1
00:00:01,140 --> 00:00:03,974
Espéralo. Espéralo.

2
00:00:17,689 --> 00:00:19,433
Sé que no debería estar riéndome

3
00:00:19,457 --> 00:00:21,321
de la desgracia de algún pobre animal,

4
00:00:21,345 --> 00:00:23,465
pero no puedo evitarlo.

5
00:00:23,466 --> 00:00:25,077
Tengo uno mejor, ¿de acuerdo?

6
00:00:25,101 --> 00:00:26,601
Sí, mira esto.

7
00:00:28,605 --> 00:00:30,104
Ya vuelvo.

8
00:00:35,044 --> 00:00:37,590
Tal vez deberíamos dejarlo
tomar su trago en paz.

9
00:00:37,614 --> 00:00:39,158
Sí, excepto que no está bebiendo.

10
00:00:39,182 --> 00:00:42,094
Está dejando que el hielo se
derrita en mi mejor whisky.

11
00:00:42,118 --> 00:00:43,963
Tenemos que intentar algo
diferente. Necesita nuestra ayuda.

12
00:00:43,987 --> 00:00:45,724
Sí, quiere estar solo ahora mismo

13
00:00:45,748 --> 00:00:48,060
y no tienes nada que añadir
al tema de ser dejado.

14
00:00:48,084 --> 00:00:49,376
Espera, amigo.

15
00:00:49,400 --> 00:00:51,637
Me han dejado muchas veces, ¿de acuerdo?

16
00:00:51,661 --> 00:00:53,138
Nunca es culpa mía.

17
00:00:53,162 --> 00:00:55,574
Chicos, puedo oírlos. Estoy aquí.

18
00:00:56,899 --> 00:00:58,911
Relájense, ¿sí? Voy a estar bien.

19
00:00:58,935 --> 00:01:01,246
Abby y yo tuvimos algo bueno.

20
00:01:01,270 --> 00:01:02,948
Simplemente no funcionó.

21
00:01:02,972 --> 00:01:06,140
   

22
00:01:07,844 --> 00:01:10,923
   

23
00:01:10,947 --> 00:01:12,980
   

24
00:01:18,421 --> 00:01:20,165
¿Dónde está Magnum?

25
00:01:20,189 --> 00:01:22,001
He dejado cuatro mensajes de voz.

26
00:01:22,025 --> 00:01:24,492
Me di por vencida y
lo rastreé hasta aquí.

27
00:01:27,903 --> 00:01:29,435
¿Todavía?

28
00:01:32,869 --> 00:01:34,413
- Hola, Magnum.
- Hola.

29
00:01:34,437 --> 00:01:36,749
¿Te olvidas de algo?

30
00:01:36,773 --> 00:01:38,350
No me digas que es tu cumpleaños.

31
00:01:38,374 --> 00:01:39,657
Tu reunión en el hotel.

32
00:01:39,681 --> 00:01:42,187
Tu amigo Russell ha estado
llamando a la casa repetidamente.

33
00:01:42,211 --> 00:01:44,923
Cierto. Sí, la reunión. Estoy en ello.

34
00:01:44,947 --> 00:01:47,226
Alerta de spoiler: vas 20 minutos tarde.

35
00:01:47,250 --> 00:01:49,461
¿Sabes lo que pasará si continuamente

36
00:01:49,485 --> 00:01:50,596
llegas tarde a las reuniones?

37
00:01:50,620 --> 00:01:52,331
Sí, son más cortas.

38
00:01:52,355 --> 00:01:54,199
Tu reputación se resentirá.

39
00:01:54,223 --> 00:01:56,141
Y como investigador privado...

40
00:01:56,626 --> 00:01:58,628
Thomas, eso es literalmente
todo lo que tienes.

41
00:01:58,652 --> 00:02:00,005
De acuerdo.

42
00:02:00,029 --> 00:02:01,807
- Siento que se acerca una
charla de ánimo. - Dos cosas.

43
00:02:01,831 --> 00:02:05,044
Primero, ni siquiera te gusta el whisky.

44
00:02:05,068 --> 00:02:06,319
Y segundo...

45
00:02:07,603 --> 00:02:10,049
¿Cuánto tiempo planeas
estar enfurruñado así?

46
00:02:10,073 --> 00:02:14,475
Si tu corazón estuviera
roto, estarías muerto.

47
00:02:15,845 --> 00:02:16,989
Gracias.

48
00:02:17,013 --> 00:02:18,846
No eres muy buena en esto, ¿verdad?

49
00:02:26,856 --> 00:02:29,469
Eso fue duro, incluso para ti.

50
00:02:29,494 --> 00:02:31,770
Vamos, chicos. Se llama amor duro, ¿sí?

51
00:02:31,794 --> 00:02:34,128
¿Alguien más va a beber eso?

52
00:02:42,605 --> 00:02:43,916
¿Qué?

53
00:02:43,940 --> 00:02:45,918
Mira, sé que crees que estás ayudando,

54
00:02:45,942 --> 00:02:48,320
pero amor duro no es lo
que necesita ahora mismo.

55
00:02:48,344 --> 00:02:49,655
Tiene razón.

56
00:02:49,679 --> 00:02:51,657
Abby fue la primera mujer desde Hannah

57
00:02:51,681 --> 00:02:53,792
con la que Thomas pudo
imaginarse un futuro.

58
00:02:53,816 --> 00:02:55,816
Esto le va a doler por un tiempo.

59
00:03:08,598 --> 00:03:10,173
Hola, Thomas.

60
00:03:11,267 --> 00:03:12,578
Aquí tienes.

61
00:03:12,602 --> 00:03:14,747
Esta es la tarjeta llave maestra.

62
00:03:14,771 --> 00:03:18,183
Durante las próximas 48 horas, serás
oficialmente el guardia de la casa.

63
00:03:18,207 --> 00:03:20,252
O si lo prefieres, "jefe de seguridad".

64
00:03:20,276 --> 00:03:21,887
Prefiero "jefe de seguridad".

65
00:03:21,911 --> 00:03:23,522
Vamos, déjame mostrarte el lugar.

66
00:03:23,546 --> 00:03:26,792
Eres un santo por hacer esto.

67
00:03:26,816 --> 00:03:27,960
¿Qué puedo decir, Russ?

68
00:03:27,984 --> 00:03:29,928
Cuando estabas saliendo
del juego de investigador

69
00:03:29,952 --> 00:03:31,263
y me diste tu Rolodex,

70
00:03:31,287 --> 00:03:33,499
literalmente, todo tu Rolodex,

71
00:03:33,523 --> 00:03:35,100
nunca lo olvidé.

72
00:03:35,124 --> 00:03:36,502
Vamos, no valía mucho.

73
00:03:36,526 --> 00:03:37,881
No, sí. Me ayudó.

74
00:03:37,906 --> 00:03:38,867
Escucha.

75
00:03:38,891 --> 00:03:41,654
Voy a acampar con mis nietos,

76
00:03:41,678 --> 00:03:43,642
así que puede que esté
desconectado de todo por un rato.

77
00:03:43,666 --> 00:03:45,677
Pero está bastante tranquilo por aquí.

78
00:03:45,701 --> 00:03:47,880
Te puse en una suite preciosa,

79
00:03:47,904 --> 00:03:49,381
perfecta para ti y tu novia.

80
00:03:49,405 --> 00:03:53,285
Además, te he reservado un masaje
de pareja, por cuenta de la casa.

81
00:03:53,889 --> 00:03:55,555
Te lo agradezco mucho.

82
00:03:55,556 --> 00:03:57,667
No te preocupes. Este lugar
va a ser una facilidad.

83
00:03:57,691 --> 00:03:59,669
Prácticamente funciona solo.

84
00:03:59,693 --> 00:04:01,537
Funciona solo, sí.

85
00:04:01,561 --> 00:04:05,374
Sé lo que están pensando.
"Famosas últimas palabras".

86
00:04:05,398 --> 00:04:13,402
www.subtitulamos.tv

87
00:04:36,062 --> 00:04:38,470
Ahí está, un extraordinario profesional.

88
00:04:47,841 --> 00:04:49,340
Hola, Magnum.

89
00:04:51,378 --> 00:04:52,955
¿Qué haces aquí?

90
00:04:52,979 --> 00:04:54,056
De vacaciones.

91
00:04:54,080 --> 00:04:55,291
¿De vacaciones?

92
00:04:55,315 --> 00:04:56,859
Sí, mi compañero estará aquí unos días,

93
00:04:56,883 --> 00:04:59,395
así que pensé en quedarme cerca
en caso de que necesitaras ayuda.

94
00:04:59,419 --> 00:05:00,662
¿De verdad?

95
00:05:00,686 --> 00:05:02,587
¿Por qué si no estaría aquí?

96
00:05:04,090 --> 00:05:05,401
Porque estás preocupada por mí.

97
00:05:05,425 --> 00:05:06,736
¿Perdón?

98
00:05:06,760 --> 00:05:08,371
No lo sé. Por la ruptura.

99
00:05:08,395 --> 00:05:10,206
Quieres asegurarte de que estoy bien.

100
00:05:10,230 --> 00:05:11,941
No te hagas ilusiones.

101
00:05:11,965 --> 00:05:13,464
Quería un descanso.

102
00:05:15,068 --> 00:05:17,580
Disculpa. El deber me llama.

103
00:05:17,604 --> 00:05:19,949
Momento. Deje que le ayude.

104
00:05:19,973 --> 00:05:21,283
   

105
00:05:21,307 --> 00:05:22,451
Muchísimas gracias.

106
00:05:23,576 --> 00:05:24,553
Es un ángel.

107
00:05:24,577 --> 00:05:26,622
Lo intento.

108
00:05:26,646 --> 00:05:27,857
No lo he visto por aquí antes.

