1
00:00:00,010 --> 00:00:01,880
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,059
A la diócesis le gustaría que fuera

3
00:00:04,060 --> 00:00:05,479
el próximo obispo de Nueva York.

4
00:00:05,480 --> 00:00:08,470
Arthur, ¿cómo has
podido no contarme esto?

5
00:00:08,480 --> 00:00:09,849
No puedo casarme contigo.

6
00:00:09,850 --> 00:00:13,059
Te quiero, Cara. Y sé
que aún no puedes decirlo

7
00:00:13,060 --> 00:00:14,060
y no pasa nada.

8
00:00:14,070 --> 00:00:16,890
La cuenta de Dios me condujo a
París donde encontré un cuadro

9
00:00:16,900 --> 00:00:18,890
- llamado El camino.
- ¿Cómo hacemos para encontrar

10
00:00:18,900 --> 00:00:20,930
- la clave que lo descifre?
- Necesitaría tener acceso

11
00:00:20,940 --> 00:00:22,930
al programa de IA que creó la imagen.

12
00:00:22,940 --> 00:00:24,250
Y la única persona que
puede dárnoslo es...

13
00:00:24,260 --> 00:00:25,550
Audrey Grenelle...

14
00:00:25,560 --> 00:00:26,870
¿Sabías que había un mensaje

15
00:00:26,880 --> 00:00:28,450
oculto en la imagen El camino?

16
00:00:28,460 --> 00:00:30,100
¿Cómo es posible que puedas saber eso?

17
00:00:30,110 --> 00:00:32,430
Porque era para mí.

18
00:00:37,850 --> 00:00:41,040
Para que me quede claro,
¿me habéis arrastrado

19
00:00:41,050 --> 00:00:43,269
hasta vuestro despacho para
enseñarme mi propio cuadro?

20
00:00:43,270 --> 00:00:45,500
Como te dijimos, creemos que el mensaje

21
00:00:45,510 --> 00:00:48,730
- está oculto en el código.
- ¿El mensaje que te dejó Dios

22
00:00:48,740 --> 00:00:51,862
- está en el código?
- Dios no, la cuenta de Dios.

23
00:00:51,863 --> 00:00:54,340
Mira, si pudieras dejar
el escepticismo a un lado

24
00:00:54,350 --> 00:00:56,090
durante un segundo...

25
00:00:56,100 --> 00:00:58,140
Necesitamos información
sobre este cuadro.

26
00:01:02,070 --> 00:01:05,230
Hace un año, me propuse
trastocar el mundo del arte,

27
00:01:05,240 --> 00:01:07,490
sobrepasar los límites de
que lo podría ser el arte

28
00:01:07,500 --> 00:01:09,269
para, básicamente, cabrear a la gente.

29
00:01:09,270 --> 00:01:13,750
Contraté a un equipo de programadores
y diseñé un programa de IA

30
00:01:13,760 --> 00:01:16,309
que serviría para remplazar al artista.

31
00:01:16,310 --> 00:01:19,140
Todos los cuadros que visteis en
la exposición del Futuro del arte

32
00:01:19,150 --> 00:01:20,980
en el Louvre fueron creados por la IA...

33
00:01:22,380 --> 00:01:24,750
salvo ese.

34
00:01:24,760 --> 00:01:26,059
¿De qué estás hablando?

35
00:01:26,060 --> 00:01:27,358
Mi programa fue hackeado.

36
00:01:27,359 --> 00:01:30,030
El cuadro fue diseñado por

37
00:01:30,040 --> 00:01:32,030
quien fuera responsable de hacerlo.

38
00:01:32,040 --> 00:01:34,640
La cuenta de Dios. Tiene que ser ella.

39
00:01:34,650 --> 00:01:36,390
¿Pudiste rastrear al hacker?

40
00:01:36,400 --> 00:01:39,410
No, pero lo he intentado todo.

41
00:01:39,420 --> 00:01:41,739
Confía en mí.

42
00:01:41,740 --> 00:01:45,490
¿Por qué me da la sensación de
que no nos lo estás contando todo?

43
00:01:45,500 --> 00:01:47,270
Bueno, creí que el mensaje

44
00:01:47,280 --> 00:01:49,019
oculto en el código era para mí.

45
00:01:49,020 --> 00:01:52,559
- ¿Por qué?
- Eso da lo mismo.

46
00:01:52,560 --> 00:01:55,099
El mensaje requiere un código numérico.

47
00:01:55,100 --> 00:01:58,150
Si me das acceso a tu programa de IA,

48
00:01:58,160 --> 00:02:00,410
quizá lo averigüe.

49
00:02:00,420 --> 00:02:03,130
Si esta locura de historia es cierta,

50
00:02:03,140 --> 00:02:05,229
- yo no tengo nada que ver.
- No, claro que sí.

51
00:02:05,230 --> 00:02:09,130
Mira, la cuenta de Dios nunca
hace nada sin un motivo.

52
00:02:09,140 --> 00:02:10,830
Quería que nos encontráramos.

53
00:02:10,840 --> 00:02:12,920
Si podemos descifrar el
código, quizá podamos

54
00:02:12,930 --> 00:02:14,550
conseguir las respuestas
que hemos estado buscando.

55
00:02:22,980 --> 00:02:25,372
¿Se sabe algo de la
tesis de tu graduación?

56
00:02:25,373 --> 00:02:27,050
De hecho, he quedado con mi supervisora

57
00:02:27,060 --> 00:02:28,560
esta tarde para mi
primera ronda de notas.

58
00:02:28,570 --> 00:02:30,189
Has estado trabajando en ella

59
00:02:30,190 --> 00:02:32,559
seis meses. Conociéndote,
seguro que está perfecta.

60
00:02:32,560 --> 00:02:33,940
Sí.

61
00:02:39,940 --> 00:02:43,010
¿Sabes? La comida es...

62
00:02:43,020 --> 00:02:44,644
espectacular.

63
00:02:46,080 --> 00:02:48,030
¿No te parece, papá?

64
00:02:48,040 --> 00:02:50,810
Por supuesto. Gracias, mi vida.

65
00:02:50,830 --> 00:02:52,900
¿Quieres más café?

66
00:02:52,910 --> 00:02:57,420
Estoy bien, y no solo
con respecto al café.

67
00:02:57,430 --> 00:02:59,449
Sé lo que intentáis hacer.

68
00:02:59,450 --> 00:03:01,760
No queréis hablar de Trish.

69
00:03:01,770 --> 00:03:03,740
Y, aunque agradezco la preocupación,

70
00:03:03,750 --> 00:03:06,150
no hay necesidad de ir de puntillas.

71
00:03:06,160 --> 00:03:08,109
Solo estábamos preocupados por ti.

72
00:03:08,110 --> 00:03:09,940
No hay nada por lo que preocuparse.

73
00:03:09,950 --> 00:03:11,760
Trish está en el norte en su granja

74
00:03:11,770 --> 00:03:13,029
dándose un tiempo para pensar.

75
00:03:13,030 --> 00:03:15,300
Y, en cuanto vuelva, lo solucionaremos

76
00:03:15,310 --> 00:03:17,450
y caminaremos hacia el
altar en un periquete.

77
00:03:17,460 --> 00:03:19,660
Papá, no creo que vaya a ser tan fácil.

78
00:03:21,590 --> 00:03:24,540
Debería irme.

79
00:03:24,550 --> 00:03:26,380
Tengo una reunión con la diócesis

80
00:03:26,390 --> 00:03:28,760
para hablar del nombramiento
de la semana que viene.

81
00:03:28,770 --> 00:03:31,490
Gracias por el brunch.

82
00:03:37,530 --> 00:03:39,239
Tenemos que apoyarlo, Miles.

83
00:03:39,240 --> 00:03:41,140
¿Cómo? ¿Dejando que finja

84
00:03:41,150 --> 00:03:42,350
que todo va a salir bien?

85
00:03:42,360 --> 00:03:45,070
No soy terapeuta, pero
está en fase de negación.

86
00:03:45,080 --> 00:03:48,910
Solo es... optimista.

87
00:03:51,380 --> 00:03:52,599
Hablaré con él.

88
00:03:55,980 --> 00:04:00,300
¿La cuenta de Dios le ha dado
un like a Segunda Mano Sara?

89
00:04:00,310 --> 00:04:02,600
¿Significa que quiere
que vayas de compras?

90
00:04:02,610 --> 00:04:04,270
No lo sé,

91
00:04:04,280 --> 00:04:05,892
pero te aviso cuando lo averigüe.

92
00:04:07,710 --> 00:04:09,370
Tengo que admitir

93
00:04:09,380 --> 00:04:10,990
que la cuenta de Dios tiene buen gusto.

94
00:04:11,000 --> 00:04:12,690
Esta es una de mis tiendas
de segunda mano preferidas.

95
00:04:12,700 --> 00:04:14,060
Hemos hablado con la dueña,

96
00:04:14,070 --> 00:04:15,530
nos hemos dado una vuelta...

97
00:04:15,540 --> 00:04:17,060
¿Tienes idea de qué
debemos encontrar aquí?

98
00:04:17,070 --> 00:04:19,409
No, pero ya lo averiguaremos.

99
00:04:19,410 --> 00:04:20,810
Y puede que encuentre un bolso nuevo,

100
00:04:20,820 --> 00:04:22,365
así que todos ganamos.

101
00:04:30,900 --> 00:04:33,043
¿A qué ha venido eso?

102
00:04:33,044 --> 00:04:34,754
A nada.

103
00:04:34,770 --> 00:04:36,922
Es que...

104
00:04:39,350 --> 00:04:44,230
me alegro de tenerte en mi vida.

105
00:04:46,290 --> 00:04:47,470
Ya, yo también.

106
00:04:52,810 --> 00:04:55,049
Hablando de bolsos nuevos,

107
00:04:55,050 --> 00:04:57,009
ese de ahí es una monada.

108
00:05:01,640 --> 00:05:02,750
- ¿Qué te parece?
- Bueno,

109
00:05:02,760 --> 00:05:04,920
no creo que la cuenta de
Dios nos haya traído aquí

110
00:05:04,930 --> 00:05:07,090
para comprar un bolso nuevo.

111
00:05:07,100 --> 00:05:09,060
¿No? Venga ya.

112
00:05:14,820 --> 00:05:15,940
Mira esto.

113
00:05:20,520 --> 00:05:22,060
Sameer Patel.

114
00:05:22,070 --> 00:05:23,440
¿Crees que ha ganado?

115
00:05:23,450 --> 00:05:24,610
Solo hay una forma de saberlo.

116
00:05:24,620 --> 00:05:26,750
Comprobar los números en la web.

