1
00:00:00,008 --> 00:00:01,836
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,861 --> 00:00:03,009
Kindred ha estado involucrado

3
00:00:03,033 --> 00:00:06,031
en secuestro, robos, dos asesinatos...

4
00:00:06,056 --> 00:00:07,617
No tienes nada.

5
00:00:07,642 --> 00:00:11,664
La vida tal y como la
conoce va a cambiar.

6
00:00:11,689 --> 00:00:13,453
Alan Wilkis. Mi fuente anónima

7
00:00:13,478 --> 00:00:14,837
la primera vez que investigué a Kindred.

8
00:00:14,861 --> 00:00:16,867
- ¿Está muerto?
- Un accidente de navegación.

9
00:00:16,892 --> 00:00:18,891
- Investígalo.
- El cáncer ha regresado.

10
00:00:18,916 --> 00:00:20,716
Ya hemos hecho esto antes.
Podemos volver a hacerlo.

11
00:00:20,741 --> 00:00:21,774
Esta vez no, cielo.

12
00:00:21,799 --> 00:00:23,258
No tienes que decidirlo ahora.

13
00:00:23,283 --> 00:00:25,416
- ¿Sabe lo que es?
- No.

14
00:00:25,441 --> 00:00:27,492
Decirle a una inteligencia
artificial que lo es

15
00:00:27,517 --> 00:00:29,594
destruye el programa.

16
00:00:29,619 --> 00:00:32,242
Quería que tuviéramos un
sitio donde pudiéramos hablar.

17
00:00:32,267 --> 00:00:34,352
¿Por qué no te recuerdo cuando vuelvo?

18
00:00:34,377 --> 00:00:35,742
Esto es solo para nosotros.

19
00:00:35,930 --> 00:00:37,096
Algo va mal.

20
00:00:37,449 --> 00:00:38,711
Abuelo, despierta.

21
00:00:42,586 --> 00:00:44,031
Tienes que decirme la verdad.

22
00:00:44,056 --> 00:00:45,953
¿Tienes superpoderes?

23
00:00:53,456 --> 00:00:55,322
Concéntrate.

24
00:00:55,347 --> 00:00:56,938
Relaja tu mente.

25
00:00:58,953 --> 00:01:00,289
Y ahora...

26
00:01:01,798 --> 00:01:03,731
mueve el cupcake.

27
00:01:05,980 --> 00:01:07,546
¿Se mueve?

28
00:01:09,006 --> 00:01:10,538
Todavía no.

29
00:01:12,491 --> 00:01:14,291
No funciona.

30
00:01:14,316 --> 00:01:15,805
No te rindas.

31
00:01:17,738 --> 00:01:19,204
Imagínate

32
00:01:19,229 --> 00:01:21,362
que está flotando por encima del suelo.

33
00:01:26,736 --> 00:01:28,536
Piensa en ello, Piper.

34
00:01:32,755 --> 00:01:34,469
¡Mia, date prisa!

35
00:01:37,524 --> 00:01:40,008
- ¿Qué ha sido eso?
- ¡Nada! - ¡Nada!

36
00:01:45,786 --> 00:01:50,094
www.subtitulamos.tv

37
00:01:54,508 --> 00:01:56,608
Voy a dejar que Mia no vaya hoy a clase.

38
00:01:56,633 --> 00:01:58,209
Alega que le duele la tripa.

39
00:01:58,234 --> 00:01:59,844
Opción inteligente.
Los síntomas son vagos.

40
00:02:00,533 --> 00:02:01,734
Sí, está bien.

41
00:02:01,759 --> 00:02:03,191
A todos nos vendría bien un día libre.

42
00:02:15,390 --> 00:02:16,905
¿No tienes que irte ya?

43
00:02:16,930 --> 00:02:18,830
No, tranquilo. Tengo tiempo.

44
00:02:20,010 --> 00:02:22,110
Estarás bien con las dos niñas, ¿no?

45
00:02:22,135 --> 00:02:23,756
Sí, sí.

46
00:02:23,781 --> 00:02:26,304
A lo mejor... se lo digo hoy.

47
00:02:31,411 --> 00:02:34,687
Veo que no te gusta esa idea.

48
00:02:35,867 --> 00:02:38,185
Es que creo que es demasiado pronto,
papá. Creo que deberíamos esperar.

49
00:02:38,210 --> 00:02:39,459
¿Demasiado pronto para qué?

50
00:02:42,212 --> 00:02:44,132
¿Para que cambie de idea?

51
00:02:44,157 --> 00:02:46,070
Solo quiero que consideres
todas las opciones.

52
00:02:46,095 --> 00:02:47,661
Cielo, ya lo he hecho.

53
00:02:47,686 --> 00:02:49,374
Y no puedo hacerlo.

54
00:02:50,007 --> 00:02:51,440
Más quimioterapia solo supone...

55
00:02:51,465 --> 00:02:52,540
Hay más cosas aparte
de la quimioterapia.

56
00:02:52,564 --> 00:02:56,221
Existen ensayos clínicos
y medicina alternativa.

57
00:02:56,246 --> 00:02:57,779
He aceptado esto.

58
00:02:59,817 --> 00:03:01,216
Ya veo que tú no,

59
00:03:01,241 --> 00:03:02,841
y lo siento, pero...

60
00:03:02,866 --> 00:03:05,386
¿Sabes qué? No tenemos que hablar
de esto ahora mismo, ¿vale?

61
00:03:09,829 --> 00:03:11,426
De acuerdo. No se lo contaré.

62
00:03:11,451 --> 00:03:12,513
Genial.

63
00:03:16,258 --> 00:03:17,958
Te veo esta noche.

64
00:03:18,592 --> 00:03:20,091
Que pases un buen día.

65
00:03:29,429 --> 00:03:31,647
Hola. ¿Eso es de la Guardia Costera?

66
00:03:31,672 --> 00:03:33,872
- Sí, acaba de llegar.
- Gracias.

67
00:03:34,226 --> 00:03:36,085
¿Cuánto tiempo va a quedarse aquí?

68
00:03:36,828 --> 00:03:39,611
Pues está en custodia protectiva,

69
00:03:39,636 --> 00:03:42,337
así que hasta que estemos seguros de
que Kindred no puede llegar hasta ella.

70
00:03:42,362 --> 00:03:44,603
Solo digo que esto no es un hotel,

71
00:03:44,628 --> 00:03:45,861
y yo no soy la criada.

72
00:03:45,886 --> 00:03:47,617
Entendido.

73
00:03:48,416 --> 00:03:50,149
No nos queda crema.

74
00:03:50,174 --> 00:03:51,407
Vete a tomar por culo.

75
00:03:54,461 --> 00:03:56,181
Buenos días, jefa.

76
00:03:56,595 --> 00:03:58,540
- Buenos días.
- La Guardia Costera

77
00:03:58,565 --> 00:04:00,732
ha enviado el informe relativo
a la muerte de Wilkis.

78
00:04:00,757 --> 00:04:02,857
En septiembre de 2015, Wilkis zarpó

79
00:04:02,882 --> 00:04:04,646
a pesar de que ese día había
una advertencia marina.

80
00:04:04,671 --> 00:04:06,649
La Guardia Costera encontró el
barco a la deriva con un mástil roto

81
00:04:06,673 --> 00:04:08,606
en la costa de Delaware
una semana después.

