkinson
y tengo diabetes".

324
00:13:16,361 --> 00:13:17,632
Diabetes terminal.

325
00:13:17,996 --> 00:13:20,030
"Tengo diabetes terminal.

326
00:13:20,031 --> 00:13:22,232
Los juegos de mesa son
lo único que me alivia

327
00:13:22,233 --> 00:13:23,567
de la angustia física y mental

328
00:13:23,568 --> 00:13:25,135
que siento todos los días".

329
00:13:25,136 --> 00:13:26,904
Vaya, Scott, no sabía
que era así de malo.

330
00:13:26,905 --> 00:13:28,553
Tampoco yo.

331
00:13:28,578 --> 00:13:30,746
"Sementales de los Dados es mi
única oportunidad de ser feliz.

332
00:13:30,771 --> 00:13:33,172
Por favor, no dejen que las políticas
escolares obsoletas lo destruyan".

333
00:13:33,311 --> 00:13:34,711
Vaya. Gracias, Scott.

334
00:13:34,712 --> 00:13:36,053
Diabetes, señores.

335
00:13:36,421 --> 00:13:38,916
Esperamos que nuestra exposición
haya ayudado a cambiar su opinión

336
00:13:38,917 --> 00:13:40,655
sobre los clubes
escolares en nuestro país.

337
00:13:40,680 --> 00:13:43,715
Sino, volveremos todos... los... días.

338
00:13:43,855 --> 00:13:47,186
Por favor, que Sementales de los
Dados sea solo para sementales.

339
00:13:49,600 --> 00:13:52,643
La MMA femenina está
creciendo en popularidad

340
00:13:52,668 --> 00:13:57,172
y ninguna luchadora es tan
explosiva como Heather Swanson.

341
00:13:57,335 --> 00:13:59,272
¡Sí!

342
00:13:59,404 --> 00:14:01,271
Heather, tu historia es una inspiración

343
00:14:01,272 --> 00:14:02,827
para fans de los
deportes en todas partes.

344
00:14:02,852 --> 00:14:05,820
Felicidades por tu estremecedor éxito.

345
00:14:05,845 --> 00:14:08,947
Solo espero poder motivar a las niñas.

346
00:14:09,013 --> 00:14:10,881
Motivarlas para que comprendan

347
00:14:10,882 --> 00:14:14,017
que les ganaré en cualquier
deporte que intenten hacer.

348
00:14:14,018 --> 00:14:15,953
Motivarlas para huir

349
00:14:15,954 --> 00:14:19,199
como lo hizo esa gallina de
Mujer Fuerte porque yo...

350
00:14:19,224 --> 00:14:21,425
De acuerdo. Es suficiente.

351
00:14:21,485 --> 00:14:23,352
Ya... probaste tu punto, Heather.

352
00:14:23,377 --> 00:14:26,146
- Entendimos, ¿de acuerdo?
- Hola, transfóbico.

353
00:14:26,171 --> 00:14:27,960
Es una agradable sorpresa.

354
00:14:28,149 --> 00:14:30,317
Dios. ¿Qué está haciendo?

355
00:14:30,342 --> 00:14:33,010
Mira, todos los que conozco
tienen un poco de...

356
00:14:33,104 --> 00:14:35,773
miedo de dar su opinión
sobre estas cosas,

357
00:14:35,774 --> 00:14:39,076
pero pueden haber situaciones donde...

358
00:14:39,077 --> 00:14:40,889
no es tan fácil...

359
00:14:41,946 --> 00:14:43,447
Lo que quiero decir es...

360
00:14:43,448 --> 00:14:45,482
No contaba con ser yo la mejor

361
00:14:45,483 --> 00:14:47,327
desde que me identifiqué como mujer.

362
00:14:47,352 --> 00:14:49,462
Sí, claro, porque pasaste
la pubertad como varón,

363
00:14:49,487 --> 00:14:51,538
así que tu cuerpo es
completamente diferente.

364
00:14:53,537 --> 00:14:56,906
¡Y eso es exactamente lo
que diría un transfóbico!

365
00:14:56,931 --> 00:14:59,072
Te dije que no me llamaras transfóbico.

366
00:14:59,097 --> 00:15:01,665
Solo quiero tener una discusión.

367
00:15:01,822 --> 00:15:03,311
Transfóbico.

368
00:15:09,874 --> 00:15:11,608
Mierda.

369
00:15:13,278 --> 00:15:14,812
¿No es agradable, chicos?

370
00:15:14,813 --> 00:15:16,947
Aire fresco y limpio,
sonidos reconfortantes...

371
00:15:16,948 --> 00:15:19,217
solo nosotros y "Star
Trek: Ascendencia".

372
00:15:19,657 --> 00:15:20,757
¡Amigos!

