1
00:00:00,031 --> 00:00:02,991
- Eric Weddle con un placaje...
- ¡Eso es, Weddle!

2
00:00:03,016 --> 00:00:04,991
¡Eso es, tío! ¡Venga!

3
00:00:04,992 --> 00:00:06,701
- La defensa de los Rams necesita parar
aquí... - ¡Una más! Una parada más.

4
00:00:06,702 --> 00:00:09,085
- para tener esperanzas de ganar. - Es
todo lo que necesitamos. Una parada más.

5
00:00:10,951 --> 00:00:12,281
Estamos transmitiendo en directo

6
00:00:12,282 --> 00:00:13,821
una persecución en coche en
el condado de Los Ángeles.

7
00:00:13,822 --> 00:00:14,951
¡Venga!

8
00:00:14,952 --> 00:00:16,781
El conductor ha estado
esquivando a la policía

9
00:00:16,782 --> 00:00:20,031
la mayor parte de la media hora.

10
00:00:26,861 --> 00:00:30,701
Central, aquí agente Tim
Bradford, placa 34831.

11
00:00:30,702 --> 00:00:33,991
Ponme en horas extras en la persecución
del sospechoso a alta velocidad.

12
00:00:47,491 --> 00:00:49,781
¡Policía!

13
00:00:49,782 --> 00:00:52,241
¡Saca las manos por la ventana!

14
00:00:52,242 --> 00:00:55,781
¡Abre la puerta desde
fuera y sal del coche!

15
00:00:55,782 --> 00:00:57,661
Da un paso a tu izquierda,

16
00:00:57,662 --> 00:01:00,321
túmbate mirando al suelo
con los brazos a los lados.

17
00:01:00,322 --> 00:01:01,451
¿Lo tenéis?

18
00:01:01,452 --> 00:01:04,411
Todo listo.

19
00:01:09,491 --> 00:01:10,951
La pelota se ha caído y es
interceptada por Weddle...

20
00:01:10,952 --> 00:01:13,121
- ¡Sí! ¡Corre, Weddle! ¡Corre!
- Está en la 20, en la 10...

21
00:01:16,730 --> 00:01:21,354
www.subtitulamos.tv

22
00:01:28,201 --> 00:01:29,951
Me he retrasado.

23
00:01:29,952 --> 00:01:31,571
Recibido. El desayuno está casi listo.

24
00:01:31,572 --> 00:01:34,781
No, no, no. Me he retrasado.

25
00:01:34,782 --> 00:01:37,281
Vale. Bueno, te haré
un café para llevar.

26
00:01:37,282 --> 00:01:39,411
Tengo una taza para llevar justo aquí

27
00:01:39,412 --> 00:01:40,821
y estás...

28
00:01:42,911 --> 00:01:44,241
¿Retrasada igual que en...?

29
00:01:44,242 --> 00:01:45,321
- Sí.
- Tío...

30
00:01:45,322 --> 00:01:46,661
O tía.

31
00:01:46,662 --> 00:01:48,321
- ¿Cuánto retraso?
- Tres días.

32
00:01:48,322 --> 00:01:49,821
Vale. Eso no significa
que estés embarazada.

33
00:01:49,822 --> 00:01:50,701
Hay dos cosas en este mundo

34
00:01:50,702 --> 00:01:51,781
que siempre son puntuales...

35
00:01:51,782 --> 00:01:53,861
los relojes suizos y mi menstruación.

36
00:01:53,862 --> 00:01:56,411
Ya.

37
00:01:56,412 --> 00:01:57,361
Vale...

38
00:01:57,362 --> 00:01:58,621
¿Qué...?

39
00:01:59,951 --> 00:02:01,741
Primero, deberíamos estar
completamente seguros.

40
00:02:01,742 --> 00:02:04,451
Sí, vale. Tengo una reunión de personal

41
00:02:04,452 --> 00:02:05,911
a primera hora de la mañana,

42
00:02:05,912 --> 00:02:08,361
pero puedo coger una prueba de camino

43
00:02:08,362 --> 00:02:09,991
y llamarte en cuanto lo sepa.

44
00:02:09,992 --> 00:02:11,361
Vale y...

45
00:02:11,362 --> 00:02:13,741
no importa lo que pase,

46
00:02:13,742 --> 00:02:15,491
aprovecharemos esto al máximo.

47
00:02:15,492 --> 00:02:17,241
Vale.

48
00:02:24,571 --> 00:02:26,121
Ha sido muy inoportuno.

49
00:02:26,122 --> 00:02:28,121
Aunque Henry nació

50
00:02:28,122 --> 00:02:29,531
en un momento aún más inoportuno

51
00:02:29,532 --> 00:02:31,491
y ha sido lo mejor que me ha pasado.

52
00:02:31,492 --> 00:02:33,451
No digo que espero que esté embarazada.

53
00:02:33,452 --> 00:02:36,991
No digo que espero que
no esté embarazada.

54
00:02:37,991 --> 00:02:39,741
¿Qué estoy diciendo?

55
00:02:39,742 --> 00:02:41,531
Ojalá llamase.

56
00:02:41,532 --> 00:02:43,161
¿Cómo de difícil es mear en un palo?

57
00:02:43,162 --> 00:02:45,361
Lo siento. ¿Estás... hablando conmigo?

58
00:02:45,362 --> 00:02:46,361
¿Qué pasa?

59
00:02:46,362 --> 00:02:47,951
El recuento.

60
00:02:49,361 --> 00:02:50,281
¿Va todo bien?

61
00:02:50,282 --> 00:02:51,571
Al cien por ciento.

62
00:03:04,661 --> 00:03:06,411
Qué detalle por tu parte que te
dignes a sentarte con nosotros.

63
00:03:06,412 --> 00:03:08,201
La primera fila está
demasiado cerca del jefe.

64
00:03:09,361 --> 00:03:10,741
¿Lopez sigue de baja?

65
00:03:10,742 --> 00:03:12,451
Sí. Está cuidando a Wesley.

66
00:03:12,452 --> 00:03:13,661
Ha hecho que se recomponga.

67
00:03:13,662 --> 00:03:14,661
Bien.

68
00:03:14,662 --> 00:03:16,701
Vale, escuchad.

69
00:03:16,702 --> 00:03:19,281
¿Por qué es importante la
vigilancia comunitaria?

70
00:03:19,282 --> 00:03:20,451
¿Agente Chen?

71
00:03:20,452 --> 00:03:21,911
Porque construye una confianza

72
00:03:21,912 --> 00:03:23,741
entre la policía y la gente,

73
00:03:23,742 --> 00:03:25,071
lo que lleva a la
reducción de los delitos.

74
00:03:25,072 --> 00:03:26,321
Exacto.

75
00:03:26,322 --> 00:03:28,531
Y, hoy, vamos a construir
un poco de confianza.

76
00:03:28,532 --> 00:03:31,991
Agente Nolan, ¿conoces a la
Dra. Sawyer del Shaw Memorial?

77
00:03:31,992 --> 00:03:33,281
Fuimos a la misma universidad, señor.

78
00:03:33,282 --> 00:03:35,661
Antes de que mi ahora ex se
quedase embarazada de mi hijo y...

79
00:03:35,662 --> 00:03:37,361
Es una pregunta de sí o no, Nolan.

80
00:03:37,362 --> 00:03:38,781
Lo siento, señor. Sí, la conozco.

81
00:03:38,782 --> 00:03:41,911
Bien. Ha pedido que un
agente acuda a un seminario.

82
00:03:41,912 --> 00:03:43,411
- Vas a ir tú.
- ¿Qué clase de seminario?

83
00:03:43,412 --> 00:03:44,661
Ni lo sé, ni me importa.

84
00:03:44,662 --> 00:03:46,411
Sea lo que sea, está abierto al público,

85
00:03:46,412 --> 00:03:49,201
lo que significa que tienes una
oportunidad de demostrar a la comunidad

86
00:03:49,202 --> 00:03:51,821
que la policía hace más
que encerrar a la gente.

87
00:03:51,822 --> 00:03:52,991
¿Sí?

88
00:03:54,572 --> 00:03:57,411
Y no me quieres enfadar, Bradford,

89
00:03:57,412 --> 00:03:59,701
- teniendo en cuenta lo que
tengo para ti. - ¿El qué?

90
00:03:59,702 --> 00:04:01,411
Los Watts Rams necesitan
entrenadores adicionales

91
00:04:01,412 --> 00:04:02,701
para su clínica de otoño

92
00:04:02,702 --> 00:04:03,821
y vas a necesitar compañía.

93
00:04:06,321 --> 00:04:08,741
Agente West.

94
00:04:08,742 --> 00:04:10,281
Tu padre siempre se está chuleando

95
00:04:10,282 --> 00:04:12,281
de que eres una estrella
de fútbol de instituto.

96
00:04:12,282 --> 00:04:13,161
¿Miente?

97
00:04:13,162 --> 00:04:14,621
No, señor.

98
00:04:14,622 --> 00:04:16,451
Jugaba de safety, campeón
estatal cuatro años seguidos.

99
00:04:16,452 --> 00:04:18,781
En realidad, podría
enseñar mi jugada estrella

100
00:04:18,782 --> 00:04:19,741
si la quiere ver.

101
00:04:19,742 --> 00:04:20,571
Está en mi canal de YouTube.

102
00:04:20,572 --> 00:04:22,241
Eso no será necesario.

103
00:04:22,242 --> 00:04:24,161
Ponte la ropa de ejercicio
y ve con Bradford.

104
00:04:24,162 --> 00:04:26,531
Harper y Chen,

105
00:04:26,532 --> 00:04:28,121
trabajaréis como enlaces

106
00:04:28,122 --> 00:04:29,821
con el Consejo Comunitario
de Mid-Wilshire.

107
00:04:29,822 --> 00:04:31,571
Van a venir a una reunión.

108
00:04:31,572 --> 00:04:33,031
¿Qué es esto? ¿Los 50?

109
00:04:33,032 --> 00:04:34,661
¿Los chicos van a un
entrenamiento de fútbol,

110
00:04:34,662 --> 00:04:37,241
mientras que las chicas
vamos a una reunión del AMPA?

111
00:04:37,242 --> 00:04:39,121
Bien dicho.

112
00:04:39,122 --> 00:04:41,661
Supongo que solo hay una
manera de solucionar esto...

113
00:04:43,031 --> 00:04:44,821
campeonato de medallas.

114
00:04:51,161 --> 00:04:52,861
El jefe me la dio personalmente.

115
00:04:52,862 --> 00:04:54,241
Qué bien.