82
00:04:08,709 --> 00:04:10,406
Nunca encontraron el cadáver.

83
00:04:10,810 --> 00:04:12,889
¿Hay pruebas de que hubiera
alguien con él en el barco?

84
00:04:12,913 --> 00:04:15,757
No, toda la cubierta quedó
inundada. Todo se lo llevó el agua.

85
00:04:16,260 --> 00:04:19,146
Yo hablaré con la viuda.
Tú pregunta en el puerto.

86
00:04:19,171 --> 00:04:20,318
Cuatro años es mucho tiempo,

87
00:04:20,343 --> 00:04:22,407
pero a lo mejor alguien recuerda
haberlo visto con alguien.

88
00:04:22,431 --> 00:04:23,507
Vale.

89
00:04:24,385 --> 00:04:27,570
Tenemos que hablar de la
presión del agua de la ducha.

90
00:04:28,161 --> 00:04:29,928
Lo sé. Me entusiasma la
perspectiva de hacerlo.

91
00:04:29,953 --> 00:04:31,573
Es lo primero en mi lista.

92
00:04:38,428 --> 00:04:41,149
Ese barco lo era todo para él.

93
00:04:41,174 --> 00:04:42,774
Después iba el trabajo.

94
00:04:42,799 --> 00:04:46,588
Y yo iba en tercer lugar,
muy alejada... probablemente.

95
00:04:46,613 --> 00:04:48,747
¿Es posible que hubiera
alguien más con él en el barco

96
00:04:48,772 --> 00:04:49,837
cuando desapareció?

97
00:04:49,862 --> 00:04:51,128
No lo creo probable.

98
00:04:51,290 --> 00:04:52,923
Ni siquiera me llevaba a mí.

99
00:04:53,190 --> 00:04:54,989
Le gustaba la soledad.

100
00:04:55,210 --> 00:04:57,499
Entonces, ¿no es posible que
estuviera con Richard Kindred?

101
00:04:57,524 --> 00:04:59,401
No.

102
00:04:59,426 --> 00:05:01,159
Ni la más remota posibilidad.

103
00:05:01,898 --> 00:05:03,419
¿Esto es por el allanamiento?

104
00:05:03,444 --> 00:05:06,445
Ya se lo dije a la policía,
no se llevaron nada.

105
00:05:07,300 --> 00:05:10,368
Tenemos motivos para
sospechar que su marido...

106
00:05:10,393 --> 00:05:12,062
podría haber sido asesinado.

107
00:05:16,345 --> 00:05:18,612
¿Por Dicky Kindred?

108
00:05:18,844 --> 00:05:20,622
No. Nunca.

109
00:05:20,724 --> 00:05:22,023
¿Y eso por qué?

110
00:05:22,048 --> 00:05:25,416
Eso sería como matar a la
gallina de los huevos de oro.

111
00:05:26,903 --> 00:05:30,065
¿Quiere saber un gran secreto
sobre Richard Kindred?

112
00:05:30,090 --> 00:05:32,590
Es un fraude. Un estafador.

113
00:05:34,004 --> 00:05:36,605
No sabe absolutamente
nada sobre tecnología.

114
00:05:36,630 --> 00:05:38,467
Eso no me sorprende demasiado.

115
00:05:38,492 --> 00:05:40,199
¿Sabía que su marido intentó cambiar

116
00:05:40,223 --> 00:05:42,857
las condiciones de su
contrato antes de morir?

117
00:05:43,484 --> 00:05:45,573
Sus acciones habrían sido para usted.

118
00:05:45,598 --> 00:05:47,328
En vez de eso, fueron para Kindred.

119
00:05:48,451 --> 00:05:50,891
No, no lo sabía.

120
00:05:51,710 --> 00:05:54,318
Pero eso refuerza mi teoría.

121
00:05:54,343 --> 00:05:56,592
Sospecho que Alan se suicidó.

122
00:05:56,617 --> 00:05:58,671
¿Y por qué piensa eso?

123
00:05:59,664 --> 00:06:01,179
Arregló esa puerta.

124
00:06:01,601 --> 00:06:04,085
Solía atascarse constantemente
desde hace años.

125
00:06:04,429 --> 00:06:07,599
Pocas semanas antes
de morir, la arregló.

126
00:06:09,944 --> 00:06:12,943
En retrospectiva, creo
que se estaba despidiendo.

127
00:06:12,968 --> 00:06:16,242
Detuve a Kindred y tuve que soltarlo.

128
00:06:16,267 --> 00:06:18,734
Y alguien se coló en su casa.

129
00:06:19,131 --> 00:06:21,287
Esto no es una coincidencia.

130
00:06:21,677 --> 00:06:24,223
¿Qué podría haber
estado buscando Kindred?

131
00:06:24,537 --> 00:06:26,492
Supongo que su investigación.

132
00:06:26,966 --> 00:06:29,560
Pero Alan nunca se traía nada a casa.

133
00:06:29,841 --> 00:06:32,209
Nunca hablaba del trabajo.

134
00:06:33,240 --> 00:06:36,860
Todo ese conocimiento... murió con él.

135
00:06:47,673 --> 00:06:49,087
¿Sabes montar en bici?

136
00:06:49,111 --> 00:06:51,429
No lo sé.

137
00:06:51,454 --> 00:06:52,553
Pues vamos a averiguarlo,

138
00:06:52,578 --> 00:06:53,994
porque papá va a venir
a ver qué tal estoy,

139
00:06:54,018 --> 00:06:56,297
y, entonces, tú y yo nos vamos a ir.

140
00:06:56,322 --> 00:06:57,905
¿No nos vamos a meter en problemas?

141
00:06:57,930 --> 00:06:59,082
No.

142
00:06:59,107 --> 00:07:02,542
Porque vamos a ser muy
rápidas y muy silenciosas.

143
00:07:11,695 --> 00:07:13,061
Hola.

144
00:07:16,703 --> 00:07:18,379
Me alegro de volver a verte.

145
00:07:25,672 --> 00:07:27,110
¿Por qué estoy aquí?

146
00:07:27,533 --> 00:07:28,883
¿Tú qué crees?

147
00:07:29,788 --> 00:07:31,327
Tú me has traído.

148
00:07:31,352 --> 00:07:33,047
No exactamente.

149
00:07:33,954 --> 00:07:37,194
Digamos que te he invitado.

150
00:07:37,219 --> 00:07:39,532
Pero no estarías aquí
si no quisieras estar.

151
00:07:40,200 --> 00:07:43,125
¿Por qué aquí?

152
00:07:43,150 --> 00:07:47,017
Siempre me siento en
paz cuando estoy aquí.

153
00:07:47,788 --> 00:07:49,254
En calma.

154
00:07:49,279 --> 00:07:50,946
Puedo ser yo.

155
00:07:51,501 --> 00:07:53,792
Y tú también puedes ser tú misma.

156
00:07:54,149 --> 00:07:55,618
Pero...

157
00:07:56,532 --> 00:07:58,290
este sitio no es real.

158
00:07:59,177 --> 00:08:00,710
¿Qué te hace decir eso?

159
00:08:11,754 --> 00:08:13,085
Dios mío.