109
00:05:27,881 --> 00:05:28,991
¿Es nuevo?

110
00:05:29,015 --> 00:05:30,893
Mucho, sí.

111
00:05:30,917 --> 00:05:32,662
Sí, ¿a qué se dedica?

112
00:05:32,686 --> 00:05:35,564
Bueno, soy el jefe de
seguridad, pero solo por hoy.

113
00:05:35,588 --> 00:05:37,500
Reemplazo a un amigo.

114
00:05:37,524 --> 00:05:38,801
¿De dónde es usted?

115
00:05:38,825 --> 00:05:40,002
Nueva York.

116
00:05:40,026 --> 00:05:41,437
¿Está aquí con familia?

117
00:05:41,461 --> 00:05:44,273
No. Vuelo sola, cariño.

118
00:05:44,297 --> 00:05:45,875
Mi esposo de 22 años

119
00:05:45,899 --> 00:05:47,643
me dejó por una instructora de pilates.

120
00:05:47,667 --> 00:05:49,445
Lamento oír eso.

121
00:05:49,469 --> 00:05:51,280
Sí, yo también.

122
00:05:51,304 --> 00:05:52,648
Ella era buena entrenadora.

123
00:05:52,672 --> 00:05:54,016
De acuerdo.

124
00:05:54,040 --> 00:05:55,885
Creo que está lidiando
con ello muy bien.

125
00:05:55,909 --> 00:05:57,909
Lo sé. Lo hago, ¿verdad?

126
00:05:59,412 --> 00:06:01,357
Supongo que debería
estar más angustiada,

127
00:06:01,381 --> 00:06:03,759
pero no sé, es difícil
estar triste por aquí.

128
00:06:03,783 --> 00:06:05,161
Supongo que me siento esperanzada.

129
00:06:05,185 --> 00:06:09,999
Así que... ¿aún está abierta
a la posibilidad de...?

130
00:06:10,023 --> 00:06:11,622
¿El amor verdadero?

131
00:06:12,759 --> 00:06:14,670
Claro.

132
00:06:14,694 --> 00:06:15,805
No lo sé.

133
00:06:15,829 --> 00:06:17,673
Si hay algo que he aprendido, guapo,

134
00:06:17,697 --> 00:06:20,042
es que es mucho más fácil
vivir en la posibilidad

135
00:06:20,066 --> 00:06:21,377
en lugar de arrepentirse.

136
00:06:21,401 --> 00:06:23,879
Me gusta eso. Lo tendré en cuenta.

137
00:06:23,903 --> 00:06:25,312
Gracias por esto.

138
00:06:25,827 --> 00:06:27,746
¿Puedo invitarte a una
copa por tus problemas?

139
00:06:28,842 --> 00:06:31,087
Me encantaría, pero no tengo tiempo...

140
00:06:31,111 --> 00:06:33,556
¿Qué tal si lo dejamos
para otro momento?

141
00:06:33,580 --> 00:06:35,191
¿Su nombre era?

142
00:06:35,215 --> 00:06:36,392
Angela.

143
00:06:36,416 --> 00:06:37,693
Angela Hurst.

144
00:06:37,717 --> 00:06:39,862
Angela Hurst. Encantado de conocerla.

145
00:06:39,886 --> 00:06:42,131
- Disfrute el resto de la estancia.
- Lo haré.

146
00:06:42,155 --> 00:06:44,288
Y si cambias de opinión
sobre ese trago...

147
00:06:45,258 --> 00:06:47,770
o cualquier otra cosa...

148
00:06:48,168 --> 00:06:49,812
ya sabes dónde encontrarme.

149
00:06:50,320 --> 00:06:52,196
Nos vemos, Angela.

150
00:06:55,568 --> 00:06:57,513
Sr. Magnum, ¿cuál es su posición?

151
00:06:57,537 --> 00:06:58,848
Cambio.

152
00:06:58,872 --> 00:07:00,649
Hago un barrido del sótano ahora mismo.

153
00:07:00,673 --> 00:07:03,018
Cinco-O.

154
00:07:03,229 --> 00:07:04,874
No se preocupe, estamos en el descanso.

155
00:07:04,898 --> 00:07:06,509
Relájense. No estoy aquí
para arrestar a nadie.

156
00:07:06,533 --> 00:07:08,811
Solo sustituyo a Russell
por un par de días.

157
00:07:08,835 --> 00:07:10,012
¿Cómo estás? Soy Donnie.

158
00:07:10,036 --> 00:07:11,247
- Donnie.
- Este es Ryan.

159
00:07:11,271 --> 00:07:12,615
¿Cómo estás?

160
00:07:12,639 --> 00:07:14,452
¿Eso es hierba?

161
00:07:15,842 --> 00:07:17,954
No, es medicinal.

162
00:07:17,978 --> 00:07:19,422
De acuerdo.

163
00:07:19,446 --> 00:07:21,624
Hola. Soy Red,

164
00:07:21,648 --> 00:07:23,426
- jefe de botones.
- ¿Cómo estás?

165
00:07:23,450 --> 00:07:24,994
Red sabe todo sobre todos.

166
00:07:25,018 --> 00:07:27,964
Si quieres la delgadez de
este lugar, Red es tu hombre.

167
00:07:27,988 --> 00:07:29,365
Cuéntale

168
00:07:29,389 --> 00:07:31,467
tu historia de Obama.

169
00:07:31,491 --> 00:07:33,336
Sr. Magnum, por favor,
venga al vestíbulo.

170
00:07:33,360 --> 00:07:35,104
Tenemos un problema.

171
00:07:35,128 --> 00:07:36,739
Que quede para otro día, Red.

172
00:07:36,763 --> 00:07:39,075
Llegaré en un momento. Sí.

173
00:07:39,099 --> 00:07:41,143
Alguien robó mi billetera.

174
00:07:41,167 --> 00:07:43,339
Podría haber sido un
carterista profesional.

175
00:07:43,363 --> 00:07:45,837
Cierto. ¿Y dónde estaba sentado?

176
00:07:48,608 --> 00:07:50,252
¿Con esos pantalones?

177
00:07:50,276 --> 00:07:51,387
Sí. ¿Y?

178
00:07:51,411 --> 00:07:52,555
Tiene bolsillos pequeños.

179
00:07:52,579 --> 00:07:54,223
Se contraen cuando se sienta,

180
00:07:54,247 --> 00:07:55,858
potencialmente empujando
la billetera hacia afuera.

181
00:07:55,882 --> 00:07:57,382
¿Qué tiene que ver eso con...?

182
00:08:09,329 --> 00:08:10,773
Gracias.

183
00:08:16,302 --> 00:08:18,080
- ¿Alguien vio lo que pasó?
- Debe haberse caído.

184
00:08:18,104 --> 00:08:19,437
Disculpe.

185
00:08:40,326 --> 00:08:42,271
¿Qué haces aquí?

186
00:08:42,295 --> 00:08:44,140
Sustituyo al jefe de seguridad
durante un par de días.

187
00:08:44,164 --> 00:08:45,307
¿Y tú?

188
00:08:45,331 --> 00:08:47,209
- ¿De vacaciones?
- Supuestamente.

189
00:08:47,233 --> 00:08:49,645
¿Alguno de ustedes vio esto ocurrir?

190
00:08:49,669 --> 00:08:51,847
No. Nadie.

191
00:08:51,871 --> 00:08:54,116
Se llama Angela Hurst.
Vino de Nueva York.

192
00:08:54,140 --> 00:08:57,108
La habitación es justo ahí arriba.

193
00:08:59,145 --> 00:09:01,257
La trayectoria coincide con su balcón.

194
00:09:01,281 --> 00:09:02,825
Parece un posible suicidio.

195
00:09:02,849 --> 00:09:04,226
Lo dudo.

196
00:09:04,250 --> 00:09:05,494
La conocí antes.

197
00:09:05,518 --> 00:09:06,962
No parecía nada suicida.

198
00:09:06,986 --> 00:09:09,265
De hecho, todo lo contrario.

199
00:09:09,289 --> 00:09:10,733
¿Tuviste una conversación con esta mujer

200
00:09:10,757 --> 00:09:12,001
y crees que la conoces?

201
00:09:12,025 --> 00:09:14,003
Gordon, soy un investigador privado.

202
00:09:14,027 --> 00:09:15,671
Soy muy bueno juzgando a la gente.

203
00:09:16,963 --> 00:09:18,007
¿Caballeros?

204
00:09:18,031 --> 00:09:20,676
Creo que puedo resolver esto.

205
00:09:20,700 --> 00:09:24,180
Encontré moretones
defensivos aquí y aquí,

206
00:09:24,204 --> 00:09:27,183
lo que indica una señal de
lucha y es consistente con

207
00:09:27,207 --> 00:09:29,385
luchar contra un atacante antes
de ser empujado desde un balcón.

208
00:09:29,409 --> 00:09:32,021
De acuerdo. Como estaba diciendo.

209
00:09:32,045 --> 00:09:34,256
Sin embargo, mientras
estabas en lo cierto

210
00:09:34,280 --> 00:09:36,592
sobre que esto es un
homicidio, te equivocaste

211
00:09:36,616 --> 00:09:38,060
sobre quién es la víctima.

212
00:09:38,084 --> 00:09:41,263
Su nombre no es Angela
Hurst. Es Georgia Preston.

213
00:09:41,287 --> 00:09:43,866
Y es de Arizona, no de Nueva York.

214
00:09:43,890 --> 00:09:46,001
Georgia Preston.

215
00:09:46,025 --> 00:09:47,837
¿Por qué fingiría ser otra persona?

216
00:09:47,861 --> 00:09:50,761
Supongo que no la conocías
tan bien como pensabas.