117
00:05:26,760 --> 00:05:28,570
Escribí un artículo sobre
gente que juega a la lotería.

118
00:05:28,580 --> 00:05:32,140
¿Sabías que se gastan una
media de 200 $ al año

119
00:05:32,150 --> 00:05:34,580
y nunca ganan?

120
00:05:34,590 --> 00:05:35,930
Pues este tipo sí.

121
00:05:35,940 --> 00:05:38,670
Por eso nos ha debido enviar
aquí la cuenta de Dios.

122
00:05:38,734 --> 00:05:42,439
Ha ganado un millón de dólares.

123
00:05:42,440 --> 00:05:45,491
www.subtitulamos.tv

124
00:05:45,492 --> 00:05:47,630
Gracias por reunirse
conmigo, Dra. Maxwell.

125
00:05:47,640 --> 00:05:49,245
Por supuesto, Ali. Has sido

126
00:05:49,270 --> 00:05:52,059
una de mis mejores alumnas
en estos dos años y,

127
00:05:52,060 --> 00:05:54,930
si te soy completamente sincera,

128
00:05:54,940 --> 00:05:57,430
tu tesis me ha decepcionado.

129
00:05:59,550 --> 00:06:01,559
De acuerdo.

130
00:06:01,560 --> 00:06:04,320
Si me indica qué parte le falla,

131
00:06:04,330 --> 00:06:05,750
le echaré otro vistazo, claro.

132
00:06:05,760 --> 00:06:09,470
Esa es la cuestión, Ali, que
no es un área específica.

133
00:06:09,480 --> 00:06:11,849
Tu tema era personal:

134
00:06:11,850 --> 00:06:14,690
Padres solteros y su dinámica familiar.

135
00:06:14,700 --> 00:06:17,340
Pero no parece muy inspirado.

136
00:06:17,350 --> 00:06:20,567
Me da la sensación de que estos últimos
meses has estado menos comprometida.

137
00:06:20,568 --> 00:06:22,361
¿Te va todo bien?

138
00:06:22,362 --> 00:06:23,920
Nunca he estado mejor.

139
00:06:23,930 --> 00:06:26,489
La verdad, esto me viene por sorpresa.

140
00:06:26,490 --> 00:06:30,160
Mira, Ali, ha sido un largo camino,

141
00:06:30,170 --> 00:06:32,170
pero ya casi has llegado al final.

142
00:06:32,180 --> 00:06:33,609
Da un paso atrás,

143
00:06:33,610 --> 00:06:35,480
relee la tesis

144
00:06:35,490 --> 00:06:36,940
y sentémonos a hablar de

145
00:06:36,950 --> 00:06:39,030
cómo reconsiderar tu enfoque.

146
00:06:39,040 --> 00:06:40,109
¿Vale?

147
00:06:44,450 --> 00:06:47,279
¿Un millón de dólares?

148
00:06:47,280 --> 00:06:49,555
Va a estar encantado de verte.

149
00:06:49,560 --> 00:06:51,540
Sí, eso es si puedes
encontrarlo a tiempo.

150
00:06:51,550 --> 00:06:52,940
El billete expira mañana.

151
00:06:52,950 --> 00:06:55,030
Una cuenta atrás.

152
00:06:55,850 --> 00:06:57,880
La cuenta de Dios está
complicando el juego. Me gusta.

153
00:06:57,890 --> 00:07:00,070
Voy a ello. Vale.

154
00:07:00,080 --> 00:07:02,680
Ejecutaré una búsqueda para
Sameer Patel en Nueva York...

155
00:07:02,690 --> 00:07:04,940
Esto podría tardar un minuto.

156
00:07:08,310 --> 00:07:10,520
DE JAYA: TODO PREPARADO PARA LUEGO.

157
00:07:10,530 --> 00:07:12,800
¿Y esa mirada?

158
00:07:12,810 --> 00:07:15,280
Es Jaya.

159
00:07:15,290 --> 00:07:17,245
Hemos organizado una cita secreta.

160
00:07:17,246 --> 00:07:18,667
Esta noche será la segunda de la semana.

161
00:07:18,700 --> 00:07:19,770
Voy a ser sincero.

162
00:07:19,780 --> 00:07:21,420
Esto de ir a escondidas ha hecho

163
00:07:21,430 --> 00:07:24,980
que la relación sea más picante.

164
00:07:24,990 --> 00:07:26,760
- No os creeríais...
- Vale, sí, sí.

165
00:07:26,770 --> 00:07:29,230
No, no, no, ya lo pillamos.

166
00:07:29,240 --> 00:07:31,440
Vamos allá.

167
00:07:31,450 --> 00:07:34,280
Parece que hay...

168
00:07:34,290 --> 00:07:36,300
seis Sameer Patel en Nueva York.

169
00:07:36,310 --> 00:07:39,239
Este número debería
corresponder con la tienda

170
00:07:39,240 --> 00:07:41,100
en la que lo compró,

171
00:07:41,110 --> 00:07:43,069
que, según la comisión de loterías es...

172
00:07:43,070 --> 00:07:44,150
un colmado de Queens.

173
00:07:44,160 --> 00:07:47,030
Vale, genial. ¿Alguno de esos
Sameer Patel vive cerca?

174
00:07:50,740 --> 00:07:53,940
De hecho, hay uno que trabaja
en un bufete a dos manzanas.

175
00:07:53,950 --> 00:07:55,770
Tiene que ser él, ¿verdad?

176
00:07:55,780 --> 00:07:58,230
¿Puedes mirar si el bufete
tiene página de Facebook?

177
00:07:58,240 --> 00:07:59,640
Vale, veamos.

178
00:07:59,650 --> 00:08:01,500
Patel e Hijos,

179
00:08:01,510 --> 00:08:04,672
dirigido por Sameer
Patel y su hermano Jay.

180
00:08:04,680 --> 00:08:06,950
Pone que cierra los domingos.

181
00:08:06,960 --> 00:08:08,319
¿Nos consigues la dirección de su casa?

182
00:08:08,320 --> 00:08:10,240
Por supuesto.

183
00:08:10,250 --> 00:08:12,610
Estáis a punto de cambiarle
la vida a ese tipo.

184
00:08:19,270 --> 00:08:20,910
Aquí es.

185
00:08:26,944 --> 00:08:28,279
¿Puedo ayudaros?

186
00:08:28,280 --> 00:08:29,609
¿Sameer Patel?

187
00:08:29,610 --> 00:08:30,850
Así es.

188
00:08:30,860 --> 00:08:32,930
Soy Miles. Ella es Cara.

189
00:08:32,940 --> 00:08:35,200
Hemos encontrado algo que te pertenece

190
00:08:35,210 --> 00:08:37,150
y que seguro que te alegras de ver.

191
00:08:39,707 --> 00:08:42,918
¡Has ganado! Este billete
vale un millón de dólares.

192
00:08:45,910 --> 00:08:47,423
No quiero saber nada del tema.

193
00:08:51,770 --> 00:08:53,888
Eso no lo vi venir.

194
00:08:57,550 --> 00:08:58,649
No lo entiendo.

195
00:08:58,650 --> 00:09:00,819
¿Por qué iba alguien a
rechazar un millón de dólares?

196
00:09:00,820 --> 00:09:03,370
Ni idea, pero sea cual sea la razón,

197
00:09:03,380 --> 00:09:05,479
debe ser por lo que la cuenta de Dios
nos lo ha puesto bajo nuestro radar.

198
00:09:05,480 --> 00:09:06,819
Sí, así que la pregunta es

199
00:09:06,820 --> 00:09:08,840
qué pasó hace un año para que decidiera

200
00:09:08,850 --> 00:09:10,650
- no cobrarlo.
- Vi algo

201
00:09:10,660 --> 00:09:12,070
en el Facebook de Patel e Hijos

202
00:09:12,080 --> 00:09:13,409
que podría ser nuestra respuesta.

203
00:09:13,410 --> 00:09:15,219
Había una publicación en memoria
de alguien dos días después

204
00:09:15,220 --> 00:09:17,219
de que Sameer comprara el
billete ganador. Mirad.

205
00:09:17,220 --> 00:09:19,219
"Patel e Hijos envía sus condolencias

206
00:09:19,220 --> 00:09:21,260
a la familia de Mira Gupta".

207
00:09:21,270 --> 00:09:23,679
¿Quién es Mira Gupta?

208
00:09:23,680 --> 00:09:26,870
Eran pareja y, por lo que parece,

209
00:09:26,880 --> 00:09:28,340
- estaban muy enamorados.
- Vale,

210
00:09:28,350 --> 00:09:30,740
¿así que Sameer gana la lotería,

211
00:09:30,750 --> 00:09:33,940
pero antes de que cobrara
el billete, Mira muere?

212
00:09:33,950 --> 00:09:35,400
Puede que el dolor de haberla perdido

213
00:09:35,410 --> 00:09:37,220
le impida cobrar el billete.

214
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
DE ALI: ¿NOS VEMOS EN EL HONEYSUCKLE?

215
00:09:41,850 --> 00:09:43,080
¿Va todo bien?

216
00:09:43,090 --> 00:09:45,599
Sí, es Ali. Necesita hablar.

217
00:09:45,600 --> 00:09:49,080
Mirad, tenemos 24 horas
hasta que expire el billete.

218
00:09:49,090 --> 00:09:50,980
Yo digo que vayamos a Patel e Hijos

219
00:09:50,990 --> 00:09:52,639
mañana a primera hora y veamos a Sameer.

220
00:09:52,640 --> 00:09:54,270
Sí, suena bien.

221
00:09:55,890 --> 00:09:58,710
¿Qué te ha dicho
exactamente tu supervisora?

222
00:09:58,720 --> 00:10:02,670
Que mi tesis carecía de
inspiración y era decepcionante.

223
00:10:02,680 --> 00:10:05,740
Lo siento, Al. Sé lo
duro que has trabajado.

224
00:10:05,750 --> 00:10:07,930
Quizá puedas reescribirla
para que sea la bomba.

225
00:10:10,020 --> 00:10:11,309
¿Qué pasa si no quiero?

226
00:10:11,310 --> 00:10:12,770
¿De qué estás hablando?

227
00:10:13,780 --> 00:10:15,770
También me ha dicho que
no he estado comprometida

228
00:10:15,780 --> 00:10:16,810
estos últimos meses.

229
00:10:17,580 --> 00:10:19,320
Tiene razón.

230
00:10:19,330 --> 00:10:20,870
Pero no sabía por qué

231
00:10:20,880 --> 00:10:22,599
y no he querido enfrentarme a ello.

232
00:10:22,600 --> 00:10:24,760
- ¿A qué?
- A que puede que este trabajo

233
00:10:24,770 --> 00:10:26,310
sea una llamada de atención.