160
00:08:15,564 --> 00:08:17,464
Eres muy inteligente.

161
00:08:24,665 --> 00:08:26,532
¿Por qué aquí?

162
00:08:26,557 --> 00:08:28,609
Jo me enseñó una foto de este sitio.

163
00:08:29,360 --> 00:08:31,587
Dijo que solía venir a pescar aquí.

164
00:08:32,890 --> 00:08:35,712
Jo te cae muy bien, ¿verdad?

165
00:08:36,423 --> 00:08:37,704
Sí.

166
00:08:38,953 --> 00:08:40,226
¿Por qué?

167
00:08:43,438 --> 00:08:45,421
Con ella es como si estuviera en casa.

168
00:08:51,407 --> 00:08:53,095
Puede que, algún día,

169
00:08:53,821 --> 00:08:55,812
sientas lo mismo conmigo.

170
00:08:58,944 --> 00:09:00,962
Mia me está esperando.

171
00:09:02,392 --> 00:09:03,725
Pues deberías irte.

172
00:09:07,720 --> 00:09:09,330
Nos vemos muy pronto.

173
00:09:20,478 --> 00:09:22,743
Parece que quieres provocarme.

174
00:09:23,079 --> 00:09:26,085
No es que no tenga gracia.

175
00:09:26,110 --> 00:09:28,093
No eres una prisionera, Emily.

176
00:09:28,118 --> 00:09:29,782
Quiero mantenerte a salvo, pero no voy a

177
00:09:29,806 --> 00:09:32,320
obligarte a quedarte aquí si no quieres.

178
00:09:32,345 --> 00:09:34,196
¿Qué tal estaba la viuda?

179
00:09:35,012 --> 00:09:36,701
No sé. Triste.

180
00:09:37,376 --> 00:09:39,267
Cree que Wilkis se suicidó.

181
00:09:39,416 --> 00:09:41,182
Es posible.

182
00:09:41,548 --> 00:09:43,929
Tenía el cerebro de un dios,

183
00:09:43,954 --> 00:09:47,312
pero la estabilidad
emocional de un hurón.

184
00:09:47,337 --> 00:09:51,759
Aun así, creo que era demasiado
narcisista como para suicidarse.

185
00:09:52,101 --> 00:09:53,297
¿Sabes?

186
00:09:53,814 --> 00:09:55,281
Él fue el que la diseñó.

187
00:09:55,985 --> 00:09:57,186
Ah, ¿sí?

188
00:09:57,211 --> 00:09:59,844
No su cuerpo. La
inteligencia artificial.

189
00:10:00,141 --> 00:10:03,204
Dedicó toda su vida a la misma.

190
00:10:03,610 --> 00:10:05,773
Al final, la despreciaba.

191
00:10:05,798 --> 00:10:07,865
Destruyó todo el código base

192
00:10:07,890 --> 00:10:10,190
para que nadie pudiera replicarla.

193
00:10:10,215 --> 00:10:12,453
¿Y cómo se hizo con ella Kindred?

194
00:10:12,478 --> 00:10:13,744
Supongo...

195
00:10:14,216 --> 00:10:16,883
que amenazó con matarle
hasta que se la entregó.

196
00:10:17,143 --> 00:10:19,063
Y luego lo mató igualmente.

197
00:10:19,799 --> 00:10:22,999
Hola... No os vais a creer esto.

198
00:10:23,024 --> 00:10:24,959
Alan Wilkis está...

199
00:10:24,984 --> 00:10:26,316
vivo.

200
00:10:29,218 --> 00:10:30,747
Hola. ¿Qué tal la paciente?

201
00:10:30,772 --> 00:10:32,506
Una actuación digna de un Óscar.

202
00:10:33,052 --> 00:10:34,387
Está bien.

203
00:10:34,906 --> 00:10:36,605
Todo esto parece una pesadilla.

204
00:10:37,084 --> 00:10:38,332
No, es genial.

205
00:10:38,357 --> 00:10:40,786
He pasado de tener siete
mandos a solo cuatro.

206
00:10:41,139 --> 00:10:43,138
Tengo aquí mismo las instrucciones.
¿Quieres que te ayude?

207
00:10:43,162 --> 00:10:44,388
Va a ser que no.

208
00:10:45,303 --> 00:10:47,770
¿Tienes hambre? Preparo un sándwich
de queso fundido que está de muerte.

209
00:10:49,117 --> 00:10:51,795
Pareces muy jodido por
haber perdido tu trabajo.

210
00:10:51,820 --> 00:10:54,451
Bueno, me merezco un descanso.

211
00:10:54,476 --> 00:10:56,709
Hablas como un rico heredero.

212
00:10:56,734 --> 00:10:58,113
Cierto.

213
00:10:58,514 --> 00:11:00,549
Bueno...

214
00:11:00,574 --> 00:11:03,733
Si quieres, puedes prepararme la
comida, o podemos saltar a la parte

215
00:11:03,758 --> 00:11:06,365
en la que intentas convencerme
de que acuda más a quimioterapia.

216
00:11:07,623 --> 00:11:09,607
Sé que te ha mandado ella.

217
00:11:09,632 --> 00:11:10,708
Ya.

218
00:11:10,733 --> 00:11:12,207
- Te quiere.
- Lo sé.

219
00:11:12,232 --> 00:11:14,192
- Todos te queremos.
- Nunca lo he dudado.

220
00:11:14,217 --> 00:11:16,777
Es que no entiende por qué
no se lo habías contado.

221
00:11:17,366 --> 00:11:20,786
Es como... si hubieses
tomado la decisión

222
00:11:20,811 --> 00:11:23,115
sin pensar siquiera en ella.

223
00:11:24,240 --> 00:11:26,290
Ya, no pensé en ella.

224
00:11:27,552 --> 00:11:29,373
¿Sabes qué?

225
00:11:29,975 --> 00:11:31,030
Eso ha sido un error. Lo siento.

226
00:11:31,054 --> 00:11:33,006
¿Con qué frecuencia piensas en tu hija?

227
00:11:33,771 --> 00:11:35,089
Más o menos.

228
00:11:35,114 --> 00:11:36,713
¿El 50 % del tiempo?

229
00:11:36,738 --> 00:11:37,756
¿El 80 %?

230
00:11:37,781 --> 00:11:40,459
Sí. Tienes razón. Ya lo sé.

231
00:11:40,484 --> 00:11:42,489
- Es que...
- ¿Pensabas en ella

232
00:11:42,514 --> 00:11:44,788
cuando Jo y tú decidisteis separaros?

233
00:11:44,900 --> 00:11:47,514
Hicisteis lo que teníais que hacer.

234
00:11:47,539 --> 00:11:50,022
Aunque Mia saliera
herida, y salió herida.

235
00:11:50,606 --> 00:11:54,308
Y yo no metí baza porque...

236
00:11:54,333 --> 00:11:57,010
no era asunto mío.

237
00:11:57,772 --> 00:11:59,395
Ed, sigo aquí.

238
00:11:59,420 --> 00:12:01,037
No me he ido.

239
00:12:01,835 --> 00:12:03,301
No me he rendido.

240
00:12:05,718 --> 00:12:07,782
Pregúntale a Mia si eso
es lo que piensa ella.

241
00:12:16,014 --> 00:12:17,582
¿Cómo lo encontraste?