116
00:04:54,242 --> 00:04:56,621
La mía me la dio el gobernador.

117
00:04:56,622 --> 00:04:57,821
¿Qué es una medalla de desafío?

118
00:04:57,822 --> 00:04:59,621
¿Cómo no lo sabes?

119
00:04:59,622 --> 00:05:02,451
Es un medallón que lleve la
insignia de una organización,

120
00:05:02,452 --> 00:05:04,701
que se les da a aquellos
considerados dignos.

121
00:05:04,702 --> 00:05:08,031
Se utilizan para demostrar respeto
o solucionar disputas menores.

122
00:05:08,032 --> 00:05:11,491
Vale. El que más se
acerque al borde gana.

123
00:05:34,491 --> 00:05:36,911
Bien. Harper, el fútbol es todo tuyo.

124
00:05:36,912 --> 00:05:38,861
No, que se lo quede Bradford.

125
00:05:38,862 --> 00:05:40,451
- Estás de broma.
- No.

126
00:05:40,452 --> 00:05:42,241
El único fútbol que miro es inglés.

127
00:05:43,241 --> 00:05:44,741
Lo que tú digas.

128
00:05:44,742 --> 00:05:46,491
El Consejo Comunitario
estará aquí en 20 minutos.

129
00:05:46,492 --> 00:05:48,821
Señora, ¿le gustaría que preparase algo

130
00:05:48,822 --> 00:05:51,701
- para la reunión?
- Café. Americano, agente...

131
00:05:51,702 --> 00:05:52,991
Chen. Lo pone aquí.

132
00:05:52,992 --> 00:05:54,451
No, el único nombre que
me sé es el de Nolan

133
00:05:54,452 --> 00:05:55,361
y no eres él.

134
00:05:55,362 --> 00:05:57,411
Hoy eres No Nolan.

135
00:06:00,531 --> 00:06:01,991
Soy No Nolan.

136
00:06:01,992 --> 00:06:04,201
- Te suelo ver así.
- Qué gracioso.

137
00:06:04,202 --> 00:06:05,861
¿Tienes algún consejo para caerle bien?

138
00:06:05,862 --> 00:06:07,321
No creo que se pueda,

139
00:06:07,322 --> 00:06:09,361
así que buena suerte.

140
00:06:25,121 --> 00:06:26,121
Buenos movimientos.

141
00:06:27,621 --> 00:06:29,411
Excelentes manos.

142
00:06:29,412 --> 00:06:32,071
Es AJ. El mejor talento del equipo.

143
00:06:32,072 --> 00:06:33,911
A ese chico lo van a fichar rápidamente.

144
00:06:33,912 --> 00:06:35,361
No nos importa.

145
00:06:35,362 --> 00:06:37,411
Cuando AJ se unió a nosotros,
sus notas eran malísimas.

146
00:06:37,412 --> 00:06:39,241
Ahora tiene matrícula de honor
y quiere ir a la universidad.

147
00:06:39,242 --> 00:06:40,781
Eso es lo que nos importa.

148
00:06:43,991 --> 00:06:45,861
Hola, ¿os... os ha
gustado el movimiento?

149
00:06:45,862 --> 00:06:47,071
Está bien contra un niño de 12 años.

150
00:06:47,072 --> 00:06:48,321
Vas a tener que trabajar
tu juego de piernas

151
00:06:48,322 --> 00:06:49,741
cuando empieces a competir de verdad.

152
00:06:49,742 --> 00:06:52,281
No, entreno juegos de piernas todas
las mañanas. Voy a estar preparado.

153
00:06:52,282 --> 00:06:53,951
- ¿Y de noche?
- Entreno las recepciones.

154
00:06:53,952 --> 00:06:56,781
Cuanto más difícil sea ver la pelota,
más aumenta la coordinación manos-ojos.

155
00:06:56,782 --> 00:06:57,911
¿Alguna otra pregunta?

156
00:06:57,912 --> 00:06:59,321
Por ahora no.

157
00:06:59,322 --> 00:07:01,451
AJ.

158
00:07:01,452 --> 00:07:03,661
¿Qué está haciendo aquí?

159
00:07:03,662 --> 00:07:04,781
Ahora vuelvo.

160
00:07:04,782 --> 00:07:06,741
Es su madre.

161
00:07:06,742 --> 00:07:08,701
La liberaron hace unos meses.

162
00:07:08,702 --> 00:07:10,451
La transición ha sido dura para ambos.

163
00:07:10,452 --> 00:07:11,411
¿Por qué estaba en la cárcel?

164
00:07:11,412 --> 00:07:13,321
Robo a mano armada. Una banda muy seria.

165
00:07:15,781 --> 00:07:18,781
- Es Eric Weddle, tío.
- ¡Weddle, Weddle!

166
00:07:23,201 --> 00:07:25,161
Hola. ¿Podemos jugar?

167
00:07:25,162 --> 00:07:26,861
Weddle.

168
00:07:26,862 --> 00:07:28,411
Tim Bradford, ¿eres tú?

169
00:07:28,412 --> 00:07:29,991
¿Lo conoces?

170
00:07:29,992 --> 00:07:32,821
Tío. Jugábamos el uno contra
el otro en el instituto.

171
00:07:32,822 --> 00:07:35,571
Plaqué tan fuerte a
Bradford en la final,

172
00:07:35,572 --> 00:07:37,821
que decidió que Fallujah era mejor
que convertirse en profesional.

173
00:07:37,822 --> 00:07:38,991
Sí, chico listo.

174
00:07:38,992 --> 00:07:41,241
La NFL se está volviendo
más dura y rápida.

175
00:07:41,242 --> 00:07:43,571
Tío, eres Robert Woods. Tengo
tu camiseta de la USC en casa.

176
00:07:43,572 --> 00:07:45,491
Yo también.

177
00:07:45,492 --> 00:07:46,861
Oye, tío, un placer tenerte de
vuelta en Los Ángeles, hermano.

178
00:07:46,862 --> 00:07:47,911
Un placer estar de vuelta.

179
00:07:47,912 --> 00:07:48,911
- Vale.
- Genial.

180
00:07:48,912 --> 00:07:50,281
- Vale.
- Gracias, chicos.

181
00:07:52,991 --> 00:07:55,321
Tío, te acabas de dar
la mano con Eric Weddle.

182
00:07:55,322 --> 00:07:57,361
No hagas que sea incómodo.

183
00:07:57,362 --> 00:07:58,531
No se trata de lo que quieras.

184
00:07:58,532 --> 00:07:59,741
Tengo que hacer lo
que crea que es mejor.

185
00:07:59,742 --> 00:08:01,531
¿Ahora se trata de ti? ¡No me quiero ir!

186
00:08:01,532 --> 00:08:03,491
¿Va todo bien?

187
00:08:03,492 --> 00:08:05,701
AJ deja el fútbol.

188
00:08:05,702 --> 00:08:07,911
Estamos pasando por
muchas cosas ahora mismo.

189
00:08:07,912 --> 00:08:09,161
Venga.

190
00:08:13,621 --> 00:08:16,411
Y después vamos a hacer
trabajo policial de verdad.

191
00:08:16,412 --> 00:08:19,911
Ya veo por qué ha escogido esto. Tiene
un impacto mínimo en nuestro día.

192
00:08:19,912 --> 00:08:22,661
Sí. Las reuniones comunitarias
son rápidas y fáciles.

193
00:08:22,662 --> 00:08:24,741
No les prometas nada.

194
00:08:24,742 --> 00:08:27,621
Se quejen de lo que se
quejen, asiente y di:

195
00:08:27,622 --> 00:08:28,781
"Somos conscientes del problema

196
00:08:28,782 --> 00:08:30,701
y tenemos a un grupo
especial trabajando en ello".

197
00:08:30,702 --> 00:08:31,861
¿Un grupo especial?

198
00:08:31,862 --> 00:08:33,201
Sí, a los entrometidos

199
00:08:33,202 --> 00:08:34,911
les encanta cuando un poli
dice "grupo especial".

200
00:08:34,912 --> 00:08:36,741
Vale. Te seguiré la corriente.

201
00:08:36,742 --> 00:08:38,821
Yo no voy a hablar. Lo vas a hacer tú.

202
00:08:38,822 --> 00:08:41,781
- ¿Qué?
- No me van las reuniones comunitarias.

203
00:08:44,071 --> 00:08:45,451
Vamos.

204
00:08:45,452 --> 00:08:47,821
Sí. Vale.

205
00:08:50,991 --> 00:08:53,031
Hola. Soy la agente Lucy Chen

206
00:08:53,032 --> 00:08:54,781
y la comisaría de Mid-Wilshire

207
00:08:54,782 --> 00:08:56,281
está orgullosa de colaborar
hoy con ustedes...

208
00:08:56,282 --> 00:08:57,911
No hay colaboración con nosotros

209
00:08:57,912 --> 00:08:59,361
- hasta que colaboréis con la Tierra.
- Venga.

210
00:08:59,362 --> 00:09:00,911
¿Qué está haciendo la policía
sobre la falta de plantas

211
00:09:00,912 --> 00:09:02,531
resistentes a la sequía?

212
00:09:02,532 --> 00:09:03,861
Sí.

213
00:09:03,862 --> 00:09:05,741
Somos conscientes del problema

214
00:09:05,742 --> 00:09:08,201
y tenemos a un grupo
especial trabajando en ello.

215
00:09:08,202 --> 00:09:10,571
Qué bien.

216
00:09:10,572 --> 00:09:14,571
Agente, ¿puede hacer algo con mi vecino?

217
00:09:14,572 --> 00:09:16,741
Está alimentando
constantemente a las ardillas.

218
00:09:16,742 --> 00:09:19,071
Sí.

219
00:09:19,072 --> 00:09:23,621
Tenemos a un grupo especial
trabajando en ello.

220
00:09:23,622 --> 00:09:24,781
¿Un grupo especial de ardillas?

221
00:09:24,782 --> 00:09:26,201
- Sí, señora.
- Esto es serio.

222
00:09:26,202 --> 00:09:29,411
Las ardillas atraen a los
coyotes y tengo perros pequeños.

223
00:09:29,412 --> 00:09:31,321
Y cada vez que intento
hablar con mi vecino,

224
00:09:31,322 --> 00:09:32,861
es odioso.

225
00:09:32,862 --> 00:09:35,411
Tengo miedo por la
seguridad de mis niños.

226
00:09:35,412 --> 00:09:39,281
Ya. Escuche, ¿por qué
no me da su dirección

227
00:09:39,282 --> 00:09:42,241
y nos aseguraremos de que el grupo
especial está investigándolo?