373
00:15:20,782 --> 00:15:22,216
¡Vengan rápido! ¡Tienen que verlo!

374
00:15:22,287 --> 00:15:23,320
¿Ver qué?

375
00:15:23,321 --> 00:15:24,621
¡Son las chicas!

376
00:15:24,622 --> 00:15:26,991
¡Abrieron su propio club de
juegos de mesa en la escuela!

377
00:15:30,595 --> 00:15:31,628
¿"Chicas de Mesa"?

378
00:15:31,730 --> 00:15:33,311
Qué patético.

379
00:15:43,858 --> 00:15:45,852
- ¿Qué carajos es esto?
- ¡Vaya!

380
00:15:45,877 --> 00:15:48,512
¡Esto es lo que dijiste que sería
Sementales de los Dados, Eric!

381
00:15:48,513 --> 00:15:50,481
Hola, chicos. Bienvenidos
a Chicas de Mesa.

382
00:15:50,482 --> 00:15:51,882
¿Quieren echar un vistazo?

383
00:15:51,883 --> 00:15:53,530
Por aquí tenemos los
juegos de cooperación.

384
00:15:53,555 --> 00:15:55,023
Creo que ahora están
jugando al "Sub Terra".

385
00:15:55,048 --> 00:15:56,782
Y ahí tenemos los
juegos de construcción.

386
00:15:56,855 --> 00:15:58,455
¿Probaron el "Inuit"?
Es realmente genial.

387
00:15:58,456 --> 00:16:00,038
Tenemos pintura de miniaturas por allí

388
00:16:00,063 --> 00:16:02,464
y la mayoría de juegos con
miniaturas se juegan en ese área.

389
00:16:02,489 --> 00:16:04,296
¿Esas chicas están
jugando "Crisis Protocol"?

390
00:16:04,321 --> 00:16:05,688
¡Todavía no salió!

391
00:16:05,713 --> 00:16:07,592
Sí, conseguimos copias por adelantado

392
00:16:07,617 --> 00:16:10,046
porque nuestro club hace las
críticas para nuestro canal.

393
00:16:10,071 --> 00:16:12,712
¡Oigan, chicos! Tienen
que irse, ¿de acuerdo?

394
00:16:12,737 --> 00:16:14,638
No se permiten chicos
en el club de chicas.

395
00:16:14,639 --> 00:16:16,907
- Vamos, andando.
- ¿Qué? ¿Quién lo dice?

396
00:16:16,908 --> 00:16:19,009
Nueva política escolar,
vino desde arriba.

397
00:16:19,010 --> 00:16:20,344
Ahora muevan esos culos.

398
00:16:20,345 --> 00:16:22,279
¿Quién inventó esa estúpida regla?

399
00:16:22,982 --> 00:16:24,998
Sí, ¿quién inventó esa estúpida regla?

400
00:16:29,364 --> 00:16:32,083
Y ahora regresamos con "Bebés PC".

401
00:16:37,830 --> 00:16:41,470
SOUTH PARK TIENE UN PROBLEMA
CON LAS PERSONAS TRANS

402
00:16:46,168 --> 00:16:49,169
¿No... no vas a venir a casa?

403
00:16:50,035 --> 00:16:52,473
¿Cómo voy a mirar a mis
hijos a los ojos, Mujer?

404
00:16:54,657 --> 00:16:57,466
Desde que nacieron,
les enseñamos a aceptar

405
00:16:57,491 --> 00:16:59,731
y a luchar por los marginados,

406
00:17:00,024 --> 00:17:01,669
que no hay áreas grises cuando hablamos

407
00:17:01,694 --> 00:17:03,684
de inclusión y aceptación.

408
00:17:04,171 --> 00:17:06,005
Cuando llegue a casa, solo van a ver

409
00:17:06,006 --> 00:17:07,684
a un gran gordo hipócrita.

410
00:17:08,265 --> 00:17:10,066
Y ahora acabo de usar una palabra
para avergonzar a las personas

411
00:17:10,091 --> 00:17:11,403
con problemas de sobrepeso.

412
00:17:13,454 --> 00:17:15,755
"P"... no puedes aislarte

413
00:17:15,756 --> 00:17:17,991
porque temes cómo van
a reaccionar los bebés.

414
00:17:17,992 --> 00:17:21,928
No lo... la empujé por ser trans...

415
00:17:21,929 --> 00:17:25,031
¡La empujé porque es tu
exnovio y es una imbécil!

416
00:17:25,239 --> 00:17:26,466
¿Crees que...?

417
00:17:26,467 --> 00:17:28,919
¿Podrías intentar
explicárselo a los bebés?

418
00:17:29,388 --> 00:17:31,805
Ya sabes cómo son. Son bebés.

419
00:17:31,806 --> 00:17:34,364
Ya tomaron una decisión
antes de que nadie diga nada.