242
00:12:17,607 --> 00:12:18,873
Rastreé el barco.

243
00:12:18,898 --> 00:12:22,330
Se vendió en una subasta un año
después de la desaparición de Wilkis.

244
00:12:22,355 --> 00:12:24,599
Lo compró una sociedad limitada
anónima llamada Vector.

245
00:12:24,624 --> 00:12:26,223
Ese era el nombre de su gato.

246
00:12:26,498 --> 00:12:28,348
Vale, sí, además el barco

247
00:12:28,388 --> 00:12:31,481
fue rebautizado como Ashley Grace
y anclado en Carolina del Norte.

248
00:12:31,506 --> 00:12:33,262
Eso fue hace dos semanas.

249
00:12:33,287 --> 00:12:36,247
El capataz del puerto dice que el tipo
paga en efectivo, que es muy reservado,

250
00:12:36,272 --> 00:12:38,318
y que sale a navegar
varias veces al año.

251
00:12:38,756 --> 00:12:40,725
- Viejos hábitos.
- Que siempre te delatan.

252
00:12:41,505 --> 00:12:42,637
Gran trabajo.

253
00:12:42,662 --> 00:12:43,850
Gracias.

254
00:12:44,115 --> 00:12:45,614
Necesito que te comuniques con él.

255
00:12:45,639 --> 00:12:48,467
Nuestro único método era a
través de un foro de la dark web.

256
00:12:49,439 --> 00:12:50,872
Puedo enviarle un mensaje,

257
00:12:50,897 --> 00:12:53,303
pero, normalmente, tarda
semanas en responder.

258
00:12:53,522 --> 00:12:55,537
Ya tienes un cebo.

259
00:12:57,209 --> 00:12:59,075
Necesito que él se vaya.

260
00:13:00,027 --> 00:13:01,372
¿Disculpa?

261
00:13:04,474 --> 00:13:06,741
Chris, ¿por qué no vas
a por una taza de café?

262
00:13:16,014 --> 00:13:17,781
Muéstrale a Wilkis la
inteligencia artificial.

263
00:13:17,806 --> 00:13:19,888
Muéstrale lo que ha creado.

264
00:13:20,419 --> 00:13:22,168
No podrá resistirse.

265
00:13:25,900 --> 00:13:27,865
¿Algo como esto?

266
00:13:29,058 --> 00:13:30,880
Vale, así.

267
00:13:32,036 --> 00:13:33,921
Creo que ya lo descubrí.

268
00:13:34,497 --> 00:13:36,582
Puedes mover el metal con tu mente.

269
00:13:36,607 --> 00:13:37,984
Como Magneto.

270
00:13:38,009 --> 00:13:39,775
¿Qué es un Magneto?

271
00:13:40,370 --> 00:13:41,904
No tiene importancia.

272
00:13:49,137 --> 00:13:50,436
Vale.

273
00:13:50,461 --> 00:13:51,526
Hazlo.

274
00:13:51,551 --> 00:13:52,950
Tengo miedo.

275
00:13:53,325 --> 00:13:54,666
Piper.

276
00:13:54,927 --> 00:13:56,849
Solo somos tú y yo.

277
00:13:57,286 --> 00:14:00,644
Y, si aprendes a controlar esto,

278
00:14:00,669 --> 00:14:01,963
será algo bueno.

279
00:14:02,529 --> 00:14:03,747
Vale.

280
00:14:19,858 --> 00:14:21,359
¿Funciona?

281
00:14:22,483 --> 00:14:24,075
Sí.

282
00:14:24,100 --> 00:14:25,505
Continúa.

283
00:14:35,824 --> 00:14:37,835
Es asombroso.

284
00:14:44,280 --> 00:14:45,436
Lo siento. Lo siento.

285
00:14:45,461 --> 00:14:46,608
Está bien, está bien.

286
00:14:46,633 --> 00:14:48,100
Ha sido un accidente.

287
00:14:48,125 --> 00:14:49,467
¿Está rota?

288
00:14:50,186 --> 00:14:52,208
- Tenemos que irnos a casa.
- No. No.

289
00:14:52,233 --> 00:14:53,752
No.

290
00:14:55,534 --> 00:14:57,133
Tengo una idea mejor.

291
00:14:58,266 --> 00:14:59,489
- Vale.
- Vale.

292
00:14:59,514 --> 00:15:02,473
Y quieren que elijas una fecha
para una reunión de la comunidad

293
00:15:02,498 --> 00:15:04,567
sobre el aumento de robos de vehículos.

294
00:15:04,592 --> 00:15:06,558
Daph, ¿puedes darme un minuto?

295
00:15:06,583 --> 00:15:08,516
- Claro. No hay problema.
- Gracias.

296
00:15:09,944 --> 00:15:11,857
Hola, Chris. ¿Por qué
no entras y te sientas?

297
00:15:11,881 --> 00:15:13,645
Solo quiero decir que...

298
00:15:13,670 --> 00:15:15,934
si hay algo que he estado haciendo

299
00:15:15,959 --> 00:15:19,326
que te hace cuestionar mi
juicio o tu confianza en mí,

300
00:15:19,351 --> 00:15:20,874
me gustaría que me lo hicieras saber,

301
00:15:20,898 --> 00:15:22,663
porque siento como si hubiera
sido dejado de lado aquí,

302
00:15:22,687 --> 00:15:24,286
y no sé por qué.

303
00:15:25,491 --> 00:15:26,724
Tienes razón.

304
00:15:27,108 --> 00:15:29,920
Lo que hice estuvo mal y lo siento.

305
00:15:30,615 --> 00:15:33,149
Entonces, ¿podrías decirme
de qué se trataba todo eso?

306
00:15:34,585 --> 00:15:36,022
¿Por qué no te sientas?

307
00:15:44,201 --> 00:15:46,466
He estado...

308
00:15:46,491 --> 00:15:48,552
ocultándote algo.

309
00:15:48,577 --> 00:15:51,544
A todos, en realidad.

310
00:15:51,569 --> 00:15:55,280
Los únicos que lo saben
son Emily y Benny.

311
00:15:55,595 --> 00:15:57,261
Y Kindred.

312
00:15:57,436 --> 00:16:00,348
Y confío en ti mucho más de lo
que confío en cualquiera de ellos.

313
00:16:00,373 --> 00:16:02,189
Así que voy a...

314
00:16:02,784 --> 00:16:04,241
ponerte al día.

315
00:16:04,266 --> 00:16:05,862
- ¿Vale?
- De acuerdo.

316
00:16:07,029 --> 00:16:08,194
Vale.

317
00:16:17,644 --> 00:16:19,401
Alan Wilkis...

318
00:16:20,894 --> 00:16:22,901
diseñó un programa de
inteligencia artificial.

319
00:16:25,253 --> 00:16:27,423
La idea de Emily para
sacarlo de su escondite

320
00:16:27,448 --> 00:16:30,495
era enviarle un vídeo...

321
00:16:30,833 --> 00:16:32,355
de Piper.

322
00:16:33,784 --> 00:16:35,839
Porque...

323
00:16:37,050 --> 00:16:39,284
ella es un producto...

324
00:16:41,017 --> 00:16:42,517
de ese diseño.

325
00:16:44,909 --> 00:16:46,689
Piper es una inteligencia artificial.