217
00:09:57,892 --> 00:10:00,288
Se siente bien estar fuera, chico.

218
00:10:00,289 --> 00:10:02,833
Me sorprendió cuando llamaste.

219
00:10:02,857 --> 00:10:05,726
No creí que estuvieras en libertad
condicional hasta dentro de 18 meses.

220
00:10:05,727 --> 00:10:07,338
Te sorprendería lo mucho que

221
00:10:07,362 --> 00:10:10,041
una personalidad encantadora te da.

222
00:10:11,500 --> 00:10:12,810
No, estaba abarrotado

223
00:10:12,834 --> 00:10:15,380
y estaba al final de mi condena
gracias a un buen comportamiento,

224
00:10:15,404 --> 00:10:16,881
así que supongo que tuve suerte.

225
00:10:16,905 --> 00:10:19,417
Sí, buen comportamiento.

226
00:10:19,441 --> 00:10:21,953
¿No estás contento de verme?
¿Quieres que me lleven de vuelta?

227
00:10:21,977 --> 00:10:23,454
No, claro que me alegro de verte.

228
00:10:23,478 --> 00:10:24,622
Estoy conmocionado, eso es todo.

229
00:10:24,646 --> 00:10:26,357
Ahora, ¿qué quieres hacer primero?

230
00:10:26,381 --> 00:10:27,692
Conozco un gran camión de comida.

231
00:10:27,716 --> 00:10:30,528
No, quiero ver este lugar que compraste.

232
00:10:30,552 --> 00:10:32,685
Llévame allí.

233
00:10:42,264 --> 00:10:45,076
Resulta que la Sra. Preston era
periodista de investigación.

234
00:10:45,100 --> 00:10:48,427
Según su editor, su modus
operandi era ir de incógnito,

235
00:10:48,451 --> 00:10:51,149
envolverse en una situación
y encontrar un ángulo.

236
00:10:51,173 --> 00:10:53,518
Si estaba usando un alias,
en lo que estaba trabajando

237
00:10:53,542 --> 00:10:55,253
podría tener algo que ver con el hotel.

238
00:10:55,277 --> 00:10:57,321
Sí, pero por lo que sabía su editor,

239
00:10:57,345 --> 00:10:59,157
Georgia todavía estaba
buscando la historia.

240
00:10:59,181 --> 00:11:01,492
O tal vez encontró la historia
y eso fue lo que la mató.

241
00:11:01,516 --> 00:11:03,528
Acabo de buscar

242
00:11:03,552 --> 00:11:05,696
en la habitación de Angela
o debería decir... Georgia.

243
00:11:05,720 --> 00:11:06,998
Espera. ¿Que hiciste qué?

244
00:11:07,022 --> 00:11:09,100
Está bien, le dije que lo hiciera.

245
00:11:09,124 --> 00:11:11,569
Es la escena de un crimen.
¿Y esos son nuestros guantes?

246
00:11:11,593 --> 00:11:14,539
Sí, pero como jefe de seguridad,
esta es técnicamente mi jurisdicción.

247
00:11:14,563 --> 00:11:17,074
- Estás bromeando, ¿verdad?
- Relájese, detective.

248
00:11:17,098 --> 00:11:19,277
Me aseguré de que no se
comprometiera absolutamente nada.

249
00:11:19,301 --> 00:11:20,311
¿Qué encontraste?

250
00:11:20,335 --> 00:11:22,346
Encontré evidencia de una lucha,

251
00:11:22,370 --> 00:11:25,683
encontré evidencia de que Georgia
era una fumadora empedernida

252
00:11:25,707 --> 00:11:27,452
y, quizá lo más interesante,

253
00:11:27,476 --> 00:11:29,620
encontré esto.

254
00:11:29,644 --> 00:11:31,255
Es una tarjeta SD. ¿Y?

255
00:11:31,279 --> 00:11:32,924
La encontré en la caja
fuerte de la habitación.

256
00:11:32,948 --> 00:11:34,459
Lo que es bastante curioso, ¿no crees?

257
00:11:34,483 --> 00:11:36,494
Si era lo suficientemente importante
como para estar guardado,

258
00:11:36,518 --> 00:11:38,463
podría tener algo que
ver con el asesinato.

259
00:11:38,487 --> 00:11:39,730
Cierto.

260
00:11:39,754 --> 00:11:41,432
Ahí está. La llave de la habitación.

261
00:11:41,456 --> 00:11:42,967
Gracias.

262
00:11:42,991 --> 00:11:44,691
- Sus guantes.
- Quédatelos.

263
00:11:46,728 --> 00:11:49,040
   

264
00:11:49,064 --> 00:11:50,575
   

265
00:11:50,599 --> 00:11:52,710
No puedo decirte cuántos días dentro

266
00:11:52,734 --> 00:11:55,413
deseé estar en un lugar como este.

267
00:11:55,437 --> 00:11:57,737
Lo hiciste bien, chico.

268
00:11:59,274 --> 00:12:00,874
   

269
00:12:03,778 --> 00:12:04,922
Buen toque.

270
00:12:07,839 --> 00:12:09,448
Solo dame un minuto.

271
00:12:09,472 --> 00:12:11,262
Sí.

272
00:12:14,422 --> 00:12:15,633
¿Te encuentras bien?

273
00:12:15,657 --> 00:12:17,935
Sí, estoy superando una
infección en el pecho.

274
00:12:17,959 --> 00:12:20,605
El doctor de la prisión dijo
que pasará en un par de días.

275
00:12:20,629 --> 00:12:22,729
   

276
00:12:25,700 --> 00:12:27,445
De acuerdo.

277
00:12:33,775 --> 00:12:35,152
Fascinante.

278
00:12:35,176 --> 00:12:37,421
¿Estás segura de que eso es lo
único que hay en la tarjeta SD?

279
00:12:37,445 --> 00:12:39,023
Eso parece.

280
00:12:39,047 --> 00:12:41,759
No lo entiendo. Solo son unas
aburridas imágenes aéreas.

281
00:12:41,783 --> 00:12:43,913
¿Por qué Georgia estaría
interesada en esto?

282
00:12:47,125 --> 00:12:48,454
Sígueme.

283
00:12:52,327 --> 00:12:53,638
Sí, yo grabé eso.

284
00:12:53,662 --> 00:12:56,374
Normalmente solo hago imágenes
de drones de huéspedes surfeando,

285
00:12:56,398 --> 00:12:57,708
pero ella quería algo diferente.

286
00:12:57,732 --> 00:12:59,410
¿Te dijo por qué?

287
00:12:59,434 --> 00:13:00,678
¿Recuerdos? No lo sé.

288
00:13:00,702 --> 00:13:03,381
Solo dijo que consiguiera un
sobrevuelo detallado de la propiedad

289
00:13:03,405 --> 00:13:05,049
y me enfocara en el lado este.

290
00:13:05,685 --> 00:13:07,273
Se estaba quedando en el lado oeste.

291
00:13:10,679 --> 00:13:14,191
Lo que sea que Georgia estaba
buscando aquí, no lo veo.

292
00:13:14,215 --> 00:13:16,360
Separémonos. Se cubre más terreno.

293
00:13:16,384 --> 00:13:17,628
De acuerdo.

294
00:13:17,652 --> 00:13:19,363
Oye, ¿quieres admitirlo?

295
00:13:19,387 --> 00:13:21,955
Viniste aquí porque
estabas preocupada por mí.

296
00:13:23,024 --> 00:13:26,404
Está bien. Tal vez un poquito.

297
00:13:26,428 --> 00:13:28,406
Ahí lo tienes.

298
00:13:28,430 --> 00:13:30,708
Admites que te preocupas
por mi bienestar.

299
00:13:30,732 --> 00:13:31,856
Estoy conmovido.

300
00:13:31,881 --> 00:13:32,977
No dejes que se te suba a la cabeza.

301
00:13:33,001 --> 00:13:34,679
No te preocupes por
mí. Voy a estar bien.

302
00:13:34,703 --> 00:13:37,648
¿En serio? Porque

303
00:13:37,672 --> 00:13:39,517
Rick y TC no lo creen así.

304
00:13:39,541 --> 00:13:41,719
Mira, la última relación
en la que estuve,

305
00:13:41,743 --> 00:13:43,487
mintió sobre casi todo.

306
00:13:43,511 --> 00:13:46,279
Si pudiera superar eso,
creo que estaré bien.

307
00:13:56,124 --> 00:13:57,835
¿Qué pasa?

308
00:13:57,859 --> 00:14:01,699
Dijiste que Georgia fumaba mucho, ¿no?

309
00:14:05,033 --> 00:14:08,245
Son de la misma marca que los
que encontré en su habitación.

310
00:14:08,269 --> 00:14:10,114
Debe haber estado apostada aquí.

311
00:14:10,138 --> 00:14:13,172
Bueno, ¿qué estaba vigilando?

312
00:14:25,053 --> 00:14:26,797
Es falsa.

313
00:14:26,821 --> 00:14:28,432
Eso es extraño.

314
00:14:28,456 --> 00:14:31,736
Si hay algo que tiene
esta isla, son plantas.

315
00:14:31,760 --> 00:14:34,427
¿Por qué usar unas falsas?

316
00:14:49,744 --> 00:14:51,555
¿Qué es eso?

317
00:14:52,166 --> 00:14:53,391
No lo sé,

318
00:14:53,415 --> 00:14:55,214
pero no está en el mapa.

319
00:14:58,420 --> 00:15:01,232
Hola. Oigan, ¿ustedes
son de mantenimiento?

320
00:15:01,256 --> 00:15:03,601
- Seguridad del hotel.
- Policía. ¿Cómo te llamas?

321
00:15:04,429 --> 00:15:05,803
Art.