234
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
Una forma de decirme...

235
00:10:28,650 --> 00:10:31,220
que esto no es lo que
debería hacer con mi vida.

236
00:10:31,230 --> 00:10:32,360
Eso es una locura.

237
00:10:32,370 --> 00:10:33,960
Siempre has querido ayudar a los demás.

238
00:10:33,970 --> 00:10:36,050
Lo sé. Eso no ha cambiado.

239
00:10:36,060 --> 00:10:37,680
Pero mírate a ti.

240
00:10:37,690 --> 00:10:38,940
Ayudas a los demás todo el tiempo

241
00:10:38,950 --> 00:10:40,550
de las formas más increíbles.

242
00:10:40,560 --> 00:10:45,540
Eres bienvenida a unirte al equipo
de la cuenta de Dios cuando quieras.

243
00:10:45,550 --> 00:10:47,640
Tienes una vocación.

244
00:10:47,650 --> 00:10:50,530
Y creía que yo también, pero ahora...

245
00:10:50,540 --> 00:10:51,640
no estoy tan segura.

246
00:10:51,650 --> 00:10:53,160
¿Has hablado con papá?

247
00:10:53,170 --> 00:10:56,360
¿Cómo voy a hablar sobre
estar ante una disyuntiva

248
00:10:56,370 --> 00:10:59,480
con alguien que está en fase
de negación por lo mismo?

249
00:11:00,660 --> 00:11:01,940
¿Qué tal tu pastora

250
00:11:01,950 --> 00:11:03,760
de la Advent Congregational?

251
00:11:03,770 --> 00:11:05,900
Parece que allí te sientes muy cómoda.

252
00:11:05,910 --> 00:11:07,470
Quizá pueda darte otro punto de vista.

253
00:11:07,480 --> 00:11:09,980
Espera. Me he perdido...

254
00:11:09,990 --> 00:11:11,820
¿El ateo me acaba de decir
que vaya a la iglesia?

255
00:11:11,830 --> 00:11:14,640
No, tu hermano te acaba
de decir que hables

256
00:11:14,650 --> 00:11:16,199
con quien lo necesites

257
00:11:16,200 --> 00:11:18,049
si eso te ayuda a encontrar tu camino.

258
00:11:20,260 --> 00:11:21,760
Gracias.

259
00:11:28,000 --> 00:11:29,629
Parker, ¿qué haces ahí?

260
00:11:29,630 --> 00:11:31,500
Apurar hasta el último segundo.

261
00:11:31,510 --> 00:11:32,519
¿Y tú qué tal?

262
00:11:32,520 --> 00:11:34,550
Adam quiere que escribamos una historia

263
00:11:34,560 --> 00:11:36,700
sobre un escándalo en
potencia de Wall Street.

264
00:11:36,710 --> 00:11:38,230
Muy bien, pero ya basta de trabajo.

265
00:11:38,240 --> 00:11:39,850
Ahora que ya no vives conmigo,

266
00:11:39,860 --> 00:11:41,970
me he quedado sin
novedades sobre Miles y tú.

267
00:11:41,980 --> 00:11:45,240
- ¿Cómo os va la cosa?
- ¿Sinceramente?

268
00:11:45,250 --> 00:11:46,920
Nunca ha ido mejor.

269
00:11:48,140 --> 00:11:51,710
Cualquier ansiedad o inseguridad

270
00:11:51,720 --> 00:11:52,941
que tuviera sobre lo mío con Miles...

271
00:11:52,942 --> 00:11:55,189
Te refieres a decir "te quiero".

272
00:11:55,190 --> 00:11:57,630
¿Sabes? Juraría que hoy casi lo dice,

273
00:11:57,640 --> 00:11:59,410
pero se contuvo.

274
00:11:59,420 --> 00:12:02,500
Ha sido un cielo al no presionarme.

275
00:12:02,510 --> 00:12:04,070
Es adorable.

276
00:12:04,080 --> 00:12:08,420
Pero, esta vez, cuando
creía que lo iba a decir,

277
00:12:08,430 --> 00:12:09,810
no me asusté.

278
00:12:09,820 --> 00:12:11,830
Pues quizá ya sea la hora.

279
00:12:18,300 --> 00:12:19,930
Por favor, dele las gracias a Sameer.

280
00:12:19,940 --> 00:12:21,710
Si no fuera por él,
estaríamos en la calle.

281
00:12:21,720 --> 00:12:24,540
Ha sido un placer.

282
00:12:24,550 --> 00:12:26,930
Hola, soy Judy. ¿Puedo ayudaros?

283
00:12:26,940 --> 00:12:29,060
Hola, sí. Soy Miles, ella es Cara.

284
00:12:29,070 --> 00:12:31,209
Estamos buscando a Sameer Patel.

285
00:12:31,210 --> 00:12:32,731
¿Puedo decirle en relación a qué?

286
00:12:32,732 --> 00:12:35,000
Hablamos brevemente con
él este fin de semana

287
00:12:35,010 --> 00:12:36,200
sobre un asunto legal

288
00:12:36,210 --> 00:12:37,740
con el que esperábamos que nos ayudara.

289
00:12:37,750 --> 00:12:39,630
- Es urgente.
- Vale, sí,

290
00:12:39,640 --> 00:12:41,830
está terminando una reunión.
Debería salir en un momento.

291
00:12:41,840 --> 00:12:43,220
Deje que le ayude.

292
00:12:43,230 --> 00:12:45,750
Gracias.

293
00:12:45,760 --> 00:12:48,700
Sea lo que sea, huele de maravilla.

294
00:12:48,710 --> 00:12:52,270
Pastel de zanahoria al estilo punjabi.

295
00:12:52,280 --> 00:12:54,690
Sameer trabaja mucho
pro bono, así que...

296
00:12:54,700 --> 00:12:55,919
¿Siempre lo ha hecho?

297
00:12:55,920 --> 00:12:58,290
Este último año un poco más.

298
00:12:58,300 --> 00:13:00,050
Lo que es magnífico, claro,

299
00:13:00,060 --> 00:13:01,640
pero no nos vendría mal tener clientes

300
00:13:01,650 --> 00:13:04,299
cuyos pagos no vengan
envueltos en papel de aluminio.

301
00:13:04,300 --> 00:13:06,089
¿Solo están ustedes tres?

302
00:13:06,090 --> 00:13:08,480
No siempre fue así,

303
00:13:08,490 --> 00:13:11,610
pero este año hemos tenido
que reducir la plantilla.

304
00:13:11,620 --> 00:13:14,209
Trabajé para su padre
cuando abrió este lugar,

305
00:13:14,210 --> 00:13:16,990
así que conozco a Sameer
y a Jay desde niños.

306
00:13:17,000 --> 00:13:18,300
Son prácticamente de la familia.

307
00:13:19,120 --> 00:13:20,750
Así que lo superaremos.

308
00:13:20,760 --> 00:13:22,870
Lo siento, Indira, no volverá a pasar.

309
00:13:22,880 --> 00:13:23,940
Dices lo mismo cada vez

310
00:13:23,950 --> 00:13:25,030
que Sameer se olvida de una llamada

311
00:13:25,040 --> 00:13:26,910
o se salta una reunión,
pero no hay excusas

312
00:13:26,920 --> 00:13:27,960
para no presentar el documento judicial.

313
00:13:27,970 --> 00:13:30,250
Llamaré al juez, no pasará nada.

314
00:13:30,260 --> 00:13:31,590
La vista es esta tarde.

315
00:13:31,600 --> 00:13:33,870
Un error más, y se acabó.

316
00:13:38,020 --> 00:13:39,670
¿Cómo has podido olvidar
presentar la moción?

317
00:13:40,580 --> 00:13:42,220
Estaba ayudando a la Sra. Hunjun.

318
00:13:42,230 --> 00:13:43,420
Los iban a desahuciar.

319
00:13:43,430 --> 00:13:45,640
¿Te preocupa la gente a
la que van a desahuciar?

320
00:13:45,650 --> 00:13:47,850
Empieza con nosotros.
Si perdemos a Indira,

321
00:13:47,860 --> 00:13:50,310
- tendremos que echar el cierre.
- Disculpad.

322
00:13:50,320 --> 00:13:52,186
Tenemos nuevos clientes esperando.

323
00:13:54,670 --> 00:13:56,939
Han venido por mí.

324
00:13:56,940 --> 00:13:58,901
¿Por qué no pasáis a mi despacho?

325
00:14:08,470 --> 00:14:10,070
¿Qué hacéis aquí?

326
00:14:10,080 --> 00:14:12,250
Ya os dije que no quiero tener
nada que ver con ese billete.

327
00:14:12,260 --> 00:14:14,630
Lo entendemos, pero el billete expira

328
00:14:14,640 --> 00:14:16,950
al final del día y, por lo
que hemos oído ahí fuera,

329
00:14:16,960 --> 00:14:18,959
está bastante claro.
Necesitas el dinero.

330
00:14:18,960 --> 00:14:20,879
Así no. Nunca cobraré ese billete.

331
00:14:20,880 --> 00:14:24,180
¿Por qué no? Sabemos lo de Mira.

332
00:14:24,190 --> 00:14:26,419
- Lo que pasó.
- No sabéis nada.

333
00:14:26,420 --> 00:14:28,879
Pues cuéntanoslo. ¿Por qué no lo cobras?

334
00:14:28,880 --> 00:14:32,750
Porque no. Ese billete es la
razón de que Mira esté muerta.

335
00:14:38,760 --> 00:14:40,110
A ver, espera, espera...

336
00:14:40,120 --> 00:14:43,089
¿Cómo que el billete es la
razón de que Mira esté muerta?

337
00:14:43,090 --> 00:14:46,000
No lo entenderíais. Es cosa del karma.

338
00:14:46,010 --> 00:14:48,290
¿Qué tiene que ver el
karma con todo esto?

339
00:14:48,300 --> 00:14:51,249
El karma habla de causa y
efecto a nivel espiritual.

340
00:14:51,250 --> 00:14:52,760
Las buenas intenciones
llevan a un buen karma.

341
00:14:52,770 --> 00:14:54,489
Las malas intenciones
llevan a un mal karma.

342
00:14:54,490 --> 00:14:56,680
Vale, ¿pero cómo provoca mal karma

343
00:14:56,690 --> 00:14:57,859
comprar un billete de lotería?

344
00:14:57,860 --> 00:15:00,190
Porque yo no lo compré.

345
00:15:03,730 --> 00:15:05,339
Lo encontré en la calle.

346
00:15:05,340 --> 00:15:07,760
Cuando descubrí que valía un millón,

347
00:15:07,770 --> 00:15:09,540
le dije a Mira que iba a cobrarlo.