420
00:17:34,675 --> 00:17:37,344
Entonces realmente solo
queda algo por hacer.

421
00:17:37,345 --> 00:17:38,778
Tengo que intentar componer las cosas

422
00:17:38,779 --> 00:17:40,255
con Heather Swanson.

423
00:17:42,505 --> 00:17:43,650
Hola, estudiantes.

424
00:17:43,997 --> 00:17:44,895
Como ya saben,

425
00:17:44,920 --> 00:17:46,996
tuvimos algunos problemas
aquí en la escuela

426
00:17:47,021 --> 00:17:49,388
y estamos trabajando muy
duro para corregirlos.

427
00:17:50,171 --> 00:17:51,659
Así que hoy tenemos...

428
00:17:51,684 --> 00:17:54,911
el honor de tener una
oradora motivacional.

429
00:17:54,996 --> 00:17:57,063
Es la actual campeona
de las Mujeres Fuertes

430
00:17:57,064 --> 00:17:59,699
y también la campeona femenina de MMA

431
00:17:59,700 --> 00:18:01,880
y de lucha libre femenina.

432
00:18:02,036 --> 00:18:05,161
Demos la bienvenida a la
inspiradora Heather Swanson.

433
00:18:07,566 --> 00:18:09,300
¡Sí!

434
00:18:09,388 --> 00:18:11,692
¡Sí, carajo!

435
00:18:25,966 --> 00:18:27,761
Hola, niños y niñas.

436
00:18:27,762 --> 00:18:29,805
He venido a hablarles
porque, aparentemente,

437
00:18:29,830 --> 00:18:31,942
sus líderes escolares les han fallado.

438
00:18:32,166 --> 00:18:34,000
Les contaré algo, niños.

439
00:18:34,001 --> 00:18:36,450
Solo importa una cosa en este mundo,

440
00:18:36,475 --> 00:18:38,476
y eso es ser la mejor.

441
00:18:38,539 --> 00:18:41,408
La vicedirectora les enseña
a las chicas a ser fuertes,

442
00:18:41,409 --> 00:18:43,583
pero está en segundo lugar.

443
00:18:45,200 --> 00:18:48,028
¿Tienes algo que decir
sobre eso, Director PC?

444
00:18:49,161 --> 00:18:50,850
No, Srta. Swanson.

445
00:18:51,052 --> 00:18:52,954
"No, Srta. Swanson".

446
00:18:54,567 --> 00:18:57,090
Verán, la gente no
admira a los perdedores.

447
00:18:57,091 --> 00:18:59,560
Admiran a los campeones.

448
00:18:59,894 --> 00:19:02,028
Y cada vez que venzo a otra mujer,

449
00:19:02,029 --> 00:19:03,388
me siento mejor.

450
00:19:03,413 --> 00:19:05,007
Amigo, me agrada mucho esta persona.

451
00:19:05,032 --> 00:19:07,200
¡Y por eso soy la mejor!

452
00:19:07,201 --> 00:19:09,950
Porque nadie vence a Heather Swanson.

453
00:19:10,024 --> 00:19:12,481
¡Trabajo para ser la mejor en todo!

454
00:19:12,707 --> 00:19:15,642
¡Y Heather Swanson
vencerá a cualquier mujer

455
00:19:15,643 --> 00:19:18,114
en cualquier momento y cualquier lugar!

456
00:19:18,334 --> 00:19:20,731
Apuesto que no puedes vencer
a Nichole en "Blood Rage".

457
00:19:21,067 --> 00:19:22,004
¿Qué?

458
00:19:22,044 --> 00:19:24,217
¿Qué dijiste, transfóbica?

459
00:19:24,218 --> 00:19:26,567
Sí, apuesto que no puedes vencer
a Tammy en "War of the Ring".

460
00:19:26,648 --> 00:19:29,849
¡No le falten el respeto
a una campeona, niñas!

461
00:19:29,874 --> 00:19:33,010
¿Creen que Heather Swanson
no sabe sobre juegos de mesa?

462
00:19:33,094 --> 00:19:35,328
Estaba jugando juegos de
mesa antes de que tu madre

463
00:19:35,329 --> 00:19:37,464
te sacara de su vagina cagando.

464
00:19:37,465 --> 00:19:39,219
De acuerdo. Entonces, hagámoslo, puta.

465
00:19:39,244 --> 00:19:40,864
A jugar.