326
00:16:56,623 --> 00:16:58,289
Vale. Entendido.

327
00:16:59,409 --> 00:17:02,048
Estoy s... Tienes...

328
00:17:02,073 --> 00:17:04,917
¿Tu respuesta es un... entendido?

329
00:17:05,498 --> 00:17:07,510
Sí. Queda perfectamente claro.

330
00:17:07,535 --> 00:17:08,535
Sí.

331
00:17:09,277 --> 00:17:11,610
Chris, no creo que...
quiero decir, no estoy...

332
00:17:12,116 --> 00:17:13,823
No estoy segura de que... tú... tú...

333
00:17:13,848 --> 00:17:15,870
¿De verdad entiendes lo que te he dicho?

334
00:17:15,905 --> 00:17:18,378
Sí, inteligencia artificial. Comprendo.

335
00:17:23,037 --> 00:17:26,062
Pues te lo estás tomando muy bien.

336
00:17:26,391 --> 00:17:27,391
Sí.

337
00:17:27,880 --> 00:17:29,089
Sí.

338
00:17:29,609 --> 00:17:31,306
Más adelante, a lo mejor me volveré loco

339
00:17:31,331 --> 00:17:34,487
y cuestionaré el universo
y mi lugar en él.

340
00:17:34,512 --> 00:17:36,073
Ese tipo de cosas.

341
00:17:38,532 --> 00:17:39,798
Vale.

342
00:17:43,194 --> 00:17:44,784
Piper no lo sabe.

343
00:17:45,374 --> 00:17:47,026
No puede saberlo.

344
00:17:48,060 --> 00:17:50,503
No se lo he dicho a Alex ni a Mia.

345
00:17:50,780 --> 00:17:52,253
Ni a mi padre.

346
00:17:52,673 --> 00:17:57,355
Y no lo haré, porque no puedo
arriesgarme a que a alguien

347
00:17:57,569 --> 00:17:59,597
se le escape algo.

348
00:18:00,542 --> 00:18:02,132
Entiendo.

349
00:18:03,889 --> 00:18:06,081
Lo siento, jefa. Hay una entrega.

350
00:18:06,106 --> 00:18:08,722
Sí, paquete para Benny Gallagher.

351
00:18:09,716 --> 00:18:11,409
Sí, yo lo tomaré.

352
00:18:13,669 --> 00:18:15,302
¿Ahora Benny está
recibiendo correo aquí?

353
00:18:18,079 --> 00:18:20,213
- Terminal de autobuses de Brookhaven
Central. - TAQUILLA 424. 14 HORAS

354
00:18:20,722 --> 00:18:22,753
Alan Wilkis acaba de responder.

355
00:18:24,548 --> 00:18:28,666
El bus 467 procedente de Stanford
lleva 18 minutos de retraso.

356
00:18:28,691 --> 00:18:33,010
El bus 467 procedente de Stanford
lleva 18 minutos de retraso.

357
00:18:33,035 --> 00:18:34,801
Taquilla 424.

358
00:18:35,220 --> 00:18:36,886
No he visto a nadie cerca.

359
00:18:37,753 --> 00:18:39,590
Veamos qué nos dejó.

360
00:18:47,184 --> 00:18:48,850
"Dejad aquí los móviles y las armas.

361
00:18:48,875 --> 00:18:50,341
Luego seguid las instrucciones".

362
00:18:50,366 --> 00:18:51,732
Vamos. Tiene que ser una broma.

363
00:19:00,019 --> 00:19:01,485
Nos está observando.

364
00:19:03,539 --> 00:19:04,705
De acuerdo.

365
00:19:04,730 --> 00:19:07,285
Bueno, supongo que contactaré
contigo tan pronto como pueda.

366
00:19:08,981 --> 00:19:10,535
¿Piensas ir solo?

367
00:19:10,560 --> 00:19:13,932
Bueno, supongo que una búsqueda del
tesoro sin armas ni comunicaciones

368
00:19:13,957 --> 00:19:15,354
es demasiado para ti.

369
00:19:18,324 --> 00:19:20,813
Todo lo que tenía que
hacer era quedarse callado.

370
00:19:21,368 --> 00:19:24,187
No responder a tu mensaje.

371
00:19:24,212 --> 00:19:26,051
Nunca lo habríamos encontrado.

372
00:19:27,199 --> 00:19:28,979
Tiene algo que decir.

373
00:19:32,436 --> 00:19:34,035
Y quiero escucharlo.

374
00:20:01,084 --> 00:20:03,113
"Espacio 181.

375
00:20:03,138 --> 00:20:05,051
Las llaves bajo el asiento".

376
00:20:08,794 --> 00:20:10,387
Sin GPS.

377
00:20:10,412 --> 00:20:11,744
Sin Bluetooth.

378
00:20:13,128 --> 00:20:14,961
Nadie sabrá dónde estamos.

379
00:20:14,986 --> 00:20:16,753
Le dije a Chris que
revisara cada media hora.

380
00:20:17,154 --> 00:20:19,215
Sabrá que algo pasa cuando
no pueda localizarme.

381
00:20:19,240 --> 00:20:20,777
¿Y qué hará?

382
00:20:21,745 --> 00:20:23,418
Un excelente trabajo policial.

383
00:20:30,060 --> 00:20:31,226
Aquí está.

384
00:20:32,855 --> 00:20:33,855
De acuerdo.

385
00:20:33,880 --> 00:20:35,723
"Ruta 301.

386
00:20:35,748 --> 00:20:37,293
Punto kilométrico 14.

387
00:20:37,318 --> 00:20:40,613
No os desviéis del mapa. No os
pongáis en contacto con nadie.

388
00:20:40,797 --> 00:20:42,293
Tenéis tres horas".

389
00:20:53,052 --> 00:20:55,004
¡Hola!

390
00:20:56,062 --> 00:20:57,995
Mia, ¿qué ocurre?

391
00:20:58,020 --> 00:20:59,699
Íbamos en nuestras bicis...

392
00:20:59,724 --> 00:21:02,644
y... me caí.

393
00:21:02,669 --> 00:21:04,738
Y pensé, ya sabes,

394
00:21:04,763 --> 00:21:07,051
ya que tu casa está tan cerca...

395
00:21:07,076 --> 00:21:09,051
¿Por qué no estáis en la escuela?

396
00:21:09,076 --> 00:21:10,699
Está enferma.

397
00:21:12,488 --> 00:21:15,074
Pero... está mejor.

398
00:21:57,188 --> 00:21:59,418
"Caminad 1100 metros.

399
00:21:59,443 --> 00:22:02,340
38 grados al noreste".

400
00:22:08,336 --> 00:22:09,602
Estamos cerca.

401
00:22:09,627 --> 00:22:10,875
Eso creo.

402
00:22:11,641 --> 00:22:13,341
¿Cerca de qué?

403
00:22:13,366 --> 00:22:15,445
De un buen lugar para
enterrar nuestros cuerpos.

404
00:22:15,470 --> 00:22:17,048
No creo que haya resucitado
de entre los muertos

405
00:22:17,072 --> 00:22:18,405
solo para matarnos.

406
00:22:18,721 --> 00:22:20,962
Podría ser nuestra única oportunidad
de conseguir algo sobre Kindred,

407
00:22:20,986 --> 00:22:22,555
algo que sirva para encausarle.