348
00:15:09,550 --> 00:15:11,120
Me suplicó que no lo hiciera.

349
00:15:11,130 --> 00:15:14,400
Dijo que cobrarlo era como robar,

350
00:15:14,410 --> 00:15:16,540
que destruiría mi karma.

351
00:15:19,280 --> 00:15:20,629
Pero no la creí.

352
00:15:20,630 --> 00:15:23,640
Firmé el billete

353
00:15:23,650 --> 00:15:25,859
e iba de camino a cobrarlo

354
00:15:25,860 --> 00:15:28,782
cuando a ella la
atropelló un taxi y murió.

355
00:15:30,960 --> 00:15:33,080
Escucha.

356
00:15:33,090 --> 00:15:35,540
La muerte de Mira fue un accidente.

357
00:15:35,550 --> 00:15:37,700
Tienes que entender que
el karma no es real.

358
00:15:37,710 --> 00:15:39,499
Creedme. Sí que lo es.

359
00:15:39,500 --> 00:15:41,630
Y la muerte de Mira ya
sería prueba suficiente,

360
00:15:41,660 --> 00:15:44,019
pero la cosa no paró ahí.
Durante los meses siguientes,

361
00:15:44,020 --> 00:15:46,720
se me estropeó el coche y
se me inundó el apartamento.

362
00:15:46,730 --> 00:15:49,010
¿Por eso empezaste a trabajar pro bono?

363
00:15:49,020 --> 00:15:51,000
- ¿Para restaurar tu karma?
- Sí.

364
00:15:51,010 --> 00:15:53,990
Pero la única forma de conseguirlo
de verdad es devolviendo el billete

365
00:15:54,000 --> 00:15:55,550
a su dueño y dejando que lo cobre.

366
00:15:55,560 --> 00:15:57,330
¿Y cómo acabó en ese bolso?

367
00:15:57,340 --> 00:15:58,370
Porque estaba desesperado.

368
00:15:58,380 --> 00:15:59,560
Así que metí el billete

369
00:15:59,570 --> 00:16:01,740
en uno de los bolsos de Mira y lo doné,

370
00:16:01,750 --> 00:16:04,469
esperando que Dios uniera el
billete con su dueño legítimo.

371
00:16:04,470 --> 00:16:07,160
Que vería mi nombre escrito en él,

372
00:16:07,170 --> 00:16:09,549
me buscaría y así podría transferírselo.

373
00:16:09,550 --> 00:16:11,700
Creía que había funcionado
cuando aparecisteis,

374
00:16:11,710 --> 00:16:13,050
pero está claro que no.

375
00:16:13,060 --> 00:16:16,130
¿Intentaste encontrar al dueño original?

376
00:16:16,140 --> 00:16:17,620
Por supuesto.

377
00:16:17,630 --> 00:16:20,010
Fui al colmado donde
se vendió el billete,

378
00:16:20,020 --> 00:16:21,540
pero no pudieron ayudarme.

379
00:16:21,550 --> 00:16:23,839
¿Qué iba a hacer? ¿Colgar carteles?

380
00:16:23,840 --> 00:16:26,260
¿Quién no reclamaría un billete
de un millón de dólares?

381
00:16:27,570 --> 00:16:30,009
El billete expira hoy al final del día.

382
00:16:30,010 --> 00:16:33,379
En cuanto ocurra, no habrá
forma de arreglar mi karma.

383
00:16:33,380 --> 00:16:35,589
Pues tenemos que encontrar al dueño.

384
00:16:35,590 --> 00:16:37,090
Podemos ayudarte.

385
00:16:38,410 --> 00:16:39,550
¿Ayudarme cómo?

386
00:16:41,540 --> 00:16:45,519
Digamos que hemos aparecido
en tu vida por un motivo.

387
00:16:50,250 --> 00:16:52,280
Si el colmado tiene
cámaras de seguridad,

388
00:16:52,290 --> 00:16:53,575
hemos pensado que podrías
recuperar las imágenes.

389
00:16:53,576 --> 00:16:55,330
Vaya, Miles Finer,

390
00:16:55,340 --> 00:16:58,460
el no creyente y escéptico
hasta la saciedad,

391
00:16:58,470 --> 00:17:00,840
ha accedido a ayudar a
alguien a restaurar su karma.

392
00:17:00,850 --> 00:17:02,430
No me lo perdería.

393
00:17:02,440 --> 00:17:04,710
He accedido a encontrar al
dueño original del billete

394
00:17:04,720 --> 00:17:07,610
porque Sameer ha dicho que eso
ayudaría a restaurar su karma,

395
00:17:07,620 --> 00:17:09,780
pero no se trata de eso.

396
00:17:09,790 --> 00:17:12,040
- Según tú.
- Venga ya, tío,

397
00:17:12,050 --> 00:17:13,280
¿desde cuándo crees en el karma?

398
00:17:13,290 --> 00:17:16,060
¡Desde siempre! Que no vaya por ahí

399
00:17:16,070 --> 00:17:18,190
hablando de mis creencias en un podcast

400
00:17:18,200 --> 00:17:19,600
no significa que no crea en nada, tío.

401
00:17:19,610 --> 00:17:22,300
El hinduismo es la religión
más antigua del planeta.

402
00:17:22,310 --> 00:17:24,530
Además, ¿qué tiene de malo la idea

403
00:17:24,540 --> 00:17:26,899
de que lo que entregas al mundo

404
00:17:26,900 --> 00:17:30,040
- repercute en lo que recibes de él?
- La vida de Sameer implosionó

405
00:17:30,050 --> 00:17:31,860
porque perdió a la mujer que amaba.

406
00:17:31,870 --> 00:17:33,360
Eso no es karma, es dolor.

407
00:17:33,370 --> 00:17:34,839
Vale, vale, voy a deteneros

408
00:17:34,840 --> 00:17:37,419
a los dos antes de que esto se
convierta en una guerra santa.

409
00:17:37,420 --> 00:17:39,700
Cambiando a otro tema
que nos aúne a todos:

410
00:17:39,710 --> 00:17:40,930
¿Has podido echar un vistazo

411
00:17:40,940 --> 00:17:42,050
al programa de IA de Audrey Grenelle?

412
00:17:42,060 --> 00:17:44,930
Sí, pero mientras observaba
la imagen descubrí que

413
00:17:44,940 --> 00:17:47,380
necesitamos un número de once
dígitos para descifrar el código

414
00:17:47,390 --> 00:17:49,820
y revelar el mensaje
que esté oculto en él.

415
00:17:49,830 --> 00:17:52,000
Es genial. ¿Cuánto tiempo
tardarás en crackearlo?

416
00:17:52,010 --> 00:17:54,270
Una contraseña de once
dígitos puede tener

417
00:17:54,280 --> 00:17:55,589
diez mil millones de combinaciones.

418
00:17:55,590 --> 00:17:57,740
Incluso con un generador
de números al azar

419
00:17:57,750 --> 00:18:00,760
trabajando las 24 horas,
podría llevar años.

420
00:18:04,290 --> 00:18:06,030
¿Recuerda que viniera Sameer

421
00:18:06,040 --> 00:18:07,049
a hablarle de esto?

422
00:18:07,050 --> 00:18:08,879
Sí. Un buen tipo.

423
00:18:08,880 --> 00:18:10,280
Viene a todas horas.

424
00:18:10,290 --> 00:18:11,740
Miren, ojalá pudiera ayudarles,

425
00:18:11,750 --> 00:18:13,549
pero vendemos cientos de esos por semana

426
00:18:13,550 --> 00:18:14,750
y esto fue hace un año.

427
00:18:14,760 --> 00:18:16,710
¿Qué hay de las cámaras de seguridad?

428
00:18:16,720 --> 00:18:18,880
El disco duro solo guarda unos días

429
00:18:18,890 --> 00:18:20,090
antes de sobreescribir encima.

430
00:18:21,050 --> 00:18:23,460
Sé que hay muchos jugadores de lotería

431
00:18:23,470 --> 00:18:26,170
con supersticiones, como jugar
siempre a los mismo números.

432
00:18:26,180 --> 00:18:27,500
Lo siento.

433
00:18:27,510 --> 00:18:29,713
Los números de la Loto de la Suerte
son generados por la máquina.

434
00:18:29,720 --> 00:18:32,000
El billete fue comprado sobre esta hora.

435
00:18:32,010 --> 00:18:33,919
¿Tiene clientes habituales
que suelan venir ahora?

436
00:18:33,920 --> 00:18:37,270
Los únicos habituales a
esta hora son esos agentes.

437
00:18:37,280 --> 00:18:39,500
Vienen al inicio de su turno cada día,

438
00:18:39,510 --> 00:18:40,839
pero no juegan a la lotería.

439
00:18:40,840 --> 00:18:42,430
Disculpen, ¿van a quedarse ahí

440
00:18:42,440 --> 00:18:43,680
charlando todo el día?

441
00:18:43,690 --> 00:18:46,380
Querría jugar 20 $ a
la Loto de la Suerte.

442
00:18:54,800 --> 00:18:56,960
Gracias.

443
00:18:56,970 --> 00:19:00,740
¿Se puede pagar la lotería con tarjeta?

444
00:19:00,750 --> 00:19:03,259
- Por supuesto.
- Rakesh...

445
00:19:03,260 --> 00:19:05,460
si quien buscamos pagó con una tarjeta,

446
00:19:05,470 --> 00:19:06,840
¿podrías localizarlo?

447
00:19:06,850 --> 00:19:09,919
Si es así como pagó, sí que puedo.

448
00:19:13,690 --> 00:19:15,430
Hola, pastora Olivia.

449
00:19:15,440 --> 00:19:17,690
Ali, ¿cómo estás?

450
00:19:17,700 --> 00:19:19,763
Podría estar mejor.

451
00:19:21,340 --> 00:19:24,170
- ¿Tienes un minuto?
- Siéntate.

452
00:19:25,770 --> 00:19:27,260
¿Qué te inquieta?

453
00:19:27,270 --> 00:19:29,060
Te he comentado

454
00:19:29,070 --> 00:19:30,982
que estudio para ser terapeuta, ¿verdad?

455
00:19:30,983 --> 00:19:32,580
Así es.

456
00:19:32,590 --> 00:19:34,611
Si no me equivoco, ¿te gradúas pronto?

457
00:19:34,620 --> 00:19:37,080
Se supone,

458
00:19:37,090 --> 00:19:39,730
pero mi supervisora me
ha devuelto la tesis.

459
00:19:39,740 --> 00:19:41,380
Dice que...

460
00:19:41,390 --> 00:19:44,300
- no parece muy inspirada.
- Ya veo.