466
00:19:45,907 --> 00:19:48,341
*Baño de sangre en el
tablero, nada más que decir*

467
00:19:48,342 --> 00:19:50,610
*Tu momento llegó, hora
de hacer que las paguen*

468
00:19:50,611 --> 00:19:52,612
*¡Mujer Fuerte! Mujer Fuerte*

469
00:19:52,613 --> 00:19:53,864
*¡Mujer!*

470
00:19:54,802 --> 00:19:55,815
*¡Fuerte!*

471
00:19:55,816 --> 00:19:58,118
*Arrasa con la competencia,
muéstrales lo que tienes*

472
00:19:58,119 --> 00:20:00,153
*Todas tus miniaturas pintadas
están dando resultado*

473
00:20:00,154 --> 00:20:02,322
*¡Mujer Fuerte! Mujer Fuerte*

474
00:20:02,323 --> 00:20:03,396
*¡Mujer!*

475
00:20:04,746 --> 00:20:05,706
*¡Fuerte!*

476
00:20:07,795 --> 00:20:09,963
*¡Mujer Fuerte!*

477
00:20:09,964 --> 00:20:11,872
*Y oye, tú*

478
00:20:12,500 --> 00:20:14,868
*Creíste que eras la mejor,
pero estás a punto de perder*

479
00:20:14,869 --> 00:20:17,103
*Con las Chicas de Mesa,
ellas saben los movimientos*

480
00:20:17,104 --> 00:20:18,672
*Te aporrearon en "Alchemists"*

481
00:20:18,673 --> 00:20:20,140
*Y te patearon el culo en "Carcosonne"*

482
00:20:20,141 --> 00:20:22,175
*Chicas de Mesa, conocen
todas las reglas*

483
00:20:22,176 --> 00:20:24,878
*Miran a Rodney Smith, a
Tom Vasel y a Becca Scott*

484
00:20:24,879 --> 00:20:26,614
*Es genial*

485
00:20:27,177 --> 00:20:29,282
*Te hicieron quedar como un tonto*

486
00:20:29,283 --> 00:20:31,317
*Oye, qué bueno*

487
00:20:31,981 --> 00:20:34,263
*Tranquilízate, acaban de vencerte*

488
00:20:34,288 --> 00:20:35,989
*Las Chicas de Mesa*

489
00:20:37,450 --> 00:20:38,358
*¡Fuerte!*

490
00:20:38,359 --> 00:20:40,724
- *¡Mujer Fuerte, Mujer Fuerte!*
- ¿Creen que eso es justo?

491
00:20:40,749 --> 00:20:42,772
¡Estúpidas niñas, ganaron solo porque

492
00:20:42,797 --> 00:20:44,631
memorizaron los libros de reglas!

493
00:20:44,632 --> 00:20:48,317
Cuando juego, quiero ser
un pirata o un astronauta.

494
00:20:48,528 --> 00:20:51,338
¡Eso es! ¡Ustedes y
sus estúpidas reglas!

495
00:20:51,669 --> 00:20:55,175
¡Puedo identificarme como
mujer, pero crecí como varón

496
00:20:55,176 --> 00:20:57,477
y por eso tienen una
ventaja injusta sobre mí!

497
00:20:57,478 --> 00:20:59,880
¡Sí, una ventaja
injusta, niñas estúpidas!

498
00:20:59,881 --> 00:21:02,942
Vamos, Srta. Swanson. ¡Podemos
fundar nuestro propio club!

499
00:21:09,690 --> 00:21:11,630
¿Seguro que estás listo para esto?

500
00:21:11,655 --> 00:21:13,393
Simplemente quiero acabarlo.

501
00:21:14,996 --> 00:21:16,162
- ¡Mami!
- ¡Mamá!

502
00:21:16,163 --> 00:21:17,564
- ¡Mami!
- ¡Hurra, mami!

503
00:21:17,565 --> 00:21:20,052
Sí, niños. Y miren quién más está aquí.

504
00:21:22,003 --> 00:21:23,169
- ¡Papi!
- ¡Papi!

505
00:21:23,170 --> 00:21:25,005
- ¡Sí, papi!
- ¡Papá!

506
00:21:25,006 --> 00:21:26,771
Papá. Te quiero.

507
00:21:27,856 --> 00:21:29,242
No lo entiendo.

508
00:21:29,243 --> 00:21:30,844
No les importa.

509
00:21:30,845 --> 00:21:32,512
Deben ver la matización

510
00:21:32,513 --> 00:21:34,714
- de toda esta situación.
- ¡Tienes razón!

511
00:21:34,715 --> 00:21:37,217
Comprenden que plantear un problema
de fuerza basado en el género

512
00:21:37,218 --> 00:21:39,286
no necesariamente te convierte
en intolerante o en un bravucón.

513
00:21:39,287 --> 00:21:40,587
Todo este tiempo, estábamos preocupados

514
00:21:40,588 --> 00:21:42,088
de lo que los Bebés PC pensarían.

515
00:21:42,089 --> 00:21:43,757
Y no nos dimos cuenta

516
00:21:43,758 --> 00:21:46,459
de que nuestros pequeños
están creciendo.

517
00:21:50,270 --> 00:21:54,185
www.subtitulamos.tv