322
00:15:05,827 --> 00:15:07,738
¿Apellido, Art?

323
00:15:08,433 --> 00:15:09,840
Friedland.

324
00:15:09,864 --> 00:15:11,442
¿Te importa si entramos?

325
00:15:11,466 --> 00:15:12,677
¿Para qué?

326
00:15:12,701 --> 00:15:15,012
- Gracias, Art.
- ¿Qué? Oye.

327
00:15:15,036 --> 00:15:16,781
   

328
00:15:16,805 --> 00:15:19,050
Vamos.

329
00:15:19,074 --> 00:15:22,219
Chicos, miren, pensé que
nadie sabía de este bungalow.

330
00:15:22,243 --> 00:15:24,588
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

331
00:15:24,612 --> 00:15:27,858
No lo sé.

332
00:15:27,882 --> 00:15:30,928
¿Una hora?

333
00:15:30,952 --> 00:15:32,596
¿Por qué?

334
00:15:32,620 --> 00:15:34,954
Siéntate, por favor.

335
00:15:37,225 --> 00:15:39,670
Bien, si Georgia estaba
interesada en esta habitación

336
00:15:39,694 --> 00:15:40,871
y termina muerta, tiene que haber

337
00:15:40,895 --> 00:15:42,139
algún tipo de conexión aquí.

338
00:15:42,163 --> 00:15:44,041
Sí, y si nuestro amigo de
allí se acaba de registrar,

339
00:15:44,065 --> 00:15:46,010
es poco probable que ella
estuviera interesada en él.

340
00:15:46,034 --> 00:15:48,145
Bueno, tal vez estaba investigando
al que estuviera en esta habitación

341
00:15:48,169 --> 00:15:49,246
antes de este tipo.

342
00:15:49,270 --> 00:15:50,915
Dios mío.

343
00:15:50,939 --> 00:15:52,950
¿Te importaría cerrar
las piernas, por favor?

344
00:15:52,974 --> 00:15:55,608
Parece el escaparate de una carnicería.

345
00:15:57,645 --> 00:15:59,457
Lo siento.

346
00:15:59,481 --> 00:16:01,826
Pero, miren, ¿cuánto
tiempo van a estar aquí?

347
00:16:01,850 --> 00:16:03,861
Vamos, chicos. Tengo...

348
00:16:03,885 --> 00:16:05,463
una amiga que viene hacia aquí.

349
00:16:05,487 --> 00:16:07,031
Siéntate, ¿sí?

350
00:16:07,055 --> 00:16:09,400
Vamos a echar un vistazo.

351
00:16:09,952 --> 00:16:13,003
De acuerdo. De acuerdo.

352
00:16:13,027 --> 00:16:14,627
¿Empezamos?

353
00:16:45,226 --> 00:16:47,045
¿Y las toallas de papel en el baño?

354
00:16:47,070 --> 00:16:49,640
Tiré de la cadena una vez
y eso fue lo que pasó.

355
00:16:49,664 --> 00:16:51,597
Supongo que alguien tuvo
una hemorragia nasal.

356
00:17:01,576 --> 00:17:02,686
¿Qué estás haciendo?

357
00:17:02,710 --> 00:17:03,788
Haciendo una luz negra.

358
00:17:03,812 --> 00:17:04,955
Bien, caigo.

359
00:17:04,979 --> 00:17:07,947
- ¿Por qué?
- Se los mostraré.

360
00:17:29,031 --> 00:17:30,815
Eso es mucha sangre.

361
00:17:30,839 --> 00:17:32,483
Sí.

362
00:17:32,507 --> 00:17:35,441
Lo que significa que ha habido
dos asesinatos en este hotel.

363
00:17:39,603 --> 00:17:42,378
¿Y qué pensamos? ¿Georgia se
entera de la habitación secreta,

364
00:17:42,403 --> 00:17:43,813
decide hacer una historia sobre ello,

365
00:17:43,837 --> 00:17:45,715
luego empieza a vigilarlo

366
00:17:45,739 --> 00:17:47,817
y termina muy cerca de un asesinato?

367
00:17:47,841 --> 00:17:49,919
El asesino la ve cuando
viene o se va, ¿verdad?

368
00:17:49,943 --> 00:17:52,088
Sabe que puede identificarlo,
así que tiene que deshacerse de

369
00:17:52,112 --> 00:17:54,357
la única persona que puede
ponerlo en la escena del crimen.

370
00:17:55,061 --> 00:17:56,887
¿Comprobaste quién estaba en
la habitación antes de Art?

371
00:17:56,911 --> 00:17:59,563
El huésped fue registrado
bajo el nombre "Frank Smith".

372
00:17:59,588 --> 00:18:01,499
Obviamente es un alias.

373
00:18:01,523 --> 00:18:03,334
¿Tienes idea de quién era realmente?

374
00:18:03,358 --> 00:18:06,068
No, pero creo que conozco
a alguien que puede que sí.

375
00:18:11,500 --> 00:18:13,277
Sí, sé de la habitación secreta.

376
00:18:13,301 --> 00:18:14,368
¿Y?

377
00:18:16,171 --> 00:18:19,250
La mayoría de los hoteles de
lujo tienen habitaciones ocultas

378
00:18:19,274 --> 00:18:22,186
para una clientela especial que quiere
mantener sus visitas en secreto.

379
00:18:22,210 --> 00:18:24,188
Pero la nuestra tiene historia.

380
00:18:24,212 --> 00:18:26,224
Elvis se alojó aquí en el 57,

381
00:18:26,248 --> 00:18:28,659
el viejo Ojos Azules vino
a escribir canciones.

382
00:18:28,683 --> 00:18:31,629
Un par de presidentes incluso
vinieron a pasarla allí.

383
00:18:31,653 --> 00:18:34,765
¿Qué hay del último hombre que
se quedó allí? Frank Smith.

384
00:18:34,789 --> 00:18:36,367
¿Lo conociste?

385
00:18:36,391 --> 00:18:38,136
Sí, brevemente.

386
00:18:38,160 --> 00:18:39,537
¿Y qué aspecto tenía?

387
00:18:39,561 --> 00:18:43,774
De metro setenta y cinco,
asiático, pelo negro.

388
00:18:43,798 --> 00:18:45,510
No da mucha propina.

389
00:18:46,668 --> 00:18:48,846
¿De qué se trata todo esto?

390
00:18:48,870 --> 00:18:50,114
No te preocupes por eso.

391
00:18:50,138 --> 00:18:51,282
¿Lo ayudaste con sus maletas?

392
00:18:51,306 --> 00:18:53,375
Sí. El tipo tenía una
escayola en la muñeca,

393
00:18:53,399 --> 00:18:54,819
no podía arreglárselas solo.

394
00:18:54,843 --> 00:18:56,654
¿Qué tipo de auto conducía?

395
00:18:56,678 --> 00:18:57,989
No puedo recordarlo.

396
00:18:58,013 --> 00:18:59,524
¿Lo estacionaron o se estacionó?

397
00:18:59,548 --> 00:19:00,725
Lo estacionaron.

398
00:19:00,749 --> 00:19:02,682
Lo recuerdo porque les
pidió que lo detallaran.

399
00:19:06,488 --> 00:19:09,367
De acuerdo, gracias.

400
00:19:09,391 --> 00:19:12,870
El aparcaautos no puede describir
a Frank Smith mejor que Red,

401
00:19:12,894 --> 00:19:16,140
pero escuchen esto: después
de lavar y detallar el auto,

402
00:19:16,164 --> 00:19:18,409
le devolvieron sus llaves.
Y desde esta mañana,

403
00:19:18,433 --> 00:19:20,311
el auto sigue en el estacionamiento.

404
00:19:20,335 --> 00:19:22,313
¿Así que Frank Smith se ha
ido, pero su auto sigue aquí?

405
00:19:22,337 --> 00:19:24,081
- Así es.
- ¿Sr. Magnum?

406
00:19:24,105 --> 00:19:25,383
Lo hemos estado buscando.

407
00:19:25,407 --> 00:19:26,751
Se perdió su masaje de pareja.

408
00:19:27,368 --> 00:19:29,187
Lamento eso.

409
00:19:29,211 --> 00:19:30,588
No hay problema, señor.

410
00:19:30,612 --> 00:19:32,757
¿Les importaría a usted y a la
Sra. Miller reprogramar la cita?

411
00:19:32,781 --> 00:19:34,525
No, no necesitamos el masaje.

412
00:19:34,549 --> 00:19:36,527
- ¿Está seguro? Es bastante romántico.
- Sí.

413
00:19:36,551 --> 00:19:38,262
Champán de cortesía después...

414
00:19:38,286 --> 00:19:39,297
Todo bien. Gracias.

415
00:19:39,321 --> 00:19:40,565
Bueno, si cambia de opinión,

416
00:19:40,589 --> 00:19:42,567
- háganoslo saber.
- No voy a cambiar de opinión.

417
00:19:42,591 --> 00:19:45,203
De acuerdo, solo déselo
a unos recién casados

418
00:19:45,227 --> 00:19:46,437
o algo así.

419
00:19:46,461 --> 00:19:47,878
Gracias.

420
00:19:49,057 --> 00:19:51,057
Abby rompió con él.

421
00:19:53,735 --> 00:19:55,680
El auto está registrado a nombre
de una empresa de construcción

422
00:19:55,704 --> 00:19:56,714
en el continente.

423
00:19:56,738 --> 00:19:58,037
Haré que mis hombres lo investiguen.

424
00:20:03,144 --> 00:20:04,777
   

425
00:20:06,348 --> 00:20:09,249
- Manchas de agua.
- ¿Y?

426
00:20:09,273 --> 00:20:10,695
El aparcaautos dijo que
el auto fue limpiado

427
00:20:10,719 --> 00:20:12,029
y detallado.