461
00:19:44,310 --> 00:19:45,980
Siento que estoy ante una disyuntiva

462
00:19:45,990 --> 00:19:48,299
y me vendría bien algún consejo.

463
00:19:52,610 --> 00:19:55,960
Lo siento, Ali, no puedo ayudarte.

464
00:19:57,570 --> 00:20:00,230
Vaya, como mi pastora,

465
00:20:00,240 --> 00:20:01,799
esperaba algo más que eso.

466
00:20:01,800 --> 00:20:05,520
Lo que quería decir es que

467
00:20:05,530 --> 00:20:07,960
tú eres la única que tiene la respuesta.

468
00:20:10,710 --> 00:20:12,065
Pero tengo una sugerencia.

469
00:20:12,066 --> 00:20:13,899
Vale, mejor.

470
00:20:15,190 --> 00:20:18,100
Esta noche hay un foro eclesiástico.

471
00:20:18,110 --> 00:20:19,680
Es una reunión en la que la congregación

472
00:20:19,690 --> 00:20:22,040
puede compartir los
asuntos que les inquietan.

473
00:20:22,050 --> 00:20:24,480
Muy a menudo,

474
00:20:24,490 --> 00:20:27,800
solo con ponerse en pie y
hablar desde el corazón,

475
00:20:27,810 --> 00:20:29,999
es suficiente para obtener
algo de luz divina.

476
00:20:32,670 --> 00:20:35,359
¿Por qué Cara no podía
volver con nosotros?

477
00:20:35,360 --> 00:20:37,620
Tenía que trabajar en un artículo

478
00:20:37,630 --> 00:20:39,150
y ha dicho que tenía
mucho que investigar.

479
00:20:39,160 --> 00:20:41,740
¿Ha dicho ya las dos palabras mágicas?

480
00:20:42,790 --> 00:20:44,090
No.

481
00:20:45,450 --> 00:20:47,390
No pasa nada.

482
00:20:49,300 --> 00:20:51,250
Muy bien, vale, sí, me
gustaría que lo dijera,

483
00:20:51,260 --> 00:20:53,250
pero cuando esté preparada.

484
00:20:53,260 --> 00:20:55,330
¿Cuándo será eso?

485
00:20:55,340 --> 00:20:56,960
No tengo ni idea.

486
00:20:59,660 --> 00:21:00,740
HOY NO PUEDO. MIS PADRES QUIEREN QUE

487
00:21:00,750 --> 00:21:02,950
- CENE CON ELLOS. LO SIENTO.
- Jaya ha cancelado la cita secreta.

488
00:21:02,960 --> 00:21:04,390
Va a cenar con sus padres.

489
00:21:04,400 --> 00:21:07,620
Espera, ¿saben que aún estáis saliendo?

490
00:21:07,630 --> 00:21:10,410
Lo estamos haciendo genial, ¿vale?

491
00:21:10,420 --> 00:21:12,620
No tienes que preocuparte
por eso, confía en mí.

492
00:21:14,370 --> 00:21:17,150
Bien, vamos allá. Estoy
ejecutando un programa

493
00:21:17,160 --> 00:21:19,119
que comprueba las
transacciones del colmado

494
00:21:19,120 --> 00:21:20,230
para ese día y hora.

495
00:21:20,240 --> 00:21:21,750
No debería tardar más de unos minutos.

496
00:21:21,760 --> 00:21:23,710
Eso asumiendo que no pagara en efectivo.

497
00:21:23,720 --> 00:21:26,620
Es poco probable, pero, oye,

498
00:21:26,630 --> 00:21:28,920
si entregas algo bueno al mundo,

499
00:21:28,930 --> 00:21:30,280
debería recompensártelo.

500
00:21:30,290 --> 00:21:32,870
¿Sabéis que no tenéis aparcacoches?

501
00:21:32,880 --> 00:21:35,620
He seguido conduciendo hasta aparcar

502
00:21:35,630 --> 00:21:38,750
donde parecía que
debería haber un valet.

503
00:21:38,770 --> 00:21:41,210
Así que has aparcado en el bordillo.

504
00:21:41,220 --> 00:21:43,580
Audrey, ¿qué está pasando?

505
00:21:43,590 --> 00:21:46,540
No dejaba de pensar en
el número de once dígitos

506
00:21:46,550 --> 00:21:49,080
que dijisteis que necesitábamos
para descifrar El camino,

507
00:21:49,090 --> 00:21:51,030
y quería enseñaros algo.

508
00:21:52,290 --> 00:21:53,900
Es la carretera que lleva

509
00:21:53,910 --> 00:21:56,090
a la casa de verano de
mis abuelos en Marsella,

510
00:21:56,100 --> 00:21:58,629
mi lugar absolutamente
preferido cuando era niña.

511
00:21:58,630 --> 00:22:00,790
Me recuerda a El Camino.

512
00:22:00,800 --> 00:22:02,200
Rakesh, ponlo.

513
00:22:07,170 --> 00:22:09,472
Espera, por eso pensaste
que el mensaje era para ti;

514
00:22:09,473 --> 00:22:11,669
por eso te parecía tan
personal, por esta foto.

515
00:22:11,670 --> 00:22:12,919
Sí.

516
00:22:12,920 --> 00:22:14,360
¿Cómo nos ayuda esto
a descifrar el código?

517
00:22:14,380 --> 00:22:15,410
Dale la vuelta.

518
00:22:16,980 --> 00:22:20,210
Si incluyes el código postal
y el número de región,

519
00:22:20,220 --> 00:22:23,970
la dirección contiene once dígitos.

520
00:22:41,580 --> 00:22:42,599
DENEGADO

521
00:22:44,310 --> 00:22:47,180
Por un segundo creí que iba a funcionar.

522
00:22:47,190 --> 00:22:49,110
Si crees que el mensaje

523
00:22:49,120 --> 00:22:50,710
es algo que Dios quiere que veas...

524
00:22:50,720 --> 00:22:51,910
"Cuenta".

525
00:22:51,920 --> 00:22:53,300
La cuenta de Dios.

526
00:22:53,310 --> 00:22:55,550
¿Por qué no te da los
números para descifrarlo?

527
00:22:55,560 --> 00:22:59,060
Te los podría grabar en
una tabla de piedra o algo.

528
00:23:03,590 --> 00:23:06,229
El billete de lotería de Sameer.

529
00:23:06,230 --> 00:23:08,169
No, la lotería son seis números.

530
00:23:08,170 --> 00:23:12,629
Números, sí, pero si cuentas
los dígitos por separado...

531
00:23:12,630 --> 00:23:15,220
el billete de Sameer tiene once.

532
00:23:28,200 --> 00:23:29,219
DENEGADO

533
00:23:31,650 --> 00:23:33,920
Es un asco, ¿a que sí?

534
00:23:35,420 --> 00:23:37,160
¿Miles?

535
00:23:37,170 --> 00:23:39,170
Tenemos un resultado para
nuestro ganador de la lotería.

536
00:23:40,300 --> 00:23:41,630
- Estás de coña.
- No.

537
00:23:41,640 --> 00:23:43,720
A la misma hora que
se entregó el billete,

538
00:23:43,730 --> 00:23:45,010
una tarjeta de debido pagó

539
00:23:45,020 --> 00:23:47,405
en el colmado 5 $ justos.

540
00:23:47,430 --> 00:23:49,430
Tim Whitson,

541
00:23:49,440 --> 00:23:52,284
2057 de la 66 Oeste.

542
00:23:52,285 --> 00:23:53,995
¿De qué estáis hablando?

543
00:23:55,480 --> 00:23:58,458
¿Quieres ver de primera mano
cómo trabaja la cuenta de Dios?

544
00:24:00,200 --> 00:24:01,252
No.

545
00:24:05,820 --> 00:24:09,009
Hola, Sameer, este es
mi buen amigo Rakesh.

546
00:24:09,010 --> 00:24:10,010
Es el que ha localizado

547
00:24:10,020 --> 00:24:11,299
al ganador de la lotería.

548
00:24:11,300 --> 00:24:12,509
No sé cómo darte las gracias.

549
00:24:12,510 --> 00:24:13,510
No tiene importancia.

550
00:24:13,520 --> 00:24:15,054
Debo estar en el juzgado en una hora.

551
00:24:15,055 --> 00:24:16,380
Indira me espera allí.

552
00:24:16,390 --> 00:24:18,590
Muy bien, pues vamos a darle a
Tim Whitson la buena noticia.

553
00:24:23,170 --> 00:24:25,130
- ¿Puedo ayudarles?
- Hola, ¿es usted Tim Whitson?

554
00:24:25,140 --> 00:24:27,830
- Así es.
- Soy Miles Finer.

555
00:24:27,840 --> 00:24:30,660
Mis amigos y yo hemos encontrado
algo que quizá le pertenezca,

556
00:24:30,670 --> 00:24:32,789
y siento ser tan críptico,
pero debemos asegurarnos

557
00:24:32,790 --> 00:24:34,450
- de que sea la persona correcta.
- Vale.

558
00:24:34,460 --> 00:24:36,700
¿Ha estado en el Colmado
Palace de Queens?

559
00:24:36,710 --> 00:24:39,249
La verdad es que creo que sí.

560
00:24:39,250 --> 00:24:41,670
Estuve en Queens hace
un año por negocios.

561
00:24:41,680 --> 00:24:43,079
Lo recuerdo porque apenas

562
00:24:43,080 --> 00:24:44,579
tengo reuniones fuera de Manhattan.

563
00:24:44,580 --> 00:24:45,869
¿Recuerda qué compró?

564
00:24:45,870 --> 00:24:47,360
Lo siento, no.

565
00:24:47,370 --> 00:24:48,619
¿Suele jugar a la lotería?

566
00:24:48,620 --> 00:24:50,580
No.

567
00:24:52,260 --> 00:24:54,549
¿Qué han encontrado?

568
00:24:54,550 --> 00:24:56,810
Era un billete de
lotería, pero está claro

569
00:24:56,820 --> 00:24:57,960
que no es suyo.

570
00:24:57,970 --> 00:24:59,570
Lo siento.

571
00:24:59,580 --> 00:25:00,760
No quiero ser grosero,

572
00:25:00,770 --> 00:25:02,339
pero estoy ocupado. ¿Eso es todo?

573
00:25:02,340 --> 00:25:03,540
Sí, gracias.

574
00:25:04,870 --> 00:25:07,240
Tranquilo. Aún nos
queda otro par de horas.

575
00:25:08,590 --> 00:25:10,400
Hola, Judy.

576
00:25:10,410 --> 00:25:12,840
Calma.

577
00:25:12,850 --> 00:25:14,799
Estaba programado para
dentro de una hora.

578
00:25:14,800 --> 00:25:16,380
Jay no puede hacer eso.