408
00:22:22,580 --> 00:22:25,250
Además, quiero preguntarle sobre esto.

409
00:22:25,275 --> 00:22:27,039
El programa de Piper.

410
00:22:27,474 --> 00:22:30,024
Necesita explicar cómo funciona,

411
00:22:30,049 --> 00:22:32,110
qué me espera en el futuro.

412
00:22:32,574 --> 00:22:34,445
¿Crecerá algún día o seguirá igual?

413
00:22:34,470 --> 00:22:35,922
Es que...

414
00:22:35,947 --> 00:22:37,383
Necesito saber en qué estoy metida.

415
00:22:38,217 --> 00:22:39,750
Entonces...

416
00:22:39,775 --> 00:22:40,922
¿Por qué os separasteis Alex y tú?

417
00:22:40,947 --> 00:22:42,320
- No.
- De acuerdo.

418
00:22:44,037 --> 00:22:45,836
y ya van unos 1100 metros.

419
00:22:51,142 --> 00:22:52,909
Y no hay nada aquí.

420
00:22:56,394 --> 00:22:58,141
¿Qué es eso?

421
00:22:59,788 --> 00:23:01,469
¿Es una cámara?

422
00:23:50,935 --> 00:23:52,301
¿Dónde diablos estamos?

423
00:23:52,326 --> 00:23:53,472
Maldita sea.

424
00:23:53,497 --> 00:23:54,497
¿Qué?

425
00:23:54,522 --> 00:23:56,160
Tiene el disco.

426
00:23:56,185 --> 00:23:57,230
Y mi arma.

427
00:23:57,255 --> 00:23:58,730
¿Tenías otra arma?

428
00:23:58,755 --> 00:24:00,355
Me hubiera gustado mucho saberlo.

429
00:24:08,786 --> 00:24:10,152
Ya he estado aquí antes.

430
00:24:10,927 --> 00:24:12,582
¿Qué quieres decir?

431
00:24:27,771 --> 00:24:29,839
Es la vista de mi casa de la playa.

432
00:24:30,217 --> 00:24:32,636
Un poco de sangre en sus
orejas debido al cañón sónico.

433
00:24:32,661 --> 00:24:33,706
No habrá daño permanente.

434
00:24:33,731 --> 00:24:35,131
Límpiense.

435
00:24:40,260 --> 00:24:42,440
¿Quiere decirme por qué
era necesario hacernos eso?

436
00:24:42,465 --> 00:24:44,386
¿Quiere decirme por qué trajo un arma

437
00:24:44,411 --> 00:24:46,011
cuando se le ordenó
explícitamente no hacerlo?

438
00:24:46,036 --> 00:24:48,276
Para que quede claro, yo
no sabía que tenía un arma.

439
00:24:48,301 --> 00:24:51,300
Pues se ha perjudicado.

440
00:24:51,325 --> 00:24:52,825
Ha causado una mala impresión.

441
00:24:52,850 --> 00:24:55,150
¿Qué pasa, soy candidata a un trabajo?

442
00:24:55,175 --> 00:24:56,474
¿Dónde está el disco?

443
00:24:58,770 --> 00:25:01,081
Está bien. Tecnología sofisticada.

444
00:25:01,106 --> 00:25:02,106
¿Quién lo diseñó?

445
00:25:02,131 --> 00:25:03,131
Kindred.

446
00:25:03,156 --> 00:25:04,159
Eso es mentira.

447
00:25:04,184 --> 00:25:05,995
- ¿Lo ha mirado?
- No.

448
00:25:06,020 --> 00:25:08,206
La niña del vídeo que vio...

449
00:25:08,580 --> 00:25:09,956
es ella.

450
00:25:11,661 --> 00:25:14,050
Si lo que dice es cierto,
esa no es una niña.

451
00:25:14,075 --> 00:25:15,105
Es el fin del mundo.

452
00:25:15,129 --> 00:25:17,269
Y Richard Kindred no pudo
diseñarlo de ninguna manera.

453
00:25:17,293 --> 00:25:19,425
Por lo que tengo
entendido, lo hizo usted.

454
00:25:19,450 --> 00:25:21,550
No... Intenté evitar esto.

455
00:25:21,575 --> 00:25:23,348
Lo destruí todo. El
trabajo de toda mi vida.

456
00:25:23,372 --> 00:25:24,372
Para evitar esto.

457
00:25:24,397 --> 00:25:27,714
Pues, Sr. Wilkis, alguien
cogió todo ese trabajo

458
00:25:27,739 --> 00:25:29,823
y creó a una niña de diez años.

459
00:25:34,121 --> 00:25:35,878
¿Puedes hacer esto?

460
00:25:37,594 --> 00:25:38,870
¿Y esto?

461
00:25:40,058 --> 00:25:41,157
¿Y eso?

462
00:25:42,730 --> 00:25:45,097
Vale. Venga.

463
00:25:45,621 --> 00:25:47,054
Cuéntame lo que ha pasado.

464
00:25:47,079 --> 00:25:48,412
Me caí.

465
00:25:48,436 --> 00:25:50,917
Y había una piedra muy grande

466
00:25:50,942 --> 00:25:52,761
y mi brazo la golpeó.

467
00:25:53,737 --> 00:25:55,104
¿Una piedra muy grande?

468
00:25:56,179 --> 00:25:57,411
Sí.

469
00:26:02,164 --> 00:26:04,198
¿Y por qué no estás en el colegio?

470
00:26:04,544 --> 00:26:06,979
Me dolía la tripa, pero
luego me encontraba mejor

471
00:26:07,004 --> 00:26:09,253
y Piper quería salir a montar en bici.

472
00:26:09,278 --> 00:26:11,464
¿Y a tu abuelo le parecía bien?

473
00:26:15,317 --> 00:26:17,964
Mia dijo que...

474
00:26:18,914 --> 00:26:19,940
no le importaría.

475
00:26:19,965 --> 00:26:22,581
¿Me he roto el brazo?

476
00:26:24,457 --> 00:26:25,457
No.

477
00:26:25,800 --> 00:26:27,862
Se te va a quedar un moratón.

478
00:26:27,974 --> 00:26:30,456
Vale. Muchas gracias, Abbe. Vamos a...

479
00:26:30,481 --> 00:26:31,947
No, no. No.

480
00:26:31,972 --> 00:26:33,505
Así no es como funciona esto.

481
00:26:33,530 --> 00:26:35,620
Has venido a mi casa.
Eres mi responsabilidad.

482
00:26:35,645 --> 00:26:37,026
¿Qué significa eso?

483
00:26:37,051 --> 00:26:39,485
Significa que te pongas cómoda,

484
00:26:39,510 --> 00:26:41,643
que voy a llamar a tu
padre para que te recoja.

485
00:26:47,181 --> 00:26:49,784
Has llamado a Jo Evans.
Por favor, deja un mensaje.

486
00:26:52,896 --> 00:26:54,456
- ¿Qué es eso?
- ¡Joder!

487
00:26:54,659 --> 00:26:55,758
Ese...

488
00:26:55,783 --> 00:26:57,589
es el vehículo de la jefa,

489
00:26:57,614 --> 00:26:59,447
que sigue aparcado en la
terminal de autobuses.