428
00:20:12,053 --> 00:20:14,098
Lo que significa que fue
conducido después de ser limpiado.

429
00:20:14,122 --> 00:20:16,100
Tal vez este Frank Smith mató a alguien

430
00:20:16,124 --> 00:20:17,969
y usó el auto para tirar el cuerpo.

431
00:20:17,993 --> 00:20:19,637
Pero ¿por qué traerlo de vuelta?

432
00:20:19,661 --> 00:20:21,305
En todo caso, Frank era la víctima.

433
00:20:21,329 --> 00:20:23,841
Bueno, de cualquier forma, si
averiguamos dónde ha estado este auto,

434
00:20:23,865 --> 00:20:25,543
podemos conseguir más información.

435
00:20:25,567 --> 00:20:28,434
O tal vez incluso identificar
a este misterioso Frank Smith.

436
00:20:32,673 --> 00:20:34,040
¿Encontraste algo?

437
00:20:35,810 --> 00:20:37,321
Es asfalto fresco.

438
00:20:37,345 --> 00:20:39,790
La semana pasada llovió
mucho sobre el Pali.

439
00:20:39,814 --> 00:20:41,392
Con las fuertes lluvias que caen...

440
00:20:41,416 --> 00:20:42,727
- Hay deslizamientos.
- Que dañan la carretera

441
00:20:42,751 --> 00:20:43,928
y necesitan ser repavimentadas.

442
00:20:43,952 --> 00:20:45,563
Con asfalto fresco.

443
00:20:45,587 --> 00:20:47,431
Investigaré cualquier obra
en la carretera de Pali

444
00:20:47,455 --> 00:20:49,233
en los últimos dos días.

445
00:20:52,276 --> 00:20:54,653
Sí, señor. Sí, señor, gracias.

446
00:20:55,530 --> 00:20:57,808
- ¿Con quién estás hablando? - Con
mi oficial de libertad condicional.

447
00:20:57,832 --> 00:21:00,077
Creo que acaba de encontrar
un lugar para que me quede.

448
00:21:00,101 --> 00:21:01,746
¿De qué estás hablando?
Te quedarás conmigo.

449
00:21:01,770 --> 00:21:03,180
Está bien, me tiene cubierto.

450
00:21:03,204 --> 00:21:05,283
Ice, vamos. Tú eres de la familia.

451
00:21:05,307 --> 00:21:06,717
Eres mi familia.

452
00:21:06,741 --> 00:21:08,308
Te quedas conmigo, sin discusiones.

453
00:21:11,212 --> 00:21:12,978
Enseguida vuelvo.

454
00:21:18,687 --> 00:21:20,164
Gracias por venir.

455
00:21:20,188 --> 00:21:22,767
Tal vez estoy pensando
demasiado en esto,

456
00:21:22,791 --> 00:21:24,201
pero la última vez que vi a alguien

457
00:21:24,225 --> 00:21:26,270
toser tanta sangre era mi tío.

458
00:21:26,294 --> 00:21:27,638
Yo tenía nueve años.

459
00:21:27,662 --> 00:21:29,073
La familia nunca habló de ello

460
00:21:29,097 --> 00:21:30,641
y entonces un día dejó de venir.

461
00:21:30,665 --> 00:21:32,943
Puedo analizar esta muestra para
detectar células cancerígenas,

462
00:21:32,967 --> 00:21:35,101
- a ver qué puedo encontrar.
- Gracias.

463
00:21:36,705 --> 00:21:38,549
¿Seguro que no quieres preguntarle?

464
00:21:38,573 --> 00:21:40,584
Podría.

465
00:21:40,608 --> 00:21:42,486
Pero no creo que me diga la verdad.

466
00:21:42,510 --> 00:21:43,828
Gracias.

467
00:21:56,391 --> 00:21:57,935
Oye.

468
00:21:57,959 --> 00:21:59,370
Me enteré de lo tuyo con Abby.

469
00:21:59,394 --> 00:22:00,871
Lo siento. Las rupturas son duras.

470
00:22:00,895 --> 00:22:02,139
Créeme, he pasado por eso.

471
00:22:02,163 --> 00:22:04,642
Gracias, pero estoy bien.

472
00:22:04,666 --> 00:22:07,111
Eso es lo que dije cuando mi
esposa y yo nos separamos.

473
00:22:07,135 --> 00:22:08,879
- Resulta que no lo estaba.
- Sí.

474
00:22:08,903 --> 00:22:10,681
Estábamos empezando a conocernos.

475
00:22:10,705 --> 00:22:13,050
¿Sabes? La situación
es un poco diferente.

476
00:22:13,074 --> 00:22:14,592
Si tú lo dices.

477
00:22:14,616 --> 00:22:16,976
Caballeros, encontré
la huella de la llanta.

478
00:22:23,852 --> 00:22:25,885
Esperen. Miren eso.

479
00:22:27,322 --> 00:22:29,934
Esas otras huellas son del tamaño
de los rodillos de una maleta.

480
00:22:30,541 --> 00:22:32,191
Veamos adónde nos llevan.

481
00:22:56,985 --> 00:22:58,485
Quédense aquí.

482
00:22:59,120 --> 00:23:01,165
Sabes que no vamos a hacer eso, ¿verdad?

483
00:23:01,189 --> 00:23:02,366
Diez por el esfuerzo.

484
00:23:15,637 --> 00:23:17,948
Coincide con la descripción que tenemos.

485
00:23:17,972 --> 00:23:19,772
Hasta el yeso de la muñeca.

486
00:23:23,445 --> 00:23:25,589
El verdadero nombre de la
víctima es Johnny Chen.

487
00:23:25,613 --> 00:23:28,125
Tiene antecedentes, la mayoría
asaltos, un par de robos.

488
00:23:28,149 --> 00:23:31,551
Pero lo más interesante es que
tiene una conexión con Tony Zhao.

489
00:23:32,954 --> 00:23:35,766
Uno de los jefes del
crimen favoritos de Oahu.

490
00:23:35,790 --> 00:23:37,987
- ¿Así que esto podría ser un
golpe de la mafia? - Tal vez.

491
00:23:38,011 --> 00:23:39,970
- Voy a hablar con Zhao.
- Iré contigo.

492
00:23:39,994 --> 00:23:42,139
Lo siento. Esta vez voy a tener
que insistir en que te quedes aquí.

493
00:23:42,163 --> 00:23:44,308
- ¿Por qué?
- Porque hablar con un sospechoso

494
00:23:44,332 --> 00:23:47,594
va más allá del alcance de tu trabajo
temporal en el hotel. Además,

495
00:23:47,618 --> 00:23:49,346
Zhao y yo tenemos una historia.

496
00:23:49,370 --> 00:23:51,449
Pero como también sé que
no tiene sentido decirte

497
00:23:51,473 --> 00:23:53,918
que te retires, si
encuentras algo más, llámame.

498
00:23:53,942 --> 00:23:55,152
Gordie, siento que

499
00:23:55,176 --> 00:23:57,488
nos estamos acomodando a un buen ritmo.

500
00:23:57,512 --> 00:23:59,290
- Yo no diría eso.
- Lo diré.

501
00:23:59,314 --> 00:24:01,025
Sí, pero decirlo no lo hace real.

502
00:24:01,049 --> 00:24:02,193
Pero se siente real, ¿sabes?

503
00:24:02,217 --> 00:24:03,416
¿Qué tienes, cinco años?

504
00:24:06,066 --> 00:24:07,933
Nos vemos, Gordon.

505
00:24:14,019 --> 00:24:15,840
En serio, detective,

506
00:24:16,438 --> 00:24:18,342
hemos estado haciendo esto durante años.

507
00:24:18,366 --> 00:24:21,033
Nunca ha tenido suficiente para
arrestarme, mucho menos para acusarme.

508
00:24:22,871 --> 00:24:25,649
¿Por qué estoy hablando con usted?

509
00:24:25,673 --> 00:24:28,018
Detective, ¿quiere un poco de café?

510
00:24:28,042 --> 00:24:29,687
Olvídalo, Mia.

511
00:24:29,711 --> 00:24:31,489
No se queda lo suficiente para beberlo.

512
00:24:31,513 --> 00:24:33,791
No, gracias, Sra. Zhao.

513
00:24:33,815 --> 00:24:35,749
Si cambia de opinión...

514
00:24:37,819 --> 00:24:40,796
Es bueno estar casado, ¿no?

515
00:24:41,990 --> 00:24:43,868
Espera, es cierto.

516
00:24:43,892 --> 00:24:45,592
Tu esposa te dejó.

517
00:24:47,328 --> 00:24:50,007
Uno de tus chicos está muerto.
¿Por qué no nos centramos en eso?

518
00:24:50,031 --> 00:24:51,575
¿Uno de mis chicos?

519
00:24:51,599 --> 00:24:53,677
Solo porque he tenido
algunas indiscreciones

520
00:24:53,701 --> 00:24:56,180
no significa que conozca a
alguien con antecedentes.

521
00:24:56,204 --> 00:24:58,816
Esto roza el acoso.

522
00:24:58,840 --> 00:25:00,518
Déjate de tonterías.

523
00:25:00,542 --> 00:25:02,720
Sabemos que Chen era parte de tu equipo.

524
00:25:02,744 --> 00:25:04,989
Lo tuvimos hablando contigo
con un micrófono hace meses.

525
00:25:05,013 --> 00:25:08,692
¿Por qué te importa tanto si uno
de mis chicos está involucrado?

526
00:25:08,716 --> 00:25:12,463
¿La verdad? No me importa.

527
00:25:12,487 --> 00:25:14,732
Pero alguien más pudo haber sido
asesinado en relación con esto

528
00:25:14,756 --> 00:25:16,433
y resolver su asesinato me importa.