579
00:25:16,390 --> 00:25:17,540
Dile que voy para allá.

580
00:25:17,550 --> 00:25:21,090
Vale, ahora voy.

581
00:25:21,100 --> 00:25:22,380
Era Judy.

582
00:25:22,390 --> 00:25:23,700
Nos han adelantado la cita en el juzgado

583
00:25:23,710 --> 00:25:25,799
- y me la he perdido.
- ¿Va todo bien?

584
00:25:25,800 --> 00:25:27,340
No. Hemos perdido.

585
00:25:27,350 --> 00:25:28,890
Nuestra clienta Indira nos ha despedido.

586
00:25:28,900 --> 00:25:30,720
Judy dice que Jay va a cerrar el bufete.

587
00:25:32,570 --> 00:25:36,150
Este es mi mal karma en acción.

588
00:25:45,190 --> 00:25:46,900
Judy, lo siento.

589
00:25:46,910 --> 00:25:49,040
Tranquilo. Estaré bien.

590
00:25:49,050 --> 00:25:51,729
No, lo arreglaré, te lo prometo.

591
00:25:51,730 --> 00:25:54,470
Tienes que escucharme, Sameer.

592
00:25:54,480 --> 00:25:57,849
Sé lo mucho que sigues
echando de menos a Mira,

593
00:25:57,850 --> 00:25:59,679
lo duro que ha sido este último año,

594
00:25:59,680 --> 00:26:03,374
pero tienes que pensar en
cómo hacer las paces con ello.

595
00:26:03,380 --> 00:26:05,750
Porque, si no lo haces, me
temo que tu hermano y tú

596
00:26:05,760 --> 00:26:08,039
vais a perder mucho más que un bufete.

597
00:26:22,990 --> 00:26:24,870
Acabo de hablar con el
encargado del edificio

598
00:26:24,880 --> 00:26:26,981
para que sepa que
rescindiremos el contrato.

599
00:26:29,020 --> 00:26:31,200
Esta oficina lleva en la familia
desde hace más de 40 años.

600
00:26:31,210 --> 00:26:33,459
Mira, tiene que haber
algo que podamos hacer.

601
00:26:33,460 --> 00:26:37,350
Lo único que tenía que hacer Sameer
era presentarse hoy en el juzgado.

602
00:26:37,360 --> 00:26:39,410
No lo ha hecho.

603
00:26:39,420 --> 00:26:41,120
¿Te importa decirme
qué era más importante

604
00:26:41,130 --> 00:26:42,290
que salvar nuestro bufete?

605
00:26:46,500 --> 00:26:49,910
Hace un año, encontré un
billete de lotería en la calle.

606
00:26:49,920 --> 00:26:52,310
Era un billete ganador.

607
00:26:52,320 --> 00:26:56,070
- Un millón de dólares.
- ¿Un millón de dólares?

608
00:26:56,080 --> 00:26:57,580
No lo entiendo. ¿Lo cobraste?

609
00:26:57,590 --> 00:27:00,600
Iba a hacerlo, pero mataron a Mira...

610
00:27:00,610 --> 00:27:02,090
Y la mataron

611
00:27:02,100 --> 00:27:03,720
porque yo iba a llevarme un dinero

612
00:27:03,730 --> 00:27:05,070
que no me pertenecía.

613
00:27:05,080 --> 00:27:07,530
Ella me dijo que no lo cobrara.

614
00:27:07,540 --> 00:27:10,950
Está muerta por mi culpa.

615
00:27:10,960 --> 00:27:13,720
¿Por qué no me lo dijiste?

616
00:27:13,730 --> 00:27:16,080
Soy tu hermano, podría
haberte ayudado a superarlo.

617
00:27:16,090 --> 00:27:18,200
Porque no crees en el karma

618
00:27:18,210 --> 00:27:21,370
y todo lo que ha pasado
es por culpa de mi karma.

619
00:27:21,380 --> 00:27:22,869
Tenía que intentar arreglarlo.

620
00:27:22,870 --> 00:27:24,799
Llamé a Sameer porque creíamos

621
00:27:24,800 --> 00:27:26,210
que habíamos encontrado
al dueño del billete.

622
00:27:26,220 --> 00:27:27,750
Pero no era él.

623
00:27:27,760 --> 00:27:30,270
El billete expira en tres horas.

624
00:27:30,280 --> 00:27:32,930
Vamos a seguir buscando. Lo
encontraremos, lo prometo.

625
00:27:32,940 --> 00:27:34,070
¿Y si no es así?

626
00:27:34,080 --> 00:27:35,999
El dinero no será para nadie.

627
00:27:37,320 --> 00:27:39,499
¿Quieres que cobre el billete?

628
00:27:39,500 --> 00:27:42,680
Quiero que salves a Patel e Hijos.

629
00:27:43,660 --> 00:27:46,000
Que salves el legado de nuestro padre.

630
00:27:48,400 --> 00:27:50,330
¿Y si no cobro el billete?

631
00:27:53,120 --> 00:27:55,440
Ya no seremos hermanos.

632
00:27:56,380 --> 00:27:57,630
¿Cómo podríamos serlo?

633
00:28:08,310 --> 00:28:11,150
- Dale el billete.
- Sameer, Sameer.

634
00:28:11,160 --> 00:28:13,421
- Aún no es tarde.
- Dáselo, por favor.

635
00:28:13,422 --> 00:28:16,750
Vale. Vale.

636
00:28:16,760 --> 00:28:18,170
Pero no lo llevo conmigo.

637
00:28:20,150 --> 00:28:22,480
No quería ser el responsable de perder

638
00:28:22,490 --> 00:28:25,433
un billete de un millón de
dólares por pasearme con él.

639
00:28:25,440 --> 00:28:27,039
Eso ya lo hizo otra persona.

640
00:28:27,040 --> 00:28:28,820
Está en mi casa.

641
00:28:28,830 --> 00:28:30,660
Dadme una hora.

642
00:28:30,670 --> 00:28:32,690
Vale.

643
00:28:32,700 --> 00:28:34,309
Tampoco es que nadie pueda cobrarlo

644
00:28:34,310 --> 00:28:37,150
sin mi firma igualmente.

645
00:28:40,120 --> 00:28:43,280
Una hora. Será mejor que estés aquí.

646
00:28:46,910 --> 00:28:49,330
Así que Jay quiere cobrar el billete.

647
00:28:49,340 --> 00:28:52,060
Sí, por eso le dije que no lo llevaba.

648
00:28:52,070 --> 00:28:55,000
- Tenía que conseguir más tiempo.
- ¿Qué vas a hacer?

649
00:28:55,010 --> 00:28:58,460
Sinceramente, puede que me
quede aquí y deje que expire.

650
00:28:58,470 --> 00:29:00,160
Es la única forma de asegurarme

651
00:29:00,170 --> 00:29:01,469
de que no los destroce.

652
00:29:03,470 --> 00:29:05,779
Hola. ¿Está Ali?

653
00:29:05,780 --> 00:29:07,319
No, ¿por?

654
00:29:07,320 --> 00:29:09,580
Quería saber qué tal le
fue con su supervisora.

655
00:29:09,590 --> 00:29:11,062
¿Has hablado con ella?

656
00:29:12,540 --> 00:29:14,870
Sí, la verdad.

657
00:29:14,880 --> 00:29:16,150
¿Sabes qué?

658
00:29:16,160 --> 00:29:17,950
Tengo que hablar con Rakesh de una cosa,

659
00:29:17,960 --> 00:29:19,370
pero te llamo luego. Adiós, Arthur.

660
00:29:19,380 --> 00:29:22,200
- Adiós, me alegro de verte.
- Sí, lo mismo digo.

661
00:29:22,210 --> 00:29:23,830
¿Y? ¿Qué te ha dicho?

662
00:29:23,840 --> 00:29:25,820
Su supervisora cree

663
00:29:25,830 --> 00:29:28,330
que el trabajo está poco inspirado.

664
00:29:31,350 --> 00:29:33,039
¿Cómo es que no me lo ha contado?

665
00:29:33,040 --> 00:29:35,870
Porque está preocupada por ti, papá.

666
00:29:35,880 --> 00:29:37,330
Los dos lo estamos.

667
00:29:40,730 --> 00:29:42,100
Trish cancela la boda

668
00:29:42,110 --> 00:29:44,010
y deja la ciudad, y tu respuesta es

669
00:29:44,020 --> 00:29:45,810
fingir que todo va de maravilla.

670
00:29:45,820 --> 00:29:48,390
Ali está pasando por
un momento complicado

671
00:29:48,400 --> 00:29:52,020
e intenta encararlo de frente.

672
00:29:52,030 --> 00:29:54,080
Por eso no ha querido contártelo.

673
00:29:55,760 --> 00:29:57,170
Porque yo no lo hago.

674
00:30:00,540 --> 00:30:03,710
Tengo que hablar con
ella. Gracias, Miles.

675
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
- ¿Tienes un número ganador?
- Sí.

676
00:30:08,930 --> 00:30:12,040
Vale un millón de dólares,
pero expira en unas horas.

677
00:30:12,050 --> 00:30:13,590
¿Lo dices en serio?

678
00:30:13,600 --> 00:30:16,270
Mi sugerencia de amistad iba a cobrarlo

679
00:30:16,280 --> 00:30:17,880
cuando mataron a su novia.

680
00:30:17,890 --> 00:30:19,570
Cree que su muerte

681
00:30:19,580 --> 00:30:21,750
es culpa suya, que la
intención de cobrar

682
00:30:21,760 --> 00:30:23,570
el billete le trajo mal karma,

683
00:30:23,580 --> 00:30:25,770
pero su hermano Jay quiere cobrarlo

684
00:30:25,780 --> 00:30:27,770
- para salvar su bufete de abogados.
- ¿Qué vas a hacer?

685
00:30:27,780 --> 00:30:29,650
No lo sé. Si Jay lo cobra,

686
00:30:29,660 --> 00:30:32,110
Sameer nunca lo perdonará y
no puedo dejar que pase eso.

687
00:30:32,120 --> 00:30:35,320
Perdemos todos. ¿Alguna idea?

688
00:30:35,330 --> 00:30:38,650
Bueno, si cobrar el
billete los destroza,

689
00:30:38,660 --> 00:30:40,470
tendrás que convencerlos,

690
00:30:40,480 --> 00:30:41,959
pero debe ser decisión suya.

691
00:30:49,050 --> 00:30:51,530
- Hola.
- Hola.

692
00:30:51,540 --> 00:30:53,650
Tu mensaje decía que
tenías que hablar de algo.

693
00:30:53,660 --> 00:30:56,670
Esperaba que pudieras hacerme un favor.