228
00:09:42,242 --> 00:09:45,491
¿Hay un grupo especial
para coches abandonados?

229
00:09:45,492 --> 00:09:47,121
Hay uno delante de mi piso.

230
00:09:47,122 --> 00:09:49,201
Le daré mi dirección.

231
00:09:51,121 --> 00:09:52,451
Hola, Jess, soy yo.

232
00:09:52,452 --> 00:09:54,031
Creía que ya me habrías
dicho algo a estas horas.

233
00:09:54,032 --> 00:09:55,281
¿Sigues... en la reunión?

234
00:09:55,282 --> 00:09:57,571
¿Te está costando hacer
pis? Porque el truco es...

235
00:09:57,572 --> 00:09:58,861
Me tengo que ir.
Llámame cuando lo sepas.

236
00:09:58,862 --> 00:10:00,281
- Hola, John.
- Hola.

237
00:10:00,282 --> 00:10:01,201
Te agradezco que hagas esto.

238
00:10:01,202 --> 00:10:02,571
Es un placer. ¿Qué vamos a hacer?

239
00:10:02,572 --> 00:10:03,991
- ¿No te lo han dicho?
- No.

240
00:10:03,992 --> 00:10:05,451
Vamos a celebrar nuestro
seminario gratis mensual.

241
00:10:05,452 --> 00:10:06,201
Genial. ¿Para quién?

242
00:10:06,202 --> 00:10:08,281
Madres embarazadas.

243
00:10:12,781 --> 00:10:13,781
- ¿Qué pasa?
- Nada.

244
00:10:13,782 --> 00:10:16,281
No podría estar más entusiasmado.

245
00:10:16,282 --> 00:10:17,361
¿Cómo está Wesley?

246
00:10:17,362 --> 00:10:18,991
Volviéndome loca.

247
00:10:18,992 --> 00:10:20,411
Le han apuñalado.

248
00:10:20,412 --> 00:10:22,361
Ya, bueno, pero ningún
órgano vital fue dañado.

249
00:10:22,362 --> 00:10:25,781
Dios, echo de menos el humor policial.

250
00:10:25,782 --> 00:10:27,031
El mundo corporativo es muy remilgado.

251
00:10:27,032 --> 00:10:29,491
A todo el mundo le da
miedo recursos humanos.

252
00:10:29,492 --> 00:10:31,031
¿Está aquí el apuñalado?

253
00:10:31,032 --> 00:10:33,241
No. Su madre lo ha
llevado a rehabilitación.

254
00:10:33,242 --> 00:10:34,991
Estaba planeando un día
de spa hasta que has dicho

255
00:10:34,992 --> 00:10:36,571
que puedo ganar dos de los
grandes por trabajar ocho horas.

256
00:10:36,572 --> 00:10:38,071
Sí y, créeme,

257
00:10:38,072 --> 00:10:40,121
te va a encantar trabajar
en seguridad privada.

258
00:10:40,122 --> 00:10:42,531
He hecho algún trabajo extra,
pero nada tan elegante como esto.

259
00:10:42,532 --> 00:10:43,411
¿A quién voy a proteger?

260
00:10:43,412 --> 00:10:44,861
Mingus Kemp.

261
00:10:44,862 --> 00:10:46,531
Es un bróker de joyas de
alto nivel de Las Vegas.

262
00:10:46,532 --> 00:10:48,451
Viene a Los Ángeles cada
mes para comprar diamantes.

263
00:10:48,452 --> 00:10:50,281
Lo mantendrás a salvo mientras
el chófer os lleva por la ciudad.

264
00:10:50,282 --> 00:10:51,951
¿Algo más que necesite
saber del protegido?

265
00:10:51,952 --> 00:10:53,281
Cree que es un donjuán.

266
00:10:53,282 --> 00:10:55,571
Heredó el negocio de su padre.

267
00:10:55,572 --> 00:10:57,951
Te tirará un poco los
tejos, pero es inofensivo.

268
00:10:57,952 --> 00:11:00,621
Vale. Me seguiréis pagando
aunque lo maten, ¿no?

269
00:11:00,622 --> 00:11:02,031
Sí.

270
00:11:02,032 --> 00:11:03,161
Aunque no le haría saber eso.

271
00:11:10,741 --> 00:11:12,951
Hola, Sra. Clemons.

272
00:11:12,952 --> 00:11:15,241
Soy el agente Bradford.
Este es el agente West.

273
00:11:15,242 --> 00:11:17,121
- Nos conocimos en...
- Lo recuerdo. ¿Qué quieren?

274
00:11:17,122 --> 00:11:18,031
Solo queríamos asegurarnos
de que todo iba bien.

275
00:11:18,032 --> 00:11:19,281
Sacó a AJ del equipo muy rápido

276
00:11:19,282 --> 00:11:20,531
y queríamos asegurarnos de
que no había ningún problema.

277
00:11:20,532 --> 00:11:22,741
No hay ningún problema.
Gracias por pasarse.

278
00:11:22,742 --> 00:11:23,661
¿Todo bien, colega?

279
00:11:23,662 --> 00:11:25,621
Está bien.

280
00:11:25,622 --> 00:11:27,281
¿Y usted? Parece que se
está mudando muy apurada.

281
00:11:27,282 --> 00:11:28,451
¿Pasa algo?

282
00:11:28,452 --> 00:11:30,161
No es de su maldita incumbencia.

283
00:11:30,162 --> 00:11:31,781
En realidad, sí lo es, Sra. Clemons.

284
00:11:31,782 --> 00:11:33,241
Sigue en libertad condicional
por robo a mano armada.

285
00:11:33,242 --> 00:11:34,451
¿Su agente de la condicional
sabe que se muda?

286
00:11:34,452 --> 00:11:35,661
¿Y qué? ¿Me van a denunciar?

287
00:11:35,662 --> 00:11:37,361
No, nadie quiere eso. Solo
estamos aquí para ayudar.

288
00:11:43,911 --> 00:11:45,491
¡Al suelo! ¡Al suelo!

289
00:11:49,951 --> 00:11:52,281
Control, 7-Adam-19.

290
00:11:52,282 --> 00:11:54,781
Tenemos un 246 con una bomba
incendiaria en nuestra ubicación.

291
00:11:54,782 --> 00:11:57,201
Dos sospechosos enmascarados
huyen hacia el sur por Gramercy

292
00:11:57,202 --> 00:11:58,741
en un Impala negro.

293
00:12:05,156 --> 00:12:06,326
¿No tiene ni idea de quiénes eran?

294
00:12:06,327 --> 00:12:08,156
- Ni idea.
- Venga, Sra. Clemons.

295
00:12:08,157 --> 00:12:11,286
Dos enmascarados y un cóctel molotov...

296
00:12:11,287 --> 00:12:12,696
eso no ha sido un acto violento al azar.

297
00:12:12,697 --> 00:12:14,026
Usted era el objetivo.

298
00:12:14,027 --> 00:12:15,906
Dígame por qué.

299
00:12:15,907 --> 00:12:17,196
¿Estoy detenida?

300
00:12:17,197 --> 00:12:19,486
- Claro que no.
- ¿Puedo irme, entonces?

301
00:12:22,101 --> 00:12:23,162
Todavía no.

302
00:12:23,187 --> 00:12:24,316
Necesito una lista de
los bienes personales

303
00:12:24,317 --> 00:12:25,316
que han sido dañados
durante el incendio.

304
00:12:25,317 --> 00:12:27,436
Hola, tío. Pásamela.

305
00:12:31,646 --> 00:12:32,766
No lo iba a decir antes,

306
00:12:32,767 --> 00:12:36,186
pero... tienes mucho talento.

307
00:12:36,187 --> 00:12:37,646
Si estás entrenando cada
mañana por tu cuenta,

308
00:12:37,647 --> 00:12:38,936
te encanta el deporte, claramente.

309
00:12:38,937 --> 00:12:40,686
Sí, señor.

310
00:12:40,687 --> 00:12:43,686
Llevo esta pelota conmigo
vaya a donde vaya.

311
00:12:44,566 --> 00:12:46,976
Pareces yo.

312
00:12:46,977 --> 00:12:49,606
En cierto modo, este juego me salvó.

313
00:12:49,607 --> 00:12:51,066
¿Cómo?

314
00:12:53,316 --> 00:12:54,976
Crecer en mi casa

315
00:12:54,977 --> 00:12:57,856
era... un poco caótico.

316
00:12:57,857 --> 00:12:59,726
Ya...

317
00:12:59,727 --> 00:13:01,066
sé un poco sobre eso.

318
00:13:01,067 --> 00:13:03,226
Mi viejo era muy impulsivo.

319
00:13:03,227 --> 00:13:05,146
Nunca sabía qué le iba a enfadar.

320
00:13:05,147 --> 00:13:08,856
Y en el fútbol era el único
sitio en el que tenía el control.

321
00:13:10,606 --> 00:13:14,436
Ya... también sé un poco sobre eso.

322
00:13:14,437 --> 00:13:17,186
El fútbol me enseñó disciplina
y trabajo en equipo.

323
00:13:17,187 --> 00:13:19,396
No es solo un juego.

324
00:13:19,397 --> 00:13:21,106
¿No?

325
00:13:21,107 --> 00:13:23,726
¿Y a qué juego está jugando ahora, eh?

326
00:13:23,727 --> 00:13:25,026
¿Conectamos por el deporte

327
00:13:25,027 --> 00:13:26,976
y luego quiere que hable
de mi madre a sus espaldas?

328
00:13:29,816 --> 00:13:33,066
Nunca te pediría que hicieras eso.

329
00:13:33,067 --> 00:13:36,106
Pero, mira, si alguna
vez necesitas algo...

330
00:13:36,107 --> 00:13:38,106
avísame, ¿vale?

331
00:13:42,686 --> 00:13:43,936
Eres demasiado guapa para ser policía.

332
00:13:43,937 --> 00:13:46,146
Señor, creo que deberíamos mantener
esto de manera profesional.

333
00:13:46,147 --> 00:13:48,316
Claro. Claro. ¿Qué tal un selfie?

334
00:13:48,317 --> 00:13:50,066
Lo siento, eso
comprometería la seguridad.

335
00:13:50,067 --> 00:13:52,026
Ya. Ya. Sí.

336
00:13:52,027 --> 00:13:54,026
No... ya lo sabía.

337
00:13:54,027 --> 00:13:55,606
Era... era una prueba.