529
00:25:17,207 --> 00:25:19,670
Voy a decir esto una
vez, luego puedes irte

530
00:25:19,694 --> 00:25:20,927
o te echaré.

531
00:25:23,565 --> 00:25:26,265
No sé quién mató a Chen.

532
00:25:29,537 --> 00:25:32,004
Creo que ya terminamos aquí.

533
00:25:37,779 --> 00:25:42,126
Por cierto, ¿por quién
te dejó tu esposa?

534
00:25:42,524 --> 00:25:45,739
Es cierto, por otro
policía en tu unidad.

535
00:25:45,763 --> 00:25:49,266
Eso debe haber dolido.

536
00:25:49,290 --> 00:25:50,834
¿Al menos sales con alguien otra vez?

537
00:25:50,858 --> 00:25:55,472
Un tipo como tú, funcionario público,
con salario de cinco cifras.

538
00:25:55,496 --> 00:25:57,730
Eres un buen partido.

539
00:26:00,234 --> 00:26:02,768
Olvidaste mencionar mi dulce derechazo.

540
00:26:10,549 --> 00:26:12,838
Eres la pesadilla de un supervisor.

541
00:26:12,863 --> 00:26:14,574
Inaceptable.

542
00:26:14,598 --> 00:26:16,532
Totalmente inaceptable.

543
00:26:19,702 --> 00:26:21,280
¿Qué miran todos?

544
00:26:21,305 --> 00:26:22,938
Vuelvan al trabajo.

545
00:26:27,638 --> 00:26:29,816
¿Qué fue todo eso?

546
00:26:29,841 --> 00:26:31,252
Estoy fuera del caso.

547
00:26:31,277 --> 00:26:32,476
¿Por qué?

548
00:26:33,718 --> 00:26:36,129
Puede que haya golpeado a Tony Zhao.

549
00:26:36,153 --> 00:26:37,731
¿Qué hacen aquí?

550
00:26:37,755 --> 00:26:38,865
Bueno,

551
00:26:38,889 --> 00:26:40,270
hicimos una investigación
profunda sobre Chen.

552
00:26:40,294 --> 00:26:42,327
Y debe haber usado un
teléfono desechable,

553
00:26:42,328 --> 00:26:43,738
porque revisamos los
registros de su teléfono

554
00:26:43,762 --> 00:26:44,739
y no pudimos encontrar nada.

555
00:26:44,763 --> 00:26:45,973
No es ninguna sorpresa.

556
00:26:45,997 --> 00:26:47,704
No, pero encontramos
algo bastante curioso

557
00:26:47,728 --> 00:26:49,544
en su cuenta de pago móvil.

558
00:26:49,568 --> 00:26:51,078
Múltiples pagos a Red,

559
00:26:51,102 --> 00:26:53,310
el botones principal del Royal Honua.

560
00:26:53,311 --> 00:26:54,488
Cantidades considerables también.

561
00:26:54,512 --> 00:26:55,823
Nos mintió.

562
00:26:55,847 --> 00:26:57,691
Definitivamente conocía
a Chen y claramente sabe

563
00:26:57,715 --> 00:26:59,126
mucho más de lo que está diciendo.

564
00:26:59,150 --> 00:27:01,795
Eso es genial, pero...

565
00:27:01,819 --> 00:27:03,597
El teniente Kamila asignará
a un nuevo detective.

566
00:27:03,621 --> 00:27:05,357
Me ordenó que me retirara.

567
00:27:06,190 --> 00:27:07,968
Y tú...

568
00:27:07,992 --> 00:27:09,458
¿siempre haces lo que dice tu jefe?

569
00:27:10,274 --> 00:27:11,651
Sí,

570
00:27:11,676 --> 00:27:13,154
porque así funciona en
el mundo de los adultos

571
00:27:13,179 --> 00:27:15,790
donde tienes una hipoteca, pagos
del auto y manutención infantil.

572
00:27:15,815 --> 00:27:18,494
Lo que sabrías si tuvieras
alguna de esas cosas.

573
00:27:18,519 --> 00:27:19,796
Tengo gastos.

574
00:27:19,821 --> 00:27:22,000
¿Qué? ¿Tu cuenta en La Mariana?

575
00:27:22,905 --> 00:27:24,240
Mira.

576
00:27:26,477 --> 00:27:27,855
Sigue tu pista.

577
00:27:28,255 --> 00:27:30,224
Para cuando el nuevo
detective se ponga al día,

578
00:27:30,248 --> 00:27:32,426
- podría aguarse.
- Sí.

579
00:27:32,450 --> 00:27:34,417
- Está bien.
- Adiós.

580
00:27:35,787 --> 00:27:38,665
Red, solo te lo preguntaré una vez.

581
00:27:38,689 --> 00:27:40,856
¿Qué hacía Johnny Chen en esa suite?

582
00:27:42,226 --> 00:27:44,204
Estaba teniendo una aventura.

583
00:27:44,228 --> 00:27:45,850
Quería mantener un perfil bajo.

584
00:27:45,874 --> 00:27:47,908
Es la misma razón por la que
cualquiera reserva esa habitación.

585
00:27:47,932 --> 00:27:49,243
¿Una aventura con quién?

586
00:27:49,693 --> 00:27:51,367
Una mujer llamada Mia Zhao.

587
00:27:52,403 --> 00:27:53,614
Zhao.

588
00:27:53,638 --> 00:27:55,416
¿Tiene relación con Tony Zhao?

589
00:27:55,440 --> 00:27:56,984
Es su esposa.

590
00:27:57,008 --> 00:27:58,919
Ella y Johnny han estado
cogiendo en esa habitación

591
00:27:58,943 --> 00:28:00,776
al menos una vez a la semana
durante los últimos seis meses.

592
00:28:01,813 --> 00:28:03,879
¿Incluyendo ayer?

593
00:28:05,383 --> 00:28:07,494
La metí en el terreno
por una entrada trasera

594
00:28:07,518 --> 00:28:08,751
después de dejar el bolso de Johnny.

595
00:28:09,854 --> 00:28:11,465
¿Cuándo fue la última vez que los viste?

596
00:28:12,632 --> 00:28:15,436
Llevé un servicio de habitaciones

597
00:28:15,460 --> 00:28:19,348
para Johnny un par de horas después,
pero para entonces, Mia ya no estaba.

598
00:28:23,668 --> 00:28:26,580
Quizá Tony se enteró de lo de
las relaciones y mató a Johnny.

599
00:28:26,604 --> 00:28:28,449
Sí, saca a escondidas
el cuerpo, lo tira,

600
00:28:28,473 --> 00:28:30,306
regresa y mata a Georgia.

601
00:28:32,152 --> 00:28:33,821
Estás bromeando.

602
00:28:33,845 --> 00:28:36,290
No, parece que Tony podría
ser nuestro asesino.

603
00:28:36,314 --> 00:28:39,493
Bueno, si sabía lo de la aventura,
ciertamente tenía un motivo.

604
00:28:39,517 --> 00:28:41,595
Estaría bien si tuviéramos
alguna prueba sólida.

605
00:28:42,716 --> 00:28:44,331
Está bien, voy a informar a mi jefe.

606
00:28:44,355 --> 00:28:46,834
Bien, vamos a averiguar
dónde está Mia Zhao.

607
00:28:46,858 --> 00:28:48,302
Si tenemos razón sobre Tony,

608
00:28:48,326 --> 00:28:50,459
podría estar buscando deshacerse
de ella la próxima vez.

609
00:29:02,006 --> 00:29:03,350
Él no está aquí.

610
00:29:03,374 --> 00:29:05,986
Salió a comprar provisiones.

611
00:29:06,010 --> 00:29:07,855
Dejó un mensaje en mi oficina,

612
00:29:07,879 --> 00:29:09,122
dijo que nos encontráramos aquí.

613
00:29:09,146 --> 00:29:11,158
Sí, en realidad fui yo.

614
00:29:11,182 --> 00:29:13,026
Perdón por el engaño.

615
00:29:13,556 --> 00:29:15,356
¿Puedo hablar contigo?

616
00:29:17,588 --> 00:29:19,299
No lo entiendo.

617
00:29:19,323 --> 00:29:20,834
Sí, yo tampoco al principio.

618
00:29:20,858 --> 00:29:22,703
¿Una chica joven de la
oficina del forense

619
00:29:22,727 --> 00:29:24,338
viniendo a mediodía?

620
00:29:24,362 --> 00:29:26,290
Pero luego lo conjeturé.

621
00:29:27,131 --> 00:29:30,243
Te dio esa servilleta con
mis malditos mocos, ¿no?

622
00:29:30,919 --> 00:29:33,614
Tal vez deberías hablar
con Rick sobre esto.

623
00:29:33,638 --> 00:29:36,049
No tiene que molestarse
en analizarla, doc.

624
00:29:36,073 --> 00:29:38,941
Puedo decirle exactamente
cuáles serán los resultados.

625
00:29:40,111 --> 00:29:42,180
¿De cuánto tiempo?

626
00:29:42,205 --> 00:29:43,616
Etapa IV.

627
00:29:44,349 --> 00:29:45,659
Lo siento.

628
00:29:45,683 --> 00:29:47,894
Hice las paces con ello.

629
00:29:49,120 --> 00:29:52,149
Pero no estoy seguro de
que Rick pueda hacerlo.

630
00:29:52,924 --> 00:29:56,525
Por eso me gustaría que no se lo dijera.

631
00:29:58,095 --> 00:30:00,296
¿Quiere que le mienta?

632
00:30:01,792 --> 00:30:04,771
- Rick es mi amigo.
- Entiendo.

633
00:30:05,102 --> 00:30:07,180
Pero tengo un pie en la tumba.