490
00:26:59,472 --> 00:27:01,706
Y en sus teléfonos
salta el buzón de voz.

491
00:27:02,569 --> 00:27:04,836
Wilkis quiere que desaparezcan.

492
00:27:05,335 --> 00:27:08,570
¿Cuánto tardarías en localizar

493
00:27:08,590 --> 00:27:10,987
uno de esos localizadores de fitness?

494
00:27:11,403 --> 00:27:12,502
Tienes razón.

495
00:27:12,527 --> 00:27:14,440
El Muñeco de Acción Estirado lleva una.

496
00:27:14,465 --> 00:27:17,276
No me parece mal el mote.

497
00:27:17,301 --> 00:27:19,432
¿Crees poder encontrarlo?

498
00:27:19,457 --> 00:27:21,472
Sí.

499
00:27:21,497 --> 00:27:23,784
Vale. Pues entra.

500
00:27:27,551 --> 00:27:29,217
Muñeco de Acción Estirado.

501
00:27:31,329 --> 00:27:34,055
Soldado Estirado.

502
00:27:35,822 --> 00:27:37,847
El Soldado Estirado con
su llave de kung fu.

503
00:27:37,872 --> 00:27:39,205
- Vete.
- Sí.

504
00:27:42,051 --> 00:27:43,584
¿Qué estamos viendo?

505
00:27:43,609 --> 00:27:45,073
Es una red neural.

506
00:27:45,098 --> 00:27:48,340
Un paradigma de la programación que
permite que un ordenador aprenda.

507
00:27:51,858 --> 00:27:53,698
Deberían destruirlo inmediatamente.

508
00:27:53,723 --> 00:27:55,386
Eso...

509
00:27:55,411 --> 00:27:57,444
es una niña.

510
00:27:57,469 --> 00:27:59,378
Es inteligente...

511
00:27:59,403 --> 00:28:00,936
y graciosa.

512
00:28:00,961 --> 00:28:03,422
Tiene miedo. Siente empatía.

513
00:28:03,447 --> 00:28:05,214
Eso es lo que debería darle miedo.

514
00:28:05,425 --> 00:28:06,792
Evoluciona constantemente.

515
00:28:06,817 --> 00:28:08,750
Cambia su programación constantemente.

516
00:28:08,775 --> 00:28:10,087
Cree que eso la hace más humana.

517
00:28:10,111 --> 00:28:11,556
No es así. La hace más peligrosa.

518
00:28:11,580 --> 00:28:13,313
Porque no sabemos dónde termina.

519
00:28:13,338 --> 00:28:15,768
Renuncié a todo... a toda mi vida...

520
00:28:15,793 --> 00:28:17,513
para que esto no pasara.

521
00:28:17,538 --> 00:28:19,853
Bueno... No todo.

522
00:28:19,878 --> 00:28:22,324
Seamos sinceros. Este sitio no es
lo que se dice una chabola, ¿no?

523
00:28:22,348 --> 00:28:24,409
Es una encantadora Batcueva.

524
00:28:24,434 --> 00:28:26,065
¿Cree que quiero vivir así?

525
00:28:26,090 --> 00:28:28,214
Intenté hacer lo correcto.

526
00:28:28,239 --> 00:28:30,539
Creo que quiere hacer
lo correcto, Sr. Wilkis.

527
00:28:30,564 --> 00:28:32,276
Es la conclusión la que es errónea.

528
00:28:32,301 --> 00:28:34,784
Ni siquiera puede destruir su
propia creación apropiadamente.

529
00:28:37,090 --> 00:28:39,854
El peligro no es Piper, sino Kindred.

530
00:28:40,440 --> 00:28:42,465
Ayúdenos a detenerlo.

531
00:28:44,457 --> 00:28:46,472
¿Se llama Piper?

532
00:28:47,640 --> 00:28:48,917
Sí.

533
00:28:50,900 --> 00:28:53,472
Creo tener lo que necesitan
para atrapar a Kindred.

534
00:29:00,308 --> 00:29:01,874
Traslado de prisioneras.

535
00:29:01,906 --> 00:29:03,439
Adelante.

536
00:29:03,619 --> 00:29:05,152
Han cenado.

537
00:29:05,532 --> 00:29:07,555
Gracias. Te debemos una.

538
00:29:08,189 --> 00:29:12,172
Tiene un gran moratón en el brazo.

539
00:29:12,197 --> 00:29:15,609
Así que aplicad hielo y que descanse,
que deje el voleibol durante una semana.

540
00:29:15,634 --> 00:29:17,102
¿Qué había hecho?

541
00:29:17,127 --> 00:29:19,430
La historia es que se cayó de la bici.

542
00:29:19,455 --> 00:29:21,303
Pero está mintiendo.

543
00:29:21,328 --> 00:29:22,594
Las dos están mintiendo.

544
00:29:22,619 --> 00:29:24,683
Estaban haciendo algo
que no debían hacer.

545
00:29:25,969 --> 00:29:27,166
Se lo sonsacaré.

546
00:29:30,627 --> 00:29:32,127
¿Te has enterado de lo de Ed?

547
00:29:32,845 --> 00:29:34,395
Sí.

548
00:29:34,420 --> 00:29:36,107
Jo me pidió que hablara con él.

549
00:29:36,334 --> 00:29:37,500
¿Y qué tal ha ido?

550
00:29:37,525 --> 00:29:39,313
No muy bien. Bastante mal.

551
00:29:39,338 --> 00:29:41,259
Qué amable por intentarlo.

552
00:29:42,315 --> 00:29:44,750
Sois la pareja divorciada
más rara que conozco.

553
00:29:47,642 --> 00:29:49,735
Tienes un plan.

554
00:29:49,760 --> 00:29:51,906
¡No! No.

555
00:29:51,931 --> 00:29:53,540
Vale.

556
00:29:53,565 --> 00:29:55,859
- Solo intento ayudar.
- Claro.

557
00:29:55,884 --> 00:29:59,476
No... ¿Dónde están mis delincuentes?

558
00:30:03,712 --> 00:30:07,077
En 2011, buscábamos desarrollar

559
00:30:07,102 --> 00:30:09,937
la nanotecnología en terapia genética.

560
00:30:09,962 --> 00:30:12,627
Kindred me encargó
demostrar que funcionaba.

561
00:30:12,652 --> 00:30:14,519
Eso implicaba hacer
pruebas... en humanos.

562
00:30:15,618 --> 00:30:17,952
Había una aldea en Malawi.

563
00:30:17,977 --> 00:30:20,977
Todos se presentaron voluntarios
y los pagamos, pero sabíamos...

564
00:30:22,618 --> 00:30:24,651
ya antes de empezar...

565
00:30:25,149 --> 00:30:26,445
¿El qué?

566
00:30:35,990 --> 00:30:37,290
14 muertos.

567
00:30:38,757 --> 00:30:41,859
Pagamos a las familias, el
gobierno quemó los cuerpos

568
00:30:41,884 --> 00:30:43,546
y nada había pasado.

569
00:30:50,930 --> 00:30:52,813
Usted también arderá por esto.

570
00:30:53,118 --> 00:30:54,812
Lo sé. Y debería.