338
00:13:55,607 --> 00:13:57,976
Oye, ¿quieres ver algo?

339
00:14:04,766 --> 00:14:06,766
Al final del día, esto estará lleno

340
00:14:06,767 --> 00:14:10,226
con dos millones en diamantes, Angela.

341
00:14:11,816 --> 00:14:14,316
¿Alguna vez has visto
dos millones antes?

342
00:14:14,317 --> 00:14:17,976
He visto diez veces eso durante una
redada a un piso franco de un cartel.

343
00:14:17,977 --> 00:14:20,316
Aunque tenían sesos
esparcidos por ellos.

344
00:14:22,106 --> 00:14:24,106
Guay. Sí.

345
00:14:27,686 --> 00:14:31,316
Control, 7-Adam-15, muéstranos
comprobando el perímetro, código 6.

346
00:14:31,317 --> 00:14:32,726
Recibido.

347
00:14:35,526 --> 00:14:39,896
Vale, según el Sr. Elson,

348
00:14:39,897 --> 00:14:42,316
hay vagabundos ocupando
ilegalmente la alcantarilla.

349
00:14:42,317 --> 00:14:44,356
Gran trabajo.

350
00:14:44,357 --> 00:14:47,356
Vamos a pescar en el
sobaco de Los Ángeles,

351
00:14:47,357 --> 00:14:50,476
lleno de todo tipo de hepatitis,

352
00:14:50,477 --> 00:14:51,896
sin mencionar las ratas.

353
00:14:51,897 --> 00:14:54,856
- Tú primera.
- Vale, es asqueroso,

354
00:14:54,857 --> 00:14:56,816
pero ¿la vigilancia
comunitaria no se trata de...?

355
00:14:56,817 --> 00:14:57,976
No, No Nolan.

356
00:14:57,977 --> 00:14:59,356
El objetivo de cualquier
tipo de trabajo policial

357
00:14:59,357 --> 00:15:02,396
es hacer lo que yo te diga.

358
00:15:02,397 --> 00:15:04,396
Créeme, no quieres ser buena
en vigilancia comunitaria.

359
00:15:04,397 --> 00:15:05,686
¿Por qué?

360
00:15:05,687 --> 00:15:07,316
Una vez que los superiores lo vean,

361
00:15:07,317 --> 00:15:08,646
hacer reuniones comunitarias

362
00:15:08,647 --> 00:15:10,526
es todo lo que te dejarán hacer.

363
00:15:13,226 --> 00:15:14,646
Vale.

364
00:15:30,606 --> 00:15:33,936
Policía. ¿Hay alguien aquí?

365
00:16:03,476 --> 00:16:06,066
¿Qué estaban fumando?

366
00:16:06,067 --> 00:16:09,356
Huele como rosquillas quemadas
en un horno de plástico.

367
00:16:09,357 --> 00:16:10,936
Es meta, sin duda.

368
00:16:10,937 --> 00:16:13,266
Y la pipa sigue caliente.

369
00:16:13,267 --> 00:16:14,766
Mantén los ojos abiertos.

370
00:16:21,066 --> 00:16:22,066
Despejado.

371
00:16:27,226 --> 00:16:28,766
Despejado.

372
00:16:37,606 --> 00:16:38,686
¿Está bien?

373
00:16:39,606 --> 00:16:40,766
¡Detrás de ti!

374
00:16:58,396 --> 00:16:59,856
- Espósalo.
- Sí.

375
00:17:03,726 --> 00:17:05,316
Gracias.

376
00:17:05,317 --> 00:17:06,816
Me ha dado bien.

377
00:17:06,817 --> 00:17:09,606
Olvida lo que te he dicho antes.

378
00:17:09,607 --> 00:17:12,026
Las reuniones comunitarias son
lo único para lo que eres buena.

379
00:17:17,029 --> 00:17:17,888
Creedme,

380
00:17:17,913 --> 00:17:20,537
en el primer año de vuestros
hijos, va a haber muchas veces

381
00:17:20,562 --> 00:17:21,562
en las que queráis ir
corriendo a Internet

382
00:17:21,563 --> 00:17:22,852
a comprobar sus síntomas.

383
00:17:22,853 --> 00:17:24,942
Resistid a ese impulso.

384
00:17:28,098 --> 00:17:29,098
¿Sí?

385
00:17:29,099 --> 00:17:31,888
Si el padre estaba consumiendo drogas

386
00:17:31,889 --> 00:17:34,008
cuando hicimos el bebé...

387
00:17:34,009 --> 00:17:35,888
No hay pruebas de que
la adicción del padre

388
00:17:35,889 --> 00:17:37,508
afecte al bebé.

389
00:17:37,509 --> 00:17:39,178
Vale. Gracias.

390
00:17:39,179 --> 00:17:41,678
De nada.

391
00:17:41,679 --> 00:17:44,294
Vale. Es hora de que os
presente al agente Nolan.

392
00:17:45,508 --> 00:17:46,218
¿John?

393
00:17:46,219 --> 00:17:47,199
Sí.

394
00:17:47,224 --> 00:17:48,643
El agente Nolan os va a enseñar

395
00:17:48,644 --> 00:17:50,973
cómo instalar correctamente
una sillita de bebé.

396
00:17:50,974 --> 00:17:52,223
- Sí, lo haré.
- Sí.

397
00:17:52,224 --> 00:17:53,523
¿No puedes... hacerlo tú?

398
00:17:53,524 --> 00:17:55,263
No. Las embarazadas
se sienten más cómodas

399
00:17:55,264 --> 00:17:56,643
cuando se trata de un policía.

400
00:17:56,644 --> 00:17:57,763
- ¿De verdad?
- No me hagas hablar.

401
00:17:57,764 --> 00:17:59,063
Nueve años para ser médico

402
00:17:59,064 --> 00:18:00,563
y ¿confían en un policía guapo?

403
00:18:00,564 --> 00:18:03,473
Siendo honestos, un policía
guapo en un uniforme muy chulo.

404
00:18:03,474 --> 00:18:04,853
Hola, chicos.

405
00:18:04,854 --> 00:18:07,433
Soy el agente Nolan

406
00:18:07,434 --> 00:18:10,643
y las sillitas son la forma más segura

407
00:18:10,644 --> 00:18:13,313
de transportar a
vuestras futuras alegrías

408
00:18:13,314 --> 00:18:15,353
y... es la ley.

409
00:18:15,354 --> 00:18:16,813
Bueno...

410
00:18:16,814 --> 00:18:19,523
la instalación es muy sencilla.

411
00:18:19,524 --> 00:18:20,683
Vamos a empezar con la base.

412
00:18:20,684 --> 00:18:22,683
Chicos, hacen esto a prueba de idiotas.

413
00:18:23,723 --> 00:18:24,893
Está del revés.

414
00:18:24,894 --> 00:18:26,893
Y esto... está hacia delante,

415
00:18:26,894 --> 00:18:27,813
lo cual, por supuesto... está mal,

416
00:18:27,814 --> 00:18:28,683
porque queréis que esté hacia atrás.

417
00:18:28,684 --> 00:18:30,263
El bebé tiene que mirar al...

418
00:18:30,264 --> 00:18:31,643
Repito, chicos, a prueba de idiotas.

419
00:18:31,644 --> 00:18:36,023
Quitad las correas de seguridad

420
00:18:36,024 --> 00:18:37,103
y utilizad el...

421
00:18:38,433 --> 00:18:39,313
Creo que la palabra que buscas

422
00:18:39,314 --> 00:18:40,433
es "cierre".

423
00:18:40,434 --> 00:18:41,643
Cierre. Sí. Lo siento.

424
00:18:41,644 --> 00:18:42,643
Tengo que contestar.

425
00:18:42,644 --> 00:18:43,643
¿No puede esperar?

426
00:18:43,644 --> 00:18:45,023
No...

427
00:18:45,024 --> 00:18:46,473
la verdad es que no.

428
00:18:46,474 --> 00:18:47,973
Dame...

429
00:18:47,974 --> 00:18:49,853
¿Sí? Hola. ¿Qué tal?

430
00:18:49,854 --> 00:18:50,893
No, no, estoy susurrando

431
00:18:50,894 --> 00:18:52,723
porque estoy en medio de algo.

432
00:18:52,724 --> 00:18:55,603
Ya. No, no, me lo puedes decir.

433
00:18:55,604 --> 00:18:56,933
- Levántate.
- No puedes estar aquí.

434
00:18:56,934 --> 00:18:58,313
- Levántate.
- No, no puedes estar aquí.

435
00:18:58,314 --> 00:18:59,763
- Levántate.
- Lo dijo el juez.

436
00:18:59,764 --> 00:19:00,763
- También es mi hija.
- Oye, déjala en paz.

437
00:19:00,764 --> 00:19:02,433
¡Lárgate! ¡Esto es entre ella y yo!

438
00:19:08,763 --> 00:19:10,723
Alto. Al suelo. Dame las manos.

439
00:19:10,724 --> 00:19:12,353
- ¿Está bien?
- Sí. Gracias.

440
00:19:15,603 --> 00:19:17,523
Vas a necesitar puntos.

441
00:19:23,103 --> 00:19:24,603
Gracias.

442
00:19:29,433 --> 00:19:31,063
¿Estás pensando en algo?

443
00:19:31,064 --> 00:19:32,473
No, señora.

444
00:19:32,474 --> 00:19:33,813
Ya, eso es lo que pensaba.

445
00:19:33,814 --> 00:19:35,853
Se confunde conmigo.

446
00:19:35,854 --> 00:19:38,063
No.

447
00:19:38,064 --> 00:19:40,563
Puedo hacer mucho más que
reuniones comunitarias.

448
00:19:40,564 --> 00:19:43,313
Tienes razón. Posiblemente
seas muy buena con el papeleo.

449
00:19:43,314 --> 00:19:44,313
Pero no sabes pelear.

450
00:19:44,314 --> 00:19:46,143
Sé pelear.

451
00:19:46,144 --> 00:19:49,143
Me he enfrentado a muchos
sospechosos y he ganado.

452
00:19:49,144 --> 00:19:50,263
No a ese.

453
00:19:50,264 --> 00:19:51,523
¡Es enorme!

454
00:19:51,524 --> 00:19:53,603
Y, aun así, he acabado
con él y su amiguito.

455
00:19:57,813 --> 00:20:00,183
Quieres pegarme ahora mismo, ¿no?

456
00:20:00,184 --> 00:20:03,643
Sí, lo veo en tus ojos.

457
00:20:03,644 --> 00:20:06,973
Alguien de tu tamaño.