634
00:30:07,204 --> 00:30:08,915
Si él se entera...

635
00:30:10,107 --> 00:30:11,385
lo destrozará.

636
00:30:11,960 --> 00:30:14,988
Mire, dijo que es lo más cercano

637
00:30:15,012 --> 00:30:16,823
que tiene a un padre.

638
00:30:16,847 --> 00:30:18,692
¿No cree que tiene derecho a saberlo?

639
00:30:18,716 --> 00:30:20,227
No lo conoces como yo.

640
00:30:20,251 --> 00:30:22,396
Tiene que confiar en mí, doc.

641
00:30:22,420 --> 00:30:24,253
Esta es la mejor manera.

642
00:30:28,259 --> 00:30:30,737
Creo que cada uno debería
morir en sus propios términos,

643
00:30:30,761 --> 00:30:32,205
pero lo que me está pidiendo...

644
00:30:32,229 --> 00:30:36,376
Lo que le pido es que lo considere.

645
00:30:36,400 --> 00:30:38,078
Eso es todo.

646
00:30:38,568 --> 00:30:40,322
Por favor.

647
00:30:43,407 --> 00:30:45,040
Gracias.

648
00:30:48,245 --> 00:30:49,511
Encantado de conocerla.

649
00:30:57,822 --> 00:30:59,900
Parece que Mia apagó su
teléfono hace dos horas,

650
00:30:59,924 --> 00:31:01,256
así que no puedo rastrearla.

651
00:31:03,628 --> 00:31:06,840
Tengo una corazonada de
cómo podemos encontrarla.

652
00:31:08,799 --> 00:31:10,310
Soy Red.

653
00:31:10,334 --> 00:31:12,079
Hola, soy Magnum.

654
00:31:12,103 --> 00:31:13,780
Dijiste que metiste a Mia

655
00:31:13,804 --> 00:31:15,382
por la entrada trasera, ¿verdad?

656
00:31:15,406 --> 00:31:17,284
¿Cómo sabías que iba a venir? ¿Llamó?

657
00:31:17,308 --> 00:31:18,485
¿Le enviaste un mensaje?

658
00:31:18,509 --> 00:31:20,187
Me envió un mensaje cuando llegó aquí.

659
00:31:20,211 --> 00:31:21,355
¿Por qué?

660
00:31:21,379 --> 00:31:22,789
¿Desde qué número te llamó?

661
00:31:22,813 --> 00:31:24,324
Dame un segundo.

662
00:31:25,055 --> 00:31:29,603
808-555-0137.

663
00:31:29,854 --> 00:31:30,931
Es un número diferente.

664
00:31:30,955 --> 00:31:32,065
Debe tener dos teléfonos.

665
00:31:32,089 --> 00:31:34,084
Como la mayoría de las esposas infieles.

666
00:31:35,926 --> 00:31:37,070
De acuerdo.

667
00:31:37,094 --> 00:31:38,672
- Está en Waimanalo.
- Vamos.

668
00:31:38,696 --> 00:31:40,974
Espera. Magnum,

669
00:31:40,998 --> 00:31:42,765
mira estos mensajes entre Mia y Johnny.

670
00:31:44,501 --> 00:31:46,646
"Está actuando de forma
extraña. Creo que lo sabe".

671
00:31:46,671 --> 00:31:48,449
Y Johnny responde: "No, no lo
sabe, pero ojalá lo supiera.

672
00:31:48,474 --> 00:31:50,285
Estoy cansado de andar a escondidas".

673
00:31:50,310 --> 00:31:52,121
Estaba a punto de develarlo.

674
00:31:52,146 --> 00:31:55,058
¿Qué harías al respecto si fueras Mia?

675
00:31:55,083 --> 00:31:56,861
Silenciarlo.

676
00:31:56,886 --> 00:31:58,497
Puede que hayamos
estado viendo esto mal.

677
00:31:58,649 --> 00:32:00,494
Tony no mató a Johnny.

678
00:32:00,518 --> 00:32:02,184
Mia lo hizo.

679
00:32:21,172 --> 00:32:22,771
Está adentro.

680
00:32:23,808 --> 00:32:25,619
Buen lugar para esconderse.

681
00:32:25,643 --> 00:32:27,621
Se puede decir que o bien
está huyendo de su esposo

682
00:32:27,645 --> 00:32:29,645
- o de la policía.
- O quizá de ambos.

683
00:32:49,867 --> 00:32:51,978
¡Date la vuelta!

684
00:32:52,002 --> 00:32:53,313
¿Quién eres?

685
00:32:53,337 --> 00:32:55,615
¿Puedes creer que soy el guardia

686
00:32:55,639 --> 00:32:57,317
del Hotel Royal Honua?

687
00:32:57,341 --> 00:32:59,386
- ¿Qué?
- Lo sé, es una locura.

688
00:32:59,410 --> 00:33:00,477
Te he seguido hasta aquí.

689
00:33:00,501 --> 00:33:02,942
Pero mataste a dos huéspedes y es

690
00:33:02,966 --> 00:33:04,045
algo frustrante.

691
00:33:04,069 --> 00:33:06,226
Lo siento, es la política del hotel.

692
00:33:09,019 --> 00:33:10,530
Somos investigadores privados.

693
00:33:10,554 --> 00:33:12,766
Tiene un segundo empleo en el hotel.

694
00:33:12,790 --> 00:33:15,791
Tomaré eso. Gracias.

695
00:33:17,813 --> 00:33:19,673
Hay mucho dinero ahí.

696
00:33:19,697 --> 00:33:22,976
Mucho. Todo en efectivo.

697
00:33:23,000 --> 00:33:24,845
Lo compartiré con
ustedes si me dejan ir.

698
00:33:25,737 --> 00:33:27,114
El bolso de tu marido.

699
00:33:27,138 --> 00:33:28,782
Robado, ¿verdad?

700
00:33:29,262 --> 00:33:30,784
Debe haber entrado en
pánico cuando Katsumoto

701
00:33:30,808 --> 00:33:32,686
le hizo una visita a su esposo.

702
00:33:32,710 --> 00:33:34,975
Pensó que era cuestión de
tiempo antes de que cayera.

703
00:33:34,999 --> 00:33:37,791
   

704
00:33:37,815 --> 00:33:39,434
- Vámonos.
- Vamos.

705
00:33:40,130 --> 00:33:41,741
Gordie, encontramos a Mia.

706
00:33:41,766 --> 00:33:43,877
Bien, porque acabamos
de ir a la casa de Tony

707
00:33:43,902 --> 00:33:45,865
y se ha ido; no sabemos dónde está.

708
00:33:45,890 --> 00:33:47,234
Además,

709
00:33:47,258 --> 00:33:49,402
estamos casi seguros de
que Mia es nuestra asesina.

710
00:33:49,426 --> 00:33:51,226
Magnum.

711
00:33:58,836 --> 00:34:01,114
Mia, tenemos que hablar.

712
00:34:01,138 --> 00:34:02,582
Gordie.

713
00:34:02,606 --> 00:34:03,950
Sí.

714
00:34:03,974 --> 00:34:05,443
Creo que encontramos a Tony.

715
00:34:12,393 --> 00:34:14,282
Bien, Katsumoto, será mejor
que te apures y vengas aquí.

716
00:34:14,307 --> 00:34:15,659
Estamos superados en armas.

717
00:34:15,660 --> 00:34:18,373
- Dios mío, ¿cómo me encontró?
- Probablemente con un rastreador.

718
00:34:18,397 --> 00:34:19,575
Bien, separémonos. Voy a llevarme a Mia.

719
00:34:19,600 --> 00:34:21,277
- Dame tu teléfono.
- ¿Por qué?

720
00:34:21,301 --> 00:34:22,679
Solo dámelo.

721
00:34:22,703 --> 00:34:24,336
Vamos.

722
00:34:31,111 --> 00:34:33,111
Bien, quédate abajo.

723
00:34:40,420 --> 00:34:42,354
Espera aquí.

724
00:34:48,362 --> 00:34:50,128
Vamos, vamos, vamos.

725
00:34:52,332 --> 00:34:55,211
   

726
00:34:55,235 --> 00:34:57,113
   

727
00:34:57,137 --> 00:34:58,403
Quédate abajo.

728
00:34:59,439 --> 00:35:01,818
   

729
00:35:01,842 --> 00:35:05,243
   

730
00:35:42,716 --> 00:35:43,782
Hola, cariño.

731
00:35:46,219 --> 00:35:47,263
   

732
00:35:47,287 --> 00:35:48,665
Suelten las armas. Denme el bolso

733
00:35:48,689 --> 00:35:50,833
o vaciaré su cabeza por todo el suelo.

734
00:35:50,857 --> 00:35:52,268
Tu esposa es una asesina.

735
00:35:52,292 --> 00:35:53,503
¿Qué te hace pensar que sostenerla

736
00:35:53,527 --> 00:35:54,904
te da alguna ventaja?

737
00:35:54,928 --> 00:35:56,939
Mira, la dejaste ir, conspiró

738
00:35:56,963 --> 00:35:58,141
para cometer un asesinato.

739
00:35:58,165 --> 00:36:01,711
Si le disparas, te encerrarán
por un asesinato real.

740
00:36:01,735 --> 00:36:03,780
Además, la policía está en
camino. No llegarás lejos.

741
00:36:03,804 --> 00:36:05,381
Suelta el arma o...

742
00:36:06,406 --> 00:36:08,284
¡Me disparó!

743
00:36:08,308 --> 00:36:10,553
Relájate. No le di a nada vital.

744
00:36:10,577 --> 00:36:12,622
Vámonos.

745
00:36:12,646 --> 00:36:14,991
Vamos, muévete.

746
00:36:15,015 --> 00:36:16,459
- Está bien.
- Está bien.