694
00:30:56,680 --> 00:30:58,570
Bueno, teniendo en cuenta

695
00:30:58,580 --> 00:31:00,040
que no puedo descifrar el
cuadro de la cuenta de Dios

696
00:31:00,050 --> 00:31:01,680
y que no puedo quedar
esta noche con mi novia,

697
00:31:01,690 --> 00:31:03,320
sí, tengo tiempo libre. ¿Qué pasa?

698
00:31:03,330 --> 00:31:04,970
Estoy trabajando en un
artículo y necesito ayuda

699
00:31:04,980 --> 00:31:06,770
- para rastrear una cuenta de e-mail.
- Sí, envíamela.

700
00:31:06,780 --> 00:31:08,539
- Lo miraré.
- Vale, gracias.

701
00:31:08,540 --> 00:31:10,350
Miles me ha contado lo que ha pasado

702
00:31:10,360 --> 00:31:12,610
con Sameer y Jay.

703
00:31:12,620 --> 00:31:14,810
Tiene que haber una forma de descubrir

704
00:31:14,820 --> 00:31:17,690
- quién compró el billete.
- ¿En las próximas dos horas?

705
00:31:17,700 --> 00:31:19,273
Estoy abierto a ideas.

706
00:31:19,274 --> 00:31:20,450
Bueno...

707
00:31:20,460 --> 00:31:22,660
Sé que en el colmado dijeron que
no guardan vídeos de seguridad,

708
00:31:22,670 --> 00:31:24,110
¿pero qué hay de las cámaras
de tráfico del exterior?

709
00:31:24,120 --> 00:31:25,539
Ya he mirado. Nada.

710
00:31:27,620 --> 00:31:28,910
TOM TE HA ENVIADO UN VÍDEO

711
00:31:30,380 --> 00:31:31,500
¿Qué es?

712
00:31:31,510 --> 00:31:33,170
Es Tom, del trabajo. No deja de mandarme

713
00:31:33,180 --> 00:31:34,870
vídeos graciosos de polis.

714
00:31:34,880 --> 00:31:36,539
A ver...

715
00:31:36,540 --> 00:31:39,120
Ni siquiera pueden ponerle las esposas.

716
00:31:39,130 --> 00:31:41,670
Espera.

717
00:31:41,680 --> 00:31:44,039
La cámara del salpicadero.
Rakesh, eso es.

718
00:31:44,040 --> 00:31:46,250
Esa es la respuesta.

719
00:31:49,420 --> 00:31:51,190
¡Sameer! ¡Jay!

720
00:31:51,200 --> 00:31:52,590
Por fin has llegado.

721
00:31:52,600 --> 00:31:54,475
Solo son quedan dos
horas, dame el billete.

722
00:31:55,500 --> 00:31:56,520
Tienes que comprender

723
00:31:56,530 --> 00:31:58,140
lo que cobrar el billete
significa para Sameer...

724
00:31:58,150 --> 00:32:00,648
lo que significa para vuestra relación.

725
00:32:00,649 --> 00:32:02,320
Significa salvar nuestro bufete.

726
00:32:02,330 --> 00:32:05,200
No, significa el final
de vuestro bufete,

727
00:32:05,210 --> 00:32:06,919
al menos para los dos.

728
00:32:06,920 --> 00:32:09,410
Puedes llamarlo karma,
puedes llamarlo mala suerte,

729
00:32:09,420 --> 00:32:10,579
puedes llamarlo dinero
manchado de sangre.

730
00:32:10,580 --> 00:32:12,419
Pero, lo llames como lo llames,

731
00:32:12,420 --> 00:32:14,550
estarás escogiéndolo
por delante de Sameer,

732
00:32:14,560 --> 00:32:16,880
y nunca te lo perdonará.

733
00:32:23,390 --> 00:32:25,140
Lo siento, Sameer,

734
00:32:25,150 --> 00:32:27,350
pero no puedo dejar que un
millón de dólares se pierdan

735
00:32:27,360 --> 00:32:29,169
cuando podríamos usarlos
para salvar nuestro bufete.

736
00:32:29,170 --> 00:32:30,540
Dame el billete.

737
00:32:41,740 --> 00:32:45,250
Eh, Rakesh, no es un buen mo...

738
00:32:45,260 --> 00:32:47,110
Espera, ¿qué?

739
00:32:50,740 --> 00:32:52,580
Vamos para allá.

740
00:32:56,580 --> 00:33:00,280
- Agente Murphy, agente Car.
- Hola, Sameer.

741
00:33:00,290 --> 00:33:01,579
Espera, ¿os concéis?

742
00:33:01,580 --> 00:33:03,910
El agente Murphy nos
estaba contando que Sameer

743
00:33:03,920 --> 00:33:05,640
ayudó a un amigo suyo
al que iban a despedir.

744
00:33:05,650 --> 00:33:06,881
Aceptó el caso pro bono.

745
00:33:06,882 --> 00:33:08,550
No fue nada.

746
00:33:08,560 --> 00:33:10,410
- Perdón, ¿de qué va esto?
- Sea lo que sea,

747
00:33:10,420 --> 00:33:12,720
- no tenemos tiempo.
- En realidad...

748
00:33:12,730 --> 00:33:15,419
ellos estaban aquí cuando
compraron el billete de lotería.

749
00:33:15,420 --> 00:33:16,990
La cámara del salpicadero de hace un año

750
00:33:17,000 --> 00:33:18,490
grabó a todos los que
entraron y salieron

751
00:33:18,500 --> 00:33:20,610
del colmado a esa hora, incluyendo...

752
00:33:20,620 --> 00:33:21,919
al dueño del billete.

753
00:33:21,920 --> 00:33:23,270
Pero, aunque lo tengamos grabado,

754
00:33:23,280 --> 00:33:25,580
no tenemos tiempo
suficiente para dar con él.

755
00:33:26,960 --> 00:33:29,209
Creo que a lo mejor sí.

756
00:33:37,750 --> 00:33:39,370
¡Es Judy!

757
00:33:39,380 --> 00:33:41,410
No me lo puedo creer.

758
00:33:41,420 --> 00:33:43,870
Sé que va al colmado, como todos,

759
00:33:43,880 --> 00:33:45,950
pero no tenía ni idea de
que jugara a la lotería.

760
00:33:45,960 --> 00:33:47,749
Tal vez perdiera el billete
de camino al trabajo.

761
00:33:47,750 --> 00:33:50,299
Sí, y como seguramente
no recordaba los números

762
00:33:50,300 --> 00:33:51,610
y asumió que no había ganado,

763
00:33:51,620 --> 00:33:52,990
no volvió a pensar en ello.

764
00:33:53,000 --> 00:33:55,593
- Tenemos que ir a su casa.
- No, no queda tiempo.

765
00:33:55,594 --> 00:33:57,550
Cobra el billete y dale el dinero.

766
00:33:57,560 --> 00:33:59,500
No, tengo que transferírselo

767
00:33:59,510 --> 00:34:00,769
y dejar que lo cobre ella.

768
00:34:00,770 --> 00:34:03,080
Es la única forma de restaurar mi karma.

769
00:34:06,430 --> 00:34:07,599
Por favor.

770
00:34:12,760 --> 00:34:15,419
Muy bien. Vámonos.

771
00:34:15,420 --> 00:34:17,530
No me lo puedo creer.

772
00:34:17,540 --> 00:34:19,990
Después de todo este tiempo, era Judy.

773
00:34:20,000 --> 00:34:22,250
No me imagino a nadie
que lo merezca más.

774
00:34:22,260 --> 00:34:24,960
Ambos lo merecéis.

775
00:34:28,020 --> 00:34:30,570
¿Judy?

776
00:34:34,520 --> 00:34:35,710
Judy, ¿estás aquí?

777
00:34:41,580 --> 00:34:42,768
¡Judy!

778
00:34:42,770 --> 00:34:45,190
¡Judy, Judy!

779
00:34:45,200 --> 00:34:46,280
No responde.

780
00:34:47,040 --> 00:34:49,070
Llamad a emergencias.

781
00:34:54,410 --> 00:34:57,319
- Sameer se culpa a sí mismo.
- No es culpa suya.

782
00:34:57,320 --> 00:34:59,360
No, pero él no lo ve así.

783
00:34:59,370 --> 00:35:01,100
Sigue creyendo que es cosa de su karma.

784
00:35:03,660 --> 00:35:05,159
¿Está bien?

785
00:35:05,160 --> 00:35:07,540
Judy ha sufrido un aneurisma cerebral.

786
00:35:07,550 --> 00:35:10,421
La cirugía ha tenido éxito
y la hemos estabilizado.

787
00:35:12,420 --> 00:35:14,820
Menos mal que estaban allí.

788
00:35:14,830 --> 00:35:16,510
Si no la hubieran encontrado
cuando lo hicieron,

789
00:35:16,520 --> 00:35:17,650
no habría sobrevivido.

790
00:35:17,660 --> 00:35:19,959
Podrán verla en unas horas.

791
00:35:24,000 --> 00:35:26,700
El billete ha expirado.

792
00:35:27,730 --> 00:35:29,607
Lo siento mucho, Sameer.

793
00:35:31,130 --> 00:35:33,770
Lo que importa es que
Judy se va a poner bien,

794
00:35:33,780 --> 00:35:37,540
y si eso implica que no
se restaure mi karma,

795
00:35:38,910 --> 00:35:40,660
es un precio que estoy
dispuesto a pagar.

796
00:35:40,670 --> 00:35:42,360
Sameer, ¿no lo ves?

797
00:35:42,370 --> 00:35:45,380
Esto empezó con la pérdida de una vida:

798
00:35:45,390 --> 00:35:46,880
el accidente que mató a Mira,

799
00:35:46,890 --> 00:35:49,110
el accidente por el que te culpas.

800
00:35:49,120 --> 00:35:52,660
Pero gracias a que
insististe en ir a ver a Judy

801
00:35:52,670 --> 00:35:55,529
en vez de cobrar el billete,

802
00:35:55,530 --> 00:35:57,320
se ha salvado una vida.

803
00:35:59,270 --> 00:36:00,409
Tiene razón, Sameer.

804
00:36:00,410 --> 00:36:02,220
Gracias a ti,

805
00:36:02,230 --> 00:36:03,765
Judy se va a poner bien.

806
00:36:03,766 --> 00:36:05,476
¿Qué pasa con nosotros?

807
00:36:07,570 --> 00:36:08,853
También estaremos bien.

808
00:36:08,854 --> 00:36:10,856
Sameer...

809
00:36:10,870 --> 00:36:14,449
es hora de seguir adelante.

810
00:36:20,620 --> 00:36:21,870
Tienes razón.