458
00:20:06,974 --> 00:20:09,063
Venga.

459
00:20:09,064 --> 00:20:10,223
¿Qué?

460
00:20:10,224 --> 00:20:11,853
Pégame, No Nolan.

461
00:20:11,854 --> 00:20:13,643
Es una orden.

462
00:20:16,353 --> 00:20:18,683
¡Hazlo de verdad!

463
00:20:18,684 --> 00:20:20,563
¡Ven a por mí igual que
ese yonqui fue a por ti!

464
00:20:22,063 --> 00:20:22,893
¡Ya!

465
00:20:28,563 --> 00:20:31,603
No te levantes y
acostúmbrate a esa posición.

466
00:20:31,604 --> 00:20:32,933
Porque, por si no lo sabías,

467
00:20:32,934 --> 00:20:36,353
no eres un hombre de
metro noventa y 80 kilos.

468
00:20:36,354 --> 00:20:37,853
Puede que Tim sea un buen instructor,

469
00:20:37,854 --> 00:20:40,433
pero no te puede enseñar
cómo pelear como una chica.

470
00:20:40,434 --> 00:20:43,473
Recibimos una mayor demostración de
fuerza, especialmente de los hombres.

471
00:20:43,474 --> 00:20:44,683
Adivina qué, cielo.

472
00:20:44,684 --> 00:20:46,893
Siempre vas a estar a prueba

473
00:20:46,894 --> 00:20:50,813
y, cuando estés sola contra
un sospechoso desesperado

474
00:20:50,814 --> 00:20:52,433
y estés entre él y la libertad,

475
00:20:52,434 --> 00:20:56,933
tus pensamientos no pueden ser:
"Dios mío, es más grande que yo".

476
00:21:08,603 --> 00:21:10,433
Mira, No Nolan,

477
00:21:10,434 --> 00:21:14,063
si vas a sobrevivir en la calle
como una mujer de metro setenta...

478
00:21:14,064 --> 00:21:16,933
y, para colmo siendo de color...

479
00:21:16,934 --> 00:21:19,353
será mejor que aprendas lo que
estos chicos no te pueden enseñar.

480
00:21:29,473 --> 00:21:31,263
¿Alguna vez has pensado
en tener otro hijo?

481
00:21:31,264 --> 00:21:32,973
Sí, durante tres de los cuatro años

482
00:21:32,974 --> 00:21:34,313
después de que naciese Oliver.

483
00:21:34,314 --> 00:21:36,063
¿Qué pasó, entonces?

484
00:21:36,064 --> 00:21:38,813
Pasé mucho tiempo en urgencias.

485
00:21:38,814 --> 00:21:40,313
No te lo tengo que decir...

486
00:21:40,314 --> 00:21:43,023
hay demasiadas tragedias ahí fuera.

487
00:21:43,024 --> 00:21:45,313
No podía traer a otra vida.

488
00:21:47,603 --> 00:21:49,563
Jess.

489
00:21:49,564 --> 00:21:50,933
- Hola.
- Hola.

490
00:21:50,934 --> 00:21:52,313
No era capaz de contactar contigo,

491
00:21:52,314 --> 00:21:53,603
así que llamé a Grey
y dijo que estabas...

492
00:21:53,604 --> 00:21:55,393
Dios mío. ¿Qué ha pasado?

493
00:21:55,394 --> 00:21:57,023
Un navajazo. No es para
tanto. ¿Estás bien?

494
00:21:57,024 --> 00:21:58,523
Os voy a dejar solos.

495
00:21:58,524 --> 00:22:00,183
- Un placer verte.
- Sí, lo mismo digo.

496
00:22:00,184 --> 00:22:02,023
Gracias.

497
00:22:03,724 --> 00:22:05,473
Siento haber tardado tanto.

498
00:22:05,474 --> 00:22:07,853
Es solo que...

499
00:22:07,854 --> 00:22:10,973
necesitaba algo de
tiempo para procesarlo.

500
00:22:10,974 --> 00:22:12,643
No, vale. No, lo entiendo.

501
00:22:13,894 --> 00:22:15,103
Estás embarazada.

502
00:22:17,433 --> 00:22:20,063
No, no lo estoy.

503
00:22:20,064 --> 00:22:21,723
Vale.

504
00:22:21,724 --> 00:22:23,183
Vale, sí, eso también es genial...

505
00:22:23,184 --> 00:22:25,353
Pero quiero estarlo.

506
00:22:31,359 --> 00:22:32,989
Lo siento, vas a tener
que echarme una mano,

507
00:22:32,990 --> 00:22:34,199
Jessica.

508
00:22:34,200 --> 00:22:35,239
Estoy... un poco confuso.

509
00:22:35,240 --> 00:22:36,529
Sí, yo también lo estaba al principio.

510
00:22:36,530 --> 00:22:37,439
Cuando me hice el test de embarazo

511
00:22:37,440 --> 00:22:39,609
y dio negativo, estaba...

512
00:22:39,610 --> 00:22:41,489
muy decepcionada.

513
00:22:41,490 --> 00:22:43,739
Y no... podía sacármelo de la cabeza.

514
00:22:43,740 --> 00:22:46,859
No... vale...

515
00:22:46,860 --> 00:22:48,239
Es un poco sorprendente.

516
00:22:48,240 --> 00:22:50,699
Lo sé. Yo también estaba sorprendida.

517
00:22:50,700 --> 00:22:54,399
Mira, nunca antes quise ser madre.

518
00:22:54,400 --> 00:22:57,609
Pero estar contigo...

519
00:22:57,610 --> 00:23:01,319
me ha cambiado.

520
00:23:01,320 --> 00:23:03,319
Ves lo bueno de las personas.

521
00:23:05,649 --> 00:23:08,699
Haces lo correcto, aunque te cueste.

522
00:23:11,199 --> 00:23:13,939
Echo de menos eso de mí.

523
00:23:17,149 --> 00:23:21,788
¿Estás... en contra de tener otro hijo?

524
00:23:21,813 --> 00:23:24,683
No. No. No, es solo que...

525
00:23:26,603 --> 00:23:27,893
Son muchas cosas ahora mismo.

526
00:23:27,894 --> 00:23:28,853
Lo sé, lo sé.

527
00:23:28,854 --> 00:23:30,313
Y no sé muy bien qué decir.

528
00:23:30,314 --> 00:23:32,063
Vale, no digas nada.

529
00:23:32,064 --> 00:23:34,563
- ¿Vale? Al menos no todavía.
- Ya.

530
00:23:34,564 --> 00:23:36,023
He estado toda la
mañana pensando en esto

531
00:23:36,024 --> 00:23:39,393
y ahora te toca a ti.

532
00:23:39,394 --> 00:23:40,523
Hablamos después.

533
00:23:40,524 --> 00:23:42,393
Vale. Buena idea.

534
00:23:42,394 --> 00:23:43,893
- Vale.
- Vale.

535
00:23:55,233 --> 00:23:56,773
Llego antes de tiempo.

536
00:23:56,774 --> 00:23:58,353
Nunca llego antes de tiempo.

537
00:23:58,354 --> 00:23:59,433
Eres buena.

538
00:23:59,434 --> 00:24:00,933
Sí, lo soy.

539
00:24:00,934 --> 00:24:02,957
Con mi negocio creciendo a lo loco,

540
00:24:02,982 --> 00:24:05,271
creo que necesito contratar a un jefe
de seguridad aquí en Los Ángeles.

541
00:24:05,272 --> 00:24:06,441
Ya tengo trabajo, Mingus.

542
00:24:06,442 --> 00:24:08,691
Pero ¿te pagan un
cuarto de millón al año?

543
00:24:08,692 --> 00:24:09,771
Por ahora no, no.

544
00:24:09,772 --> 00:24:11,941
Todavía no he hablado de las ventajas.

545
00:24:11,942 --> 00:24:14,941
Oye. Oye, oye.

546
00:24:17,271 --> 00:24:18,571
¡Policía! Muévete y estás muerto.

547
00:24:18,572 --> 00:24:21,531
¿Qué coño estás haciendo?

548
00:24:21,532 --> 00:24:22,901
Es mi primo, Lev.

549
00:24:22,902 --> 00:24:24,611
Le he dicho que quedábamos aquí.

550
00:24:24,612 --> 00:24:26,071
- ¿Estás bien?
- Sí.

551
00:24:26,072 --> 00:24:28,571
- Vamos.
- Sí. ¿Qué le pasa?

552
00:24:28,572 --> 00:24:30,271
Solo dos quejas más.

553
00:24:30,272 --> 00:24:33,111
Podemos acabar con ellas una
vez que volvamos a la calle.

554
00:24:33,112 --> 00:24:34,481
Tenías razón.

555
00:24:34,482 --> 00:24:35,441
Debería haber seguido tu táctica

556
00:24:35,442 --> 00:24:36,191
en la reunión comunitaria.

557
00:24:36,192 --> 00:24:38,321
Ha sido culpa mía.

558
00:24:38,322 --> 00:24:40,941
Tienes una medalla de
desafío del gobernador.

559
00:24:40,942 --> 00:24:41,941
- ¿Cómo es?
- ¿Sabes qué, No Nolan?

560
00:24:41,942 --> 00:24:43,271
No me van los chismorreos.

561
00:24:44,771 --> 00:24:46,321
Vale. Mira.

562
00:24:49,232 --> 00:24:53,031
Quiero aprender a trabajar igual que tú.

563
00:24:53,032 --> 00:24:54,401
Ser como tú.

564
00:24:54,402 --> 00:24:56,231
No, no quieres.

565
00:24:56,232 --> 00:24:57,691
¿Estás de broma?

566
00:24:57,692 --> 00:24:59,531
Eres una detective condecorada

567
00:24:59,532 --> 00:25:01,401
con una ilustre carrera de incógnito,

568
00:25:01,402 --> 00:25:02,901
sin mencionar que el gobernador

569
00:25:02,902 --> 00:25:04,321
te dio una de sus medallas de desafío.

570
00:25:04,322 --> 00:25:06,031
Es increíble.

571
00:25:06,032 --> 00:25:08,651
Lo que es increíble es lo que cuesta
tener una carrera como la mía.

572
00:25:08,652 --> 00:25:09,861
¿Qué quieres decir?

573
00:25:09,862 --> 00:25:11,441
Con suerte, nunca lo sabrás.

574
00:25:11,442 --> 00:25:12,771
Porque ninguna de estas condecoraciones,

575
00:25:12,772 --> 00:25:15,361
ni ascensos, ni siquiera
medallas de desafío

576
00:25:15,362 --> 00:25:17,731
compensarán nunca lo que he perdido.