747
00:36:16,483 --> 00:36:17,994
Andando.

748
00:36:18,018 --> 00:36:19,437
- Muy bien, por aquí.
- Lo tengo.

749
00:36:25,759 --> 00:36:27,470
Tony, avísame si necesitas
una recomendación

750
00:36:27,494 --> 00:36:29,087
para un buen abogado de divorcios, ¿sí?

751
00:36:44,945 --> 00:36:46,856
¿Todo bien con eso?

752
00:36:47,772 --> 00:36:49,848
Perfecto.

753
00:36:54,221 --> 00:36:55,598
Sabe a libertad.

754
00:36:57,057 --> 00:36:58,735
Estrictamente jugo
mientras estoy trabajando,

755
00:36:58,759 --> 00:37:01,337
pero sé lo que se siente.

756
00:37:02,370 --> 00:37:03,940
Tengo que irme.

757
00:37:03,964 --> 00:37:05,775
Cliente en diez minutos.

758
00:37:05,799 --> 00:37:07,477
Pero te diré una cosa.

759
00:37:07,501 --> 00:37:09,712
¿Realmente quieres saber
el sentimiento de libertad?

760
00:37:09,736 --> 00:37:12,348
¿Por qué no vienes conmigo
en mi helicóptero alguna vez?

761
00:37:12,372 --> 00:37:13,950
¿Un helicóptero?

762
00:37:16,593 --> 00:37:18,688
Sí. Sí, me gustaría.

763
00:37:18,712 --> 00:37:21,314
Muy bien, solo escoge una fecha.

764
00:37:21,338 --> 00:37:23,014
De acuerdo.

765
00:37:24,050 --> 00:37:25,951
- Hasta luego, caimán.
- Hasta luego.

766
00:37:25,975 --> 00:37:28,898
Como dos barcos pasando en la noche.

767
00:37:28,922 --> 00:37:30,299
Es un gran tipo.

768
00:37:30,323 --> 00:37:34,303
Sí, el mejor. Te lo rellenaré, amigo.

769
00:37:36,563 --> 00:37:39,408
Tengo que contestar.

770
00:37:39,432 --> 00:37:41,043
Deja que vaya al buzón de voz.

771
00:37:41,067 --> 00:37:42,411
No, solo dame un segundo.

772
00:37:42,435 --> 00:37:45,381
No tienes que contestar.
Sé por qué está llamando.

773
00:37:46,164 --> 00:37:48,151
Hablé con ella antes.

774
00:37:51,912 --> 00:37:53,505
De acuerdo.

775
00:38:00,854 --> 00:38:02,680
¿Cuánto tiempo?

776
00:38:05,258 --> 00:38:07,236
Un par de meses.

777
00:38:07,260 --> 00:38:10,406
Pero ya me conoces. Impredecible.

778
00:38:11,523 --> 00:38:14,766
Por eso te dejaron salir
pronto de la cárcel, ¿no?

779
00:38:16,636 --> 00:38:18,915
No entiendo por qué no me lo dijiste.

780
00:38:18,939 --> 00:38:20,516
Porque no hay nada que
puedas hacer al respecto.

781
00:38:20,540 --> 00:38:22,534
Eso pasa.

782
00:38:23,777 --> 00:38:25,466
Eso vas a hacer, ¿te vas a rendir?

783
00:38:25,490 --> 00:38:27,757
¿Es todo? ¿No vas a
luchar contra esta cosa?

784
00:38:27,781 --> 00:38:28,791
No, no ayudaría.

785
00:38:28,815 --> 00:38:30,660
¿Qué, me daría un par de semanas?

786
00:38:30,684 --> 00:38:33,129
Perdería mucho más que eso.

787
00:38:33,153 --> 00:38:36,065
- ¿Como qué?
- Vamos, amigo.

788
00:38:36,089 --> 00:38:38,901
Tubos, cables y haciendo
un gran escándalo de mí,

789
00:38:38,925 --> 00:38:40,203
saliendo de...

790
00:38:40,227 --> 00:38:43,263
No. Perdería mi dignidad.

791
00:38:43,930 --> 00:38:45,641
Mi dignidad es la única cosa

792
00:38:45,665 --> 00:38:47,265
con la que salí de prisión.

793
00:38:49,035 --> 00:38:52,730
Mira, Ricky, te voy a pedir
que respetes mi decisión.

794
00:38:58,912 --> 00:39:00,756
¿Hay algo que pueda hacer?

795
00:39:01,865 --> 00:39:03,526
Sírvete un gran trago

796
00:39:03,550 --> 00:39:05,628
y siéntate aquí conmigo un rato.

797
00:39:06,286 --> 00:39:09,699
Voy a disfrutar cada pedacito
de vida que me quede

798
00:39:09,723 --> 00:39:13,334
y quiero pasar todo el
tiempo que pueda contigo.

799
00:39:21,334 --> 00:39:25,003
Eso puedo hacerlo, viejo.

800
00:39:36,583 --> 00:39:38,027
Hola, Thomas.

801
00:39:38,051 --> 00:39:40,162
Hola.

802
00:39:40,186 --> 00:39:44,267
Bueno, supongo que no fue exactamente
una facilidad después de todo.

803
00:39:44,291 --> 00:39:46,669
No, no exactamente.

804
00:39:46,693 --> 00:39:48,221
Lo siento.

805
00:39:48,245 --> 00:39:50,072
No es tu culpa.

806
00:39:50,096 --> 00:39:52,275
Siento que hayas tenido que
acortar tu viaje de acampada.

807
00:39:52,299 --> 00:39:55,144
Está bien, a los nietos
les faltaban sus teléfonos.

808
00:39:55,168 --> 00:39:56,612
No se pueden desconectar
por cinco minutos.

809
00:39:56,636 --> 00:39:58,180
Sí.

810
00:39:58,204 --> 00:40:00,638
La Sra. Preston dejó
esto en la recepción.

811
00:40:03,743 --> 00:40:04,887
Gracias.

812
00:40:04,911 --> 00:40:06,322
Cuídate, Thomas.

813
00:40:06,346 --> 00:40:08,446
Cuídate.

814
00:40:15,588 --> 00:40:18,668
Sr. Magnum, nunca tuve la oportunidad
de agradecerle apropiadamente

815
00:40:18,692 --> 00:40:21,070
por venir a rescatarme.

816
00:40:21,094 --> 00:40:22,975
Estoy segura de que un
tipo como usted ya tiene

817
00:40:22,999 --> 00:40:24,573
a alguien especial en su vida.

818
00:40:24,597 --> 00:40:27,076
Los buenos siempre parecen tenerlo.

819
00:40:27,100 --> 00:40:30,079
Es una lástima para mí,
pero quienquiera que sea,

820
00:40:30,103 --> 00:40:32,281
es una mujer afortunada.

821
00:40:36,710 --> 00:40:38,087
¿Qué es eso?

822
00:40:38,503 --> 00:40:40,623
Una carta de Georgia.

823
00:40:40,647 --> 00:40:44,226
Debe haberla escrito
justo antes de morir.

824
00:40:44,250 --> 00:40:46,718
¿En serio? ¿Qué dice?

825
00:40:53,977 --> 00:40:55,604
Es muy amable de su parte.

826
00:40:55,628 --> 00:40:56,706
Sí.

827
00:40:56,730 --> 00:40:58,507
Pero tiene razón.

828
00:40:58,856 --> 00:41:01,699
Algún día harás muy feliz a alguien.

829
00:41:03,837 --> 00:41:05,203
Gracias, Higgins.

830
00:41:09,284 --> 00:41:10,686
Parece que tienes tus maletas.

831
00:41:10,710 --> 00:41:12,989
Probablemente deberíamos irnos de aquí.

832
00:41:13,013 --> 00:41:17,717
En realidad, estaba
pensando que hay algo

833
00:41:17,741 --> 00:41:20,763
que nos vendría bien en este momento.

834
00:41:28,328 --> 00:41:30,740
Esta fue una gran idea.

835
00:41:30,764 --> 00:41:32,441
Gracias.

836
00:41:34,467 --> 00:41:37,380
Sí.

837
00:41:37,404 --> 00:41:40,416
¿Vas a estar haciendo esos
ruidos todo el tiempo?

838
00:41:40,440 --> 00:41:44,286
Bueno, me duele mucho la
espalda. Se siente genial.

839
00:41:44,310 --> 00:41:46,322
Bien, pero ¿podrías
controlarte, por favor?

840
00:41:46,346 --> 00:41:48,991
Se supone que se trata
de paz y serenidad.

841
00:41:49,015 --> 00:41:52,228
Entendido.

842
00:41:52,252 --> 00:41:54,296
¿Magnum?

843
00:41:54,320 --> 00:41:55,997
   

844
00:41:57,824 --> 00:42:00,169
Siento haber sido antes un
poco dura con lo de Abby.

845
00:42:00,193 --> 00:42:03,606
¿Fuiste dura? No me había dado cuenta.

846
00:42:04,464 --> 00:42:06,497
Lo digo en serio.

847
00:42:09,569 --> 00:42:13,137
Bueno... disculpa aceptada.

848
00:42:18,232 --> 00:42:19,508
Higgy.

849
00:42:19,558 --> 00:42:21,658
Sí.

850
00:42:23,870 --> 00:42:25,837
Gracias por venir hoy.

851
00:42:27,139 --> 00:42:29,306
Te lo agradezco mucho.

852
00:42:33,326 --> 00:42:34,670
De nada.

853
00:42:43,069 --> 00:42:45,470
Muy bien, aquí vamos.

854
00:42:48,708 --> 00:42:50,853
- Sí.
- Vamos. ¿En serio?

855
00:42:52,853 --> 00:42:54,853
www.subtitulamos.tv