811
00:36:23,620 --> 00:36:25,240
Gracias.

812
00:36:34,240 --> 00:36:35,880
Desde que puedo recordar,

813
00:36:35,890 --> 00:36:37,258
he querido ayudar a los demás.

814
00:36:37,280 --> 00:36:39,630
Y, durante estos últimos años,

815
00:36:39,640 --> 00:36:42,430
estaba segura de que mi
camino era ser terapeuta.

816
00:36:42,440 --> 00:36:46,440
Pero, últimamente, me
he sentido perdida,

817
00:36:46,450 --> 00:36:47,950
sola.

818
00:36:55,530 --> 00:36:57,319
Pero, al ponerme en pie en esta iglesia

819
00:36:57,320 --> 00:37:00,110
y observar a esta comunidad,

820
00:37:00,120 --> 00:37:03,199
mi comunidad, me doy cuenta de algo.

821
00:37:03,200 --> 00:37:05,950
¿Cómo podría estar perdida?

822
00:37:05,960 --> 00:37:09,199
¿Cómo podría estar sola?

823
00:37:12,170 --> 00:37:15,460
"Porque yo sé muy bien los
planes que tengo para vosotros,

824
00:37:15,470 --> 00:37:17,819
a fin de daros un
futuro y una esperanza".

825
00:37:17,820 --> 00:37:21,220
¿Cómo podría preocuparme por
un futuro que en mi corazón...

826
00:37:21,230 --> 00:37:24,490
siempre he sabido que
estaba guiado por Dios?

827
00:37:26,090 --> 00:37:27,779
Gracias.

828
00:37:33,210 --> 00:37:35,180
Ha sido precioso, cariño.

829
00:37:35,190 --> 00:37:37,360
- ¿Qué haces aquí?
- Bueno, la pastora Olivia

830
00:37:37,370 --> 00:37:39,610
ha sido tan amable de hacerme
saber que ibas a hablar,

831
00:37:39,620 --> 00:37:41,739
y me alegro de que lo hiciera.

832
00:37:41,740 --> 00:37:44,489
"Porque yo sé muy bien los
planes que tengo para vosotros,

833
00:37:44,490 --> 00:37:47,160
a fin de daros un
futuro y una esperanza".

834
00:37:47,170 --> 00:37:49,740
Jeremías 29, 11.

835
00:37:49,750 --> 00:37:52,239
- Uno de mis favoritos.
- Lo sé.

836
00:37:56,010 --> 00:37:58,620
Se suponía que Trish iba a
ser parte de tu futuro, papá.

837
00:37:59,890 --> 00:38:01,049
Lo sé.

838
00:38:01,050 --> 00:38:02,659
¿Y qué vas a hacer para arreglarlo?

839
00:38:02,660 --> 00:38:04,560
Voy a llamarla

840
00:38:04,570 --> 00:38:06,720
y convencerla de que vuelva a casa.

841
00:38:06,730 --> 00:38:08,870
Hoy.

842
00:38:10,030 --> 00:38:12,269
Ha sido tremendo, Ali.

843
00:38:12,270 --> 00:38:14,140
Gracias. Tenías razón.

844
00:38:14,150 --> 00:38:15,650
Era justo lo que necesitaba.

845
00:38:15,660 --> 00:38:17,030
Diría que me sorprende

846
00:38:17,040 --> 00:38:19,110
la naturalidad con la que
estabas ahí arriba, pero...

847
00:38:19,120 --> 00:38:20,779
de tal palo, tal astilla.

848
00:38:20,780 --> 00:38:22,460
Tal vez el camino que buscas

849
00:38:22,470 --> 00:38:24,029
no sea tan sorprendente como crees.

850
00:38:29,290 --> 00:38:31,069
Causa y efecto.

851
00:38:31,070 --> 00:38:33,819
Forma parte de nuestro día a día.

852
00:38:33,820 --> 00:38:35,620
Da igual cómo lo llamemos.

853
00:38:35,630 --> 00:38:38,579
Las acciones tienen consecuencias.

854
00:38:38,580 --> 00:38:41,879
A veces los resultados
pueden ser sorprendentes.

855
00:38:41,880 --> 00:38:43,919
Voy a echar de menos este lugar.

856
00:38:43,920 --> 00:38:45,260
Y yo.

857
00:38:45,270 --> 00:38:46,880
Pero nos tenemos los unos a los otros.

858
00:38:47,770 --> 00:38:50,720
Lo reconstruiremos juntos.

859
00:38:55,610 --> 00:38:59,400
Pueden llevarnos por un camino
que jamás pensamos explorar...

860
00:39:03,450 --> 00:39:07,910
O hacer que abramos los ojos a
una verdad que ya conocíamos.

861
00:39:07,920 --> 00:39:10,200
Trish, soy yo.

862
00:39:10,210 --> 00:39:12,440
¿Podemos hablar?

863
00:39:12,450 --> 00:39:16,360
Las cosas nunca salen como esperamos.

864
00:39:16,370 --> 00:39:17,709
DE KAMAL A JAYA: ¡ESPERO CON
ANSIAS LA CENA DE ESTA NOCHE!

865
00:39:21,010 --> 00:39:23,300
- Hola, Rakesh.
- Hola.

866
00:39:23,310 --> 00:39:25,060
Oye...

867
00:39:25,070 --> 00:39:27,383
- ¿quién es Kamal Basu?
- No es nadie.

868
00:39:27,384 --> 00:39:28,860
¿Te importa decirme por qué nadie

869
00:39:28,870 --> 00:39:31,140
está deseando cenar contigo esta noche?

870
00:39:31,150 --> 00:39:33,650
Ya conoces a mis padres. Es cosa suya.

871
00:39:33,660 --> 00:39:36,209
Te lo prometo, no tienes
nada que temer, ¿vale?

872
00:39:36,210 --> 00:39:38,709
Pero, al final,

873
00:39:38,710 --> 00:39:42,459
lo único que debemos hacer es
controlar lo que entregamos al mundo

874
00:39:42,460 --> 00:39:45,290
y esperar que lo que recibamos
haga que valga la pena.

875
00:39:53,830 --> 00:39:56,090
- ¡Hola!
- Hola.

876
00:39:57,310 --> 00:39:59,990
Te he traído una cosa.

877
00:40:04,510 --> 00:40:06,120
¿A qué viene esto?

878
00:40:06,130 --> 00:40:10,210
¿Recuerdas nuestra
última noche en París?

879
00:40:10,220 --> 00:40:11,960
¿Cómo iba a olvidarla?

880
00:40:11,970 --> 00:40:14,660
¿Y recuerdas lo que me dijiste?

881
00:40:14,670 --> 00:40:17,219
Sí.

882
00:40:17,220 --> 00:40:20,719
Allí, bajo la Torre
Eiffel, fue perfecto.

883
00:40:20,720 --> 00:40:25,650
Y aunque sé que no se puede duplicar...

884
00:40:25,660 --> 00:40:27,738
he pensado que podría intentarlo.

885
00:40:29,090 --> 00:40:30,550
Miles...

886
00:40:34,860 --> 00:40:36,330
te quiero.

887
00:40:37,810 --> 00:40:39,169
Yo también te quiero.

888
00:40:58,580 --> 00:40:59,959
Hola.

889
00:40:59,960 --> 00:41:01,789
¿Para qué querías verme?

890
00:41:01,790 --> 00:41:03,190
He rastreado todos los e-mails

891
00:41:03,200 --> 00:41:04,740
que querías que investigara
para tu artículo.

892
00:41:04,750 --> 00:41:06,870
Todos están registrados
bajo el mismo nombre:

893
00:41:06,880 --> 00:41:08,520
Jonathan Carter. ¿Has oído hablar de él?

894
00:41:08,530 --> 00:41:10,447
No. No, pero voy a encontrarlo.

895
00:41:10,460 --> 00:41:11,615
¡Hola!

896
00:41:11,630 --> 00:41:13,520
Estáis todos aquí.

897
00:41:13,530 --> 00:41:15,079
Hola, ¿qué haces aquí?

898
00:41:15,080 --> 00:41:17,370
Me iba de la ciudad y
he venido a decir adiós,

899
00:41:17,380 --> 00:41:19,709
pero supongo que me caéis bien.

900
00:41:19,710 --> 00:41:21,810
Si alguna vez volvéis a
París para una de esas

901
00:41:21,820 --> 00:41:24,170
cosas de la cuenta de Dios, buscadme.

902
00:41:24,180 --> 00:41:26,390
Solo quieres saber si hemos podido

903
00:41:26,400 --> 00:41:28,390
- descifrar el código de once dígitos.
- Tal vez.

904
00:41:28,400 --> 00:41:29,550
Pues no hemos podido.

905
00:41:32,500 --> 00:41:35,610
Patel e Hijos acaba de
publicar una nueva foto

906
00:41:35,620 --> 00:41:36,770
que le ha gustado a la cuenta de Dios.

907
00:41:36,780 --> 00:41:39,730
Es de Judy y su pulsera del hospital...

908
00:41:39,740 --> 00:41:42,229
diciendo que estos son sus
nuevos números de la suerte.

909
00:41:42,230 --> 00:41:43,849
Esperad un momento.

910
00:41:43,850 --> 00:41:45,289
¿Números de la suerte?

911
00:41:47,130 --> 00:41:48,320
Son once dígitos.

912
00:41:53,260 --> 00:41:56,590
Cero, nueve, dos, cinco, siete,

913
00:41:56,600 --> 00:42:00,039
dos, uno, cero, tres, cuatro, ocho.

914
00:42:05,120 --> 00:42:06,419
ACCESO PERMITIDO

915
00:42:15,630 --> 00:42:16,970
Una casa.

916
00:42:18,160 --> 00:42:19,620
¿Cómo una casa puede ser un mensaje?

917
00:42:19,630 --> 00:42:21,960
Por no decir que podría estar
en cualquier lugar del mundo.

918
00:42:23,160 --> 00:42:24,370
No es así.

919
00:42:26,890 --> 00:42:28,150
Está en Jersey.

920
00:42:28,160 --> 00:42:29,699
¿Cómo lo sabes?

921
00:42:29,700 --> 00:42:31,600
Porque ese es el primer lugar

922
00:42:31,610 --> 00:42:33,160
hasta el que Cara y yo
rastreamos la cuenta de Dios

923
00:42:33,170 --> 00:42:34,779
al principio, cuando empezó esto.

924
00:42:34,780 --> 00:42:37,069
Sí, pero ¿por qué nos envía allí ahora?

925
00:42:37,070 --> 00:42:39,569
No lo sé, pero eso es lo
que vamos a averiguar.

926
00:42:42,160 --> 00:42:45,460
www.subtitulamos.tv