577
00:25:17,732 --> 00:25:19,441
No seas yo.

578
00:25:19,442 --> 00:25:20,901
No quieras ser yo.

579
00:25:26,982 --> 00:25:28,822
¿Seguro que estás bien
para seguir trabajando?

580
00:25:31,078 --> 00:25:32,578
Agente Nolan.

581
00:25:32,579 --> 00:25:35,458
¿Qué? Sí, señor. ¿Qué ha dicho?

582
00:25:35,459 --> 00:25:37,338
Tu brazo... ¿seguro que no quieres
tomarte el resto del día libre?

583
00:25:37,339 --> 00:25:38,958
No. Estoy... no, estoy bien.

584
00:25:38,959 --> 00:25:40,458
Gracias, estoy bien.

585
00:25:40,459 --> 00:25:41,878
Vale.

586
00:25:41,879 --> 00:25:44,378
Señor...

587
00:25:44,379 --> 00:25:46,958
¿cuánto tiempo llevaba siendo
policía cuando nació su hija?

588
00:25:46,959 --> 00:25:48,708
- Dos años.
- ¿Cómo era

589
00:25:48,709 --> 00:25:51,248
tener un bebé en casa
y estar de patrullaje?

590
00:25:53,208 --> 00:25:56,248
Largos días en el trabajo
y largas noches en casa.

591
00:25:56,249 --> 00:25:57,668
Intentando dominar
dos trabajos a la vez.

592
00:25:57,669 --> 00:25:59,208
Era un infierno.

593
00:25:59,209 --> 00:26:02,418
Solo dormía bien en el asiento trasero
de mi coche patrulla durante la comida.

594
00:26:02,419 --> 00:26:05,708
Sí.

595
00:26:05,709 --> 00:26:06,958
Sí, pero valió la pena.

596
00:26:06,959 --> 00:26:09,208
Sí, los niños siempre valen la pena.

597
00:26:09,209 --> 00:26:11,248
¿Por qué preguntas?

598
00:26:11,249 --> 00:26:13,708
- Por nada, señor.
- ¿Cómo está Jessica?

599
00:26:13,709 --> 00:26:15,498
Genial, señor.

600
00:26:15,499 --> 00:26:17,338
- Salúdala de mi parte.
- Lo haré.

601
00:26:17,339 --> 00:26:20,498
Oigan. Oigan.

602
00:26:20,499 --> 00:26:21,788
- Necesito su ayuda.
- ¿Qué pasa?

603
00:26:21,789 --> 00:26:23,418
Estoy buscando al agente Bradford.

604
00:26:23,419 --> 00:26:25,128
Está de patrullaje, hijo. ¿Qué pasa?

605
00:26:25,129 --> 00:26:27,288
Mi madre. Ha desaparecido.

606
00:26:29,168 --> 00:26:30,628
Mi madre fue a pedirle
prestado el coche a su primo

607
00:26:30,629 --> 00:26:31,748
para que pudiéramos salir de la ciudad,

608
00:26:31,749 --> 00:26:32,958
pero no ha vuelto.

609
00:26:32,959 --> 00:26:34,208
- ¿Cuándo ha sido esto?
- Justo cuando os fuisteis.

610
00:26:34,209 --> 00:26:35,248
Espera, eso ha sido hace dos horas.

611
00:26:35,249 --> 00:26:36,378
¿Has hablado con tu primo?

612
00:26:36,379 --> 00:26:38,458
Sí. Dijo que no ha aparecido.

613
00:26:38,459 --> 00:26:39,918
He intentado llamarla,
enviarle mensajes...

614
00:26:39,919 --> 00:26:41,538
Estoy diciendo que le ha pasado algo.

615
00:26:41,539 --> 00:26:42,788
Te creemos, pero es hora

616
00:26:42,789 --> 00:26:44,208
de que seas sincero con nosotros.

617
00:26:44,209 --> 00:26:45,208
Vale. ¿Tiene esto que ver con la gente

618
00:26:45,209 --> 00:26:46,538
que incendió el coche?

619
00:26:47,708 --> 00:26:49,708
AJ, estás asustado. Lo entiendo.

620
00:26:49,709 --> 00:26:51,288
Pero no estás traicionando
la confianza de tu madre

621
00:26:51,289 --> 00:26:52,668
al decirnos qué está pasando.

622
00:26:52,669 --> 00:26:54,208
Deja que la ayudemos.

623
00:26:56,708 --> 00:26:58,668
Hace unas semanas, uno de
los exnovios de mi madre

624
00:26:58,669 --> 00:27:00,538
empezó a acosarla para que
fuese la conductora de la huida

625
00:27:00,539 --> 00:27:02,628
de un atraco que estaban organizando.

626
00:27:02,629 --> 00:27:04,338
- ¿Accedió a hacerlo?
- Ni de broma.

627
00:27:04,339 --> 00:27:06,458
Mi madre ya no vive esa vida.

628
00:27:06,459 --> 00:27:08,498
Juró no volver a arriesgarse
a volver a prisión

629
00:27:08,499 --> 00:27:09,878
y no estar ahí para mí.

630
00:27:09,879 --> 00:27:11,628
Vale, dijo que no. ¿Qué dijo el exnovio?

631
00:27:11,629 --> 00:27:13,128
Dijo que me iba a matar si no lo hacía.

632
00:27:13,129 --> 00:27:14,668
Por eso te sacó del equipo,

633
00:27:14,669 --> 00:27:16,038
te quería sacar de la ciudad...

634
00:27:16,039 --> 00:27:17,578
para protegerte.

635
00:27:17,579 --> 00:27:19,378
¿Cómo se llama el ex?

636
00:27:19,379 --> 00:27:20,958
- Ian Shaunesy.
- Si la ha atrapado,

637
00:27:20,959 --> 00:27:22,498
fue para obligarla a cometer el robo.

638
00:27:22,499 --> 00:27:23,748
Lo que significa que
va a ocurrir pronto.

639
00:27:23,749 --> 00:27:25,168
AJ, ¿sabes quién es el objetivo?

640
00:27:25,169 --> 00:27:27,168
No, todo lo que sé es que
va a ser en el centro.

641
00:27:27,169 --> 00:27:28,628
Vale. Chicos, id ahí.

642
00:27:28,629 --> 00:27:29,838
Haré que los inspectores
se pongan a ello.

643
00:27:29,839 --> 00:27:33,208
Pon una orden de búsqueda
para la madre y el exnovio.

644
00:27:33,209 --> 00:27:34,878
Va a ir bien. ¿Vale?

645
00:27:37,708 --> 00:27:41,878
Aparte de encontrar a la
madre de AJ o al exnovio,

646
00:27:41,879 --> 00:27:43,208
¿qué estamos buscando exactamente?

647
00:27:43,209 --> 00:27:44,418
Objetivos de robos.

648
00:27:44,419 --> 00:27:45,838
Hay una docena de bancos y prestamistas

649
00:27:45,839 --> 00:27:47,538
de aquí a Flower.

650
00:27:47,539 --> 00:27:49,668
¿Cómo lo reducimos?

651
00:27:49,669 --> 00:27:51,498
Buscando algo raro o fuera de lo normal.

652
00:27:51,499 --> 00:27:54,748
Esto es el centro de Los Ángeles.
Eso lo describe todo.

653
00:28:11,878 --> 00:28:12,668
¿Qué hay? ¿Qué pasa?

654
00:28:12,669 --> 00:28:15,128
¿Por qué estáis
patrullando por el centro?

655
00:28:15,129 --> 00:28:16,078
¿Cómo sabes dónde estamos?

656
00:28:16,079 --> 00:28:18,878
Os acabo de ver pasar.

657
00:28:18,879 --> 00:28:22,128
Tenemos información sobre un
posible atraco en la zona.

658
00:28:22,129 --> 00:28:23,248
¿Cuál es el objetivo?

659
00:28:23,249 --> 00:28:25,748
Desconocido.

660
00:28:25,749 --> 00:28:28,168
Estoy en la quinta con
Hill. Acabáis de pasarme.

661
00:28:28,169 --> 00:28:30,168
Estoy trabajando de guardaespaldas con
lo que podría ser un objetivo potencial.

662
00:28:30,169 --> 00:28:31,578
Siendo sincera,

663
00:28:31,579 --> 00:28:33,578
no me importaría tener un escolta.

664
00:28:33,579 --> 00:28:35,128
Disculpe. Tenemos que irnos.

665
00:28:35,129 --> 00:28:36,378
Estoy en medio de una conversación.

666
00:28:36,379 --> 00:28:37,668
No, la está acabando.

667
00:28:37,669 --> 00:28:38,838
Dígale adiós a la señorita.

668
00:28:38,839 --> 00:28:40,208
- Oye, ¿qué...?
- Venga.

669
00:28:40,209 --> 00:28:41,078
¿Estás loca?

670
00:28:43,748 --> 00:28:44,838
¡Vamos, vamos, vamos!

671
00:28:46,878 --> 00:28:49,128
¡Policía!

672
00:29:05,492 --> 00:29:06,782
Deles el maldito maletín.

673
00:29:06,807 --> 00:29:07,936
- ¿Qué?
- Está asegurado.

674
00:29:07,937 --> 00:29:09,806
Deles el maldito maletín,
o nos van a matar.

675
00:29:09,807 --> 00:29:11,596
No, tu trabajo es proteger mi mercancía.

676
00:29:11,597 --> 00:29:12,636
Mi trabajo es mantenerlo con vida

677
00:29:12,637 --> 00:29:13,726
y estoy a nueve balas de fallar.

678
00:29:13,727 --> 00:29:16,346
¡Deles el maletín!

679
00:29:16,347 --> 00:29:17,726
¡Espera! ¡No dispares!

680
00:29:19,846 --> 00:29:21,386
Vamos, vamos.

681
00:29:21,387 --> 00:29:23,266
Cúbreme.

682
00:29:26,936 --> 00:29:28,596
Abre la puerta.

683
00:29:28,597 --> 00:29:30,676
¡Abre la puerta! Ahora mismo.

684
00:29:30,677 --> 00:29:31,476
Ábrela.

685
00:29:31,477 --> 00:29:32,936
¡Vamos!

686
00:29:39,476 --> 00:29:41,016
¡Tirad las armas!

687
00:29:41,017 --> 00:29:42,266
¡Ahora!

688
00:29:42,267 --> 00:29:43,936
¡Tirad las armas ahora mismo!

689
00:29:43,937 --> 00:29:45,476
Vamos, atrás. Alejaos del coche.

690
00:29:45,477 --> 00:29:46,806
De rodillas.

691
00:29:46,807 --> 00:29:49,636
¡Poneos de rodillas! Separad los brazos.

692
00:29:49,637 --> 00:29:50,556
¿Estás bien?

693
00:29:50,557 --> 00:29:53,056
Ahora sí.

694
00:29:53,057 --> 00:29:57,096
Sal del coche, pon las
manos donde pueda verlas.

695
00:29:57,097 --> 00:29:58,636
Vamos.

696
00:29:58,637 --> 00:30:01,596
Me han raptado. Me han
obligado a hacer esto.

697
00:30:01,597 --> 00:30:03,636
Lo sé. AJ nos ha contado todo.

698
00:30:03,637 --> 00:30:04,676
Pero tengo que arrestarte

699
00:30:04,677 --> 00:30:05,976
hasta que lleguemos a un
acuerdo con el fiscal.

700
00:30:05,977 --> 00:30:08,136
Pon ahí las manos.

701
00:30:10,346 --> 00:30:11,436
¿Es seguro?

702
00:30:11,437 --> 00:30:13,386
Todo despejado.

703
00:30:15,596 --> 00:30:18,226
Oiga, oiga, oiga. No,
no. Eso es una prueba.

704
00:30:18,227 --> 00:30:19,306
Tendrá que venir a recogerlo a comisaría

705
00:30:19,307 --> 00:30:21,096
después de que lo procesemos.

706
00:30:21,097 --> 00:30:22,016
¿Puedes hacer algo?

707
00:30:22,017 --> 00:30:24,516
No.

708
00:30:24,517 --> 00:30:25,846
Y esta es la última parada

709
00:30:25,847 --> 00:30:28,056
en nuestro tour de
vigilancia comunitaria.

710
00:30:28,057 --> 00:30:30,136
Bradford y West se están
enfrentando a atracadores

711
00:30:30,137 --> 00:30:31,266
y ¿nosotras estamos aquí para...?

712
00:30:31,267 --> 00:30:35,936
Hablar con un vecino sobre
alimentar a las ardillas.

713
00:30:35,937 --> 00:30:37,136
Lo siento.

714
00:30:38,596 --> 00:30:40,886
Compénsamelo empezando con el papeleo.

715
00:30:51,436 --> 00:30:52,806
¿Qué?

716
00:30:52,807 --> 00:30:54,766
Señor, sus vecinos se están quejando

717
00:30:54,767 --> 00:30:57,016
de que está alimentando a las ardillas.

718
00:30:57,017 --> 00:31:01,766
- ¿Y qué? - La norma municipal
53.06.5 de Los Ángeles

719
00:31:01,767 --> 00:31:04,176
dice que es ilegal alimentar
a animales salvajes.

720
00:31:04,177 --> 00:31:06,936
Es castigado con una
multa de hasta mil dólares

721
00:31:06,937 --> 00:31:10,266
y/o seis meses de cárcel.

722
00:31:10,267 --> 00:31:11,976
Son ardillas.

723
00:31:11,977 --> 00:31:14,636
No importa.

724
00:31:14,637 --> 00:31:17,266
¿Qué le ha pasado en la mano?

725
00:31:17,267 --> 00:31:19,136
Fue con una cortacésped. ¿Hemos acabado?

726
00:31:19,137 --> 00:31:21,266
Sí, señor. Que tenga un buen día.

727
00:31:24,016 --> 00:31:26,676
Oye, ¿debería marcarlo

728
00:31:26,677 --> 00:31:27,936
como que has dado una
advertencia verbal?

729
00:31:27,937 --> 00:31:31,306
No, busca sus antecedentes.

730
00:31:37,096 --> 00:31:38,596
¿Quieres darme una pista
sobre lo que estamos haciendo?

731
00:31:38,597 --> 00:31:40,226
Al tío le faltaban dos dedos.

732
00:31:40,227 --> 00:31:42,436
Daños como los causados
por un artefacto explosivo.

733
00:31:42,437 --> 00:31:43,676
Quizás fue en el ejército.

734
00:31:43,677 --> 00:31:45,306
Dijo que fue una cortacésped.

735
00:31:46,936 --> 00:31:48,176
Ernie Bosk.

736
00:31:48,177 --> 00:31:50,476
No tiene historial

737
00:31:50,477 --> 00:31:52,806
en el ejército ni en
ninguna fuerza del orden.

738
00:31:52,807 --> 00:31:54,806
¿Estudiaste bombas en la Academia?

739
00:31:54,807 --> 00:31:57,136
¿Estudiaste las bombas
de la UCLA en 2009?

740
00:31:57,137 --> 00:31:59,766
Sí, claro. Recuperaron una
bomba casera sin explotar.

741
00:31:59,767 --> 00:32:02,176
Con pelo pelirrojo dentro.

742
00:32:02,177 --> 00:32:04,516
Crees que es él.

743
00:32:04,517 --> 00:32:06,516
Necesitamos una muestra de
ADN para asegurarnos, pero...

744
00:32:06,517 --> 00:32:08,266
- ¿Qué haces?
- Conseguir una orden.

745
00:32:08,267 --> 00:32:10,846
No necesitamos una si puedo
conseguir una muestra de la basura.

746
00:32:10,847 --> 00:32:12,636
Y puedo buscar ahí sin una orden.

747
00:32:12,637 --> 00:32:16,676
Vale.

748
00:32:16,677 --> 00:32:18,676
¿Qué pasa si te pilla?

749
00:32:18,677 --> 00:32:20,016
Si estás en lo cierto,
este tío fabrica bombas.

750
00:32:20,017 --> 00:32:22,266
¿De verdad quieres que te lance una?

751
00:32:22,267 --> 00:32:23,936
La verdad es que no.

752
00:32:23,937 --> 00:32:25,386
Vas a necesitar a
alguien que lo distraiga.

753
00:32:33,056 --> 00:32:35,806
- Hola. ¿Cómo está?
- ¿Qué quiere?

754
00:32:35,807 --> 00:32:37,266
Hablarle de la importancia

755
00:32:37,267 --> 00:32:38,726
de la vegetación resistente a la sequía.

756
00:32:38,727 --> 00:32:39,886
Sé que es un tema aburrido,

757
00:32:39,887 --> 00:32:41,226
pero si me diese tres minutos,

758
00:32:41,227 --> 00:32:44,056
le garantizo que valdrá la pena.

759
00:32:44,057 --> 00:32:47,886
Cada año, gastamos
millones de litros de agua

760
00:32:47,887 --> 00:32:51,096
en plantas que no son propicias

761
00:32:51,097 --> 00:32:52,386
del clima del sur de California...

762
00:32:52,387 --> 00:32:53,766
La voy a parar justo ahí.

763
00:32:53,767 --> 00:32:55,136
No me importa.

764
00:32:55,137 --> 00:32:57,476
Señor, por favor... ¿podría...?

765
00:32:57,477 --> 00:32:59,096
¿Podría darme un vaso de agua?

766
00:32:59,097 --> 00:33:01,056
He estado fuera toda la mañana.

767
00:33:01,057 --> 00:33:03,136
Quizás debería ser más
resistente a la sequía.

768
00:33:03,137 --> 00:33:05,976
Sí, señor.

769
00:33:05,977 --> 00:33:07,346
¿El agua?

770
00:33:09,726 --> 00:33:11,266
Vale.

771
00:33:22,556 --> 00:33:25,556
¿Señor? ¿El agua?

772
00:33:25,557 --> 00:33:27,226
¿También eres poli?

773
00:33:27,227 --> 00:33:28,936
Sí.

774
00:33:28,937 --> 00:33:30,726
Esa es mi compañera
realizando una búsqueda legal,

775
00:33:30,727 --> 00:33:31,766
así que tiene que relajarse.

776
00:33:31,767 --> 00:33:33,056
¡Harper, está huyendo!

777
00:33:33,057 --> 00:33:34,056
- Oiga.
- 7-Adam-15,

778
00:33:34,057 --> 00:33:35,096
enviadme otra unidad.

779
00:33:35,097 --> 00:33:36,726
5611. Código 3.

780
00:33:36,727 --> 00:33:38,516
Dese la vuelta.

781
00:33:38,517 --> 00:33:39,886
Las manos donde pueda verlas.

782
00:33:42,056 --> 00:33:43,176
¿Qué coño ha sido eso?

783
00:33:43,177 --> 00:33:45,176
Alarma antirrobos.

784
00:33:45,177 --> 00:33:47,016
Lo he construido yo mismo.

785
00:33:47,017 --> 00:33:49,726
Es mi propia zona de distensión privada.

786
00:33:49,727 --> 00:33:52,176
Hay placas de presión por todo el suelo.

787
00:33:52,177 --> 00:33:54,176
Están unidas a explosivos caseros.

788
00:33:54,177 --> 00:33:57,176
Dé un paso en falso

789
00:33:57,177 --> 00:33:59,306
y tendrán que sacarla del
techo con una espátula.

790
00:33:59,307 --> 00:34:00,806
- ¡Chen!
- No.

791
00:34:00,807 --> 00:34:02,556
Harper, no entres en la casa.

792
00:34:02,557 --> 00:34:03,809
Está llena de trampas.

793
00:34:07,094 --> 00:34:09,941
¡No, quédate! No entres. Es una trampa.

794
00:34:09,966 --> 00:34:11,215
¿Dónde está Bosk?

795
00:34:11,216 --> 00:34:13,465
En la habitación de atrás.

796
00:34:13,466 --> 00:34:15,675
Está armando una bomba,
una gigantesca bomba.

797
00:34:15,676 --> 00:34:16,675
Tienes que salir de la casa,

798
00:34:16,676 --> 00:34:17,875
llama a los artificieros

799
00:34:17,876 --> 00:34:19,335
y despeja el vecindario.

800
00:34:26,915 --> 00:34:29,835
Sr. Bosk, no necesita hacer esto.

801
00:34:29,836 --> 00:34:31,335
¿Por qué no?

802
00:34:31,336 --> 00:34:33,005
Estoy atrapado.

803
00:34:33,006 --> 00:34:34,465
Puede que también
salte con la explosión.

804
00:34:36,375 --> 00:34:38,795
¿Cuánto tiempo hace que
montó las placas en la casa?

805
00:34:38,796 --> 00:34:41,505
¿Meses? ¿Años?

806
00:34:41,506 --> 00:34:42,505
Casi una década.

807
00:34:42,506 --> 00:34:44,215
He estado esperando ese tiempo

808
00:34:44,216 --> 00:34:46,755
a que la policía
apareciera por mi puerta.

809
00:34:46,756 --> 00:34:49,545
Una década.

810
00:34:49,546 --> 00:34:51,295
Evitando las placas de presión.

811
00:35:50,085 --> 00:35:51,545
Suelte el cable despacio.

812
00:35:51,546 --> 00:35:54,426
Dese la vuelta. Manos a la espalda.

813
00:35:54,451 --> 00:35:56,241
¡Ahora!

814
00:35:56,242 --> 00:35:58,501
¿No quieres que desactive las
bombas antes de esposarme?

815
00:35:58,502 --> 00:35:59,701
No.

816
00:35:59,702 --> 00:36:02,041
Supongo que introduciría un código

817
00:36:02,042 --> 00:36:03,451
que lo activaría todo.

818
00:36:03,452 --> 00:36:05,411
Así que vamos a salir por la ventana.

819
00:36:13,701 --> 00:36:14,741
Oye.

820
00:36:14,742 --> 00:36:16,831
La casa sigue con trampas explosivas,

821
00:36:16,832 --> 00:36:18,331
pero no acabó de montar la bomba
de fertilizante, así que...

822
00:36:18,332 --> 00:36:19,911
- Buen trabajo.
- ¿Lo tienes?

823
00:36:19,912 --> 00:36:21,791
- Sí.
- De acuerdo.

824
00:36:21,792 --> 00:36:22,661
¿Vas a vomitar?

825
00:36:22,662 --> 00:36:25,081
No. No. No.

826
00:36:25,082 --> 00:36:27,291
Tal vez.

827
00:36:33,161 --> 00:36:34,411
¿Cómo está?

828
00:36:34,412 --> 00:36:36,951
Mis manos dejaron de temblar
hace unos quince minutos.

829
00:36:36,952 --> 00:36:39,331
Es una buena señal, ¿verdad?

830
00:36:39,332 --> 00:36:40,951
Sí.

831
00:36:40,952 --> 00:36:45,411
Bien... solo quería decir... gracias.

832
00:36:45,436 --> 00:36:46,270
De nada.

833
00:36:46,295 --> 00:36:48,965
Lamento haber sido un... ya sabes.

834
00:36:48,966 --> 00:36:50,715
- ¿Idiota?
- Sí.

835
00:36:50,716 --> 00:36:53,795
Escucha, por favor, sé
mi jefe de seguridad.

836
00:36:53,796 --> 00:36:55,045
Te daré una bonificación de cien mil.

837
00:36:55,046 --> 00:36:57,125
No. No se trata de dinero.

838
00:36:57,126 --> 00:36:59,545
Todo lo que hice hoy fue acordarme
de lo mucho que me gusta ser policía.

839
00:37:01,005 --> 00:37:02,335
Todos esos agentes,

840
00:37:02,336 --> 00:37:04,795
incluyendo a los dos que
nos salvaron el culo,

841
00:37:04,796 --> 00:37:07,045
son mi familia.

842
00:37:07,046 --> 00:37:09,045
Y supongo que no estoy
lista para decirles adiós.

843
00:37:13,215 --> 00:37:14,505
Sin embargo, aceptaré una
bonificación por "salvarle la vida"

844
00:37:14,506 --> 00:37:16,045
si todavía se siente generoso.

845
00:37:25,295 --> 00:37:27,215
Oye.

846
00:37:27,216 --> 00:37:28,965
Encantada de trabajar contigo hoy.

847
00:37:28,966 --> 00:37:30,215
Sí, igualmente.

848
00:37:30,216 --> 00:37:35,005
Mira, me equivoqué al desanimarte hoy.

849
00:37:35,006 --> 00:37:36,755
Llega hasta donde
quieras en este trabajo.

850
00:37:36,756 --> 00:37:39,295
Dices que quieres ser una poli
como yo, al diablo con eso.

851
00:37:39,296 --> 00:37:41,965
Sé mejor que yo.

852
00:37:41,966 --> 00:37:43,465
Tienes lo que se necesita, No Nolan.

853
00:37:43,466 --> 00:37:44,795
Te he oído llamarme Chen en la casa.

854
00:37:44,796 --> 00:37:46,215
Sé que sabes mi nombre.

855
00:37:48,045 --> 00:37:50,125
¿Te parecería bien

856
00:37:50,126 --> 00:37:53,175
que te pidiera consejo de vez en cuando?

857
00:37:53,176 --> 00:37:54,545
Claro.

858
00:37:54,546 --> 00:37:56,625
Pero no muy a menudo.

859
00:37:56,626 --> 00:37:58,915
No quiero echar al traste la
personalidad de lobo solitario

860
00:37:58,916 --> 00:38:00,715
que tengo.

861
00:38:07,465 --> 00:38:10,175
Es... encopetado, lo sé,

862
00:38:10,176 --> 00:38:13,255
pero estaba esperando a que
tuviéramos un motivo de celebración.

863
00:38:19,755 --> 00:38:21,375
Pero no lo tenemos, ¿verdad?

864
00:38:22,795 --> 00:38:25,675
Lo siento.

865
00:38:25,676 --> 00:38:26,675
¿Y eso es todo?

866
00:38:26,676 --> 00:38:28,545
¿No hay nada que discutir?

867
00:38:28,546 --> 00:38:31,545
Jessica...

868
00:38:31,546 --> 00:38:33,585
adoro ser padre...

869
00:38:33,586 --> 00:38:36,465
Y a mí me gustaría ser madre.

870
00:38:36,466 --> 00:38:40,415
Y quiero que lo seas. De verdad.

871
00:38:40,416 --> 00:38:42,545
Pero por mi parte,

872
00:38:42,546 --> 00:38:45,175
no estoy listo para volver a ser padre.

873
00:38:45,176 --> 00:38:47,715
Todavía no.

874
00:38:47,716 --> 00:38:49,335
Vale.

875
00:38:49,336 --> 00:38:52,965
¿Qué significa eso?

876
00:38:52,966 --> 00:38:54,415
Ya has pasado por

877
00:38:54,416 --> 00:38:55,965
la parte más escarpada de tu carrera,

878
00:38:55,966 --> 00:38:58,375
pero yo, estoy...

879
00:38:58,376 --> 00:39:02,375
Todavía estoy buscando mi equilibrio.

880
00:39:02,376 --> 00:39:07,795
Y renuncié a mi camino hace
20 años por primera vez.

881
00:39:07,796 --> 00:39:11,295
Y no puedo volver a hacerlo.

882
00:39:11,296 --> 00:39:15,175
Pero si puedes ser paciente conmigo,

883
00:39:15,176 --> 00:39:16,375
podemos volver sobre esto

884
00:39:16,376 --> 00:39:18,085
en un año, dos a lo sumo...

885
00:39:18,086 --> 00:39:20,625
¿Años? No.

886
00:39:20,626 --> 00:39:23,915
Sí, Nolan...

887
00:39:23,916 --> 00:39:27,045
no funciona exactamente
así para las mujeres.

888
00:39:27,046 --> 00:39:29,675
No puedo quedarme sentada

889
00:39:29,676 --> 00:39:33,005
y tener la esperanza

890
00:39:33,006 --> 00:39:37,335
de que tal vez, algún día, estés listo.

891
00:39:37,336 --> 00:39:40,465
Te lo reprocharía.

892
00:39:40,466 --> 00:39:42,255
Y te odiaría.

893
00:39:46,045 --> 00:39:47,835
Nunca querría eso.

894
00:39:49,965 --> 00:39:51,835
¿Y qué quieres decir con eso?

895
00:39:53,175 --> 00:39:56,625
Voy a irme de casa.

896
00:39:56,626 --> 00:40:01,415
Y volveré mañana

897
00:40:01,416 --> 00:40:03,505
por mis cosas cuando no estés aquí.

898
00:40:06,715 --> 00:40:08,505
Jess...

899
00:40:29,795 --> 00:40:30,755
Ahí tienes.

900
00:40:30,756 --> 00:40:32,045
Gracias.

901
00:40:32,046 --> 00:40:34,005
¿Listo?

902
00:40:34,006 --> 00:40:36,255
¡Corre!

903
00:40:37,965 --> 00:40:38,915
¡Ese es mi chico! ¡Genial!

904
00:40:38,916 --> 00:40:40,085
¡Ahí va!

905
00:40:40,086 --> 00:40:41,415
¿Sabes, AJ? En el instituto,

906
00:40:41,416 --> 00:40:43,125
estaba clasificado como uno de los
mejores quarterbacks del estado.

907
00:40:43,126 --> 00:40:44,625
Me lo creería.

908
00:40:44,626 --> 00:40:47,715
Las intercepciones que me pasabas
siempre eran espirales perfectas.

909
00:40:47,716 --> 00:40:49,915
Veamos si sigues teniendo habilidades.

910
00:40:49,916 --> 00:40:52,675
Tú y AJ contra mí y el novato.

911
00:40:52,676 --> 00:40:54,625
- Vamos.
- Vamos a hacerlo.

912
00:40:54,626 --> 00:40:56,085
Demuéstrales qué tienes, cariño.

913
00:40:56,086 --> 00:40:58,085
Siempre lo hago, mamá.

914
00:40:58,086 --> 00:41:00,085
Oye... no te rompas los tobillos, viejo.

915
00:41:00,086 --> 00:41:01,715
Muchacho, tengo 26 tacos.
No juegues conmigo.

916
00:41:01,716 --> 00:41:04,255
Y un crío de 14 años está a
punto de hacerte morder el polvo.

917
00:41:04,256 --> 00:41:05,545
¿Es muy triste eso?

918
00:41:05,546 --> 00:41:07,505
La policía de Los Ángeles tiene una
cobertura médica genial, ¿verdad?

919
00:41:07,506 --> 00:41:08,965
Sí, sí, muy gracioso.

920
00:41:08,966 --> 00:41:10,875
Muy gracioso cuando vas a
estar en el suelo destrozado.

921
00:41:10,876 --> 00:41:12,215
Cinco Misisipis.

922
00:41:12,216 --> 00:41:13,965
Como una ancianita, ¿eh?

923
00:41:13,966 --> 00:41:15,915
Vale. Que sean tres.

924
00:41:18,295 --> 00:41:20,352
- ¡Corre!
- Uno, dos, tres.

925
00:41:20,377 --> 00:41:21,957
¡No has dicho Misisipi!

926
00:41:21,958 --> 00:41:23,398
www.subtitulamos.tv