571
00:31:01,837 --> 00:31:03,547
- CÁMARA DESCONECTADA
- Hay alguien en el ascensor.

572
00:31:04,938 --> 00:31:06,407
¿Dónde está mi arma?

573
00:31:06,432 --> 00:31:09,533
En mi furgoneta, a unos 21
metros por encima de nosotros.

574
00:31:12,877 --> 00:31:14,677
¿Qué está haciendo?

575
00:31:14,974 --> 00:31:16,774
- Desconecte los ascensores.
- No puedo.

576
00:31:18,661 --> 00:31:20,661
- ¿No sabe de quién es ese bate?
- Me da igual.

577
00:31:20,686 --> 00:31:21,930
¿Hay otra salida?

578
00:31:21,955 --> 00:31:24,055
Kindred estudiará las cenizas.

579
00:31:26,256 --> 00:31:27,363
Síganme.

580
00:31:32,093 --> 00:31:33,133
- ¡Un momento!
- ¡No!

581
00:31:33,158 --> 00:31:34,524
¡Un momento!

582
00:31:35,230 --> 00:31:36,783
¡Vamos! ¡Vamos!

583
00:31:36,808 --> 00:31:38,374
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

584
00:31:41,609 --> 00:31:44,142
- ¿Cuánto falta?
- Siete pisos.

585
00:31:44,167 --> 00:31:45,438
¡Vamos! ¡Vamos!

586
00:31:51,349 --> 00:31:52,649
¡Sigan!

587
00:32:10,386 --> 00:32:11,516
¡Jo!

588
00:32:15,737 --> 00:32:16,737
¡Las orejas!

589
00:32:24,451 --> 00:32:25,584
¡Vamos!

590
00:32:35,979 --> 00:32:37,145
¡Espere!

591
00:32:37,170 --> 00:32:38,414
- ¡Viene justo detrás de nosotros!
- ¡Seguimos aquí!

592
00:32:38,438 --> 00:32:40,185
¡Está justo detrás de nosotros, Benny!

593
00:32:46,115 --> 00:32:47,115
Vale.

594
00:32:47,288 --> 00:32:48,996
Espera. Escucha.

595
00:32:49,021 --> 00:32:50,086
¿Oyes eso?

596
00:32:55,388 --> 00:32:56,927
Es Chris.

597
00:32:57,436 --> 00:32:59,044
Es Chris.

598
00:33:00,497 --> 00:33:01,497
Vale.

599
00:33:05,091 --> 00:33:07,204
Vamos. Directas arriba.

600
00:33:07,564 --> 00:33:09,888
Pijamas, os laváis los
dientes y a la cama.

601
00:33:10,615 --> 00:33:12,199
Nada de hablar ni nada.

602
00:33:12,224 --> 00:33:13,239
Un momento.

603
00:33:13,982 --> 00:33:15,083
El teléfono.

604
00:33:16,385 --> 00:33:17,513
Vamos.

605
00:33:20,326 --> 00:33:21,418
Una semana.

606
00:33:22,334 --> 00:33:23,967
Y estoy siendo amable.

607
00:33:23,992 --> 00:33:25,012
Está bien.

608
00:33:25,037 --> 00:33:26,552
Perdona, ¿qué?

609
00:33:27,840 --> 00:33:29,287
Eso pensaba. Sigue andando.

610
00:33:29,312 --> 00:33:31,090
- Alex...
- No.

611
00:33:31,115 --> 00:33:32,685
No quiero ver los ojitos
de cordero degollado

612
00:33:32,710 --> 00:33:35,211
ni esa chorrada de "Alex, lo siento".

613
00:33:35,236 --> 00:33:37,470
¿De acuerdo? Tú también estás
castigada. Vamos. Arriba.

614
00:33:37,588 --> 00:33:39,254
Está bien.

615
00:33:41,241 --> 00:33:43,041
Bienvenida a la familia.

616
00:33:53,478 --> 00:33:55,431
Es asombroso.

617
00:34:07,104 --> 00:34:10,376
Agentes federales han detenido hoy al
director de Augur, Richard Kindred,

618
00:34:10,401 --> 00:34:13,696
por estafa electrónica y conspiración
para cometer estafa electrónica.,

619
00:34:13,735 --> 00:34:16,065
debido a unos experimentos
médicos que los agentes...

620
00:34:17,430 --> 00:34:19,829
Ojalá hubiera podido verle la
cara cuando llamaron a su puerta.

621
00:34:20,694 --> 00:34:21,960
Sí.

622
00:34:22,254 --> 00:34:24,021
Venga. ¿No te alegras?

623
00:34:24,099 --> 00:34:26,829
Estafa electrónica no representa

624
00:34:26,854 --> 00:34:29,610
con exactitud lo que hizo ese tío.

625
00:34:29,635 --> 00:34:31,126
Se enfrenta a 20 años.

626
00:34:31,151 --> 00:34:32,844
A efectos, el resto de su vida.

627
00:34:33,961 --> 00:34:35,961
¿Se sabe algo de Alan Wilkis?

628
00:34:35,986 --> 00:34:38,733
Se ha alertado a todo el mundo
en un radio de 160 kilómetros.

629
00:34:38,758 --> 00:34:40,742
Si aparece, lo sabemos.

630
00:34:40,766 --> 00:34:42,554
Ya. Dudo de que volvamos a verlo.

631
00:34:42,579 --> 00:34:44,015
El tío desapareció durante cuatro años.

632
00:34:44,040 --> 00:34:46,063
Tiene la inteligencia y los
medios para volver a hacerlo.

633
00:34:46,383 --> 00:34:51,423
Entonces... puedo irme ya, ¿no?

634
00:34:51,868 --> 00:34:53,038
Sí.

635
00:34:55,516 --> 00:34:58,477
No os odio a todos tanto como esperaba.

636
00:34:58,876 --> 00:34:59,877
Qué amable.

637
00:34:59,902 --> 00:35:01,618
Muy amable.

638
00:35:03,821 --> 00:35:05,087
Hasta la vista.

639
00:35:11,711 --> 00:35:13,344
¿Te invito a una copa...

640
00:35:13,369 --> 00:35:14,821
o a siete?

641
00:35:14,846 --> 00:35:16,571
No, gracias.

642
00:35:16,596 --> 00:35:18,429
Creo que me voy a casa.

643
00:35:18,454 --> 00:35:19,786
Vale.

644
00:35:19,811 --> 00:35:21,211
Nos vemos.

645
00:35:27,970 --> 00:35:29,003
Hola.

646
00:35:29,028 --> 00:35:30,046
¡Hola!

647
00:35:30,071 --> 00:35:31,272
¿Dónde están todos?

648
00:35:31,571 --> 00:35:33,921
Mia está haciendo sus deberes

649
00:35:33,946 --> 00:35:35,188
Y Piper está arriba estudiando.

650
00:35:35,213 --> 00:35:36,213
Has llegado pronto a casa.

651
00:35:36,238 --> 00:35:37,804
Sí...

652
00:35:39,087 --> 00:35:41,251
Richard Kindred está
bajo custodia federal.

653
00:35:41,276 --> 00:35:43,804
Enhorabuena.

654
00:35:44,149 --> 00:35:46,227
Supongo que podemos dejar eso atrás.

655
00:35:46,252 --> 00:35:48,235
Sí. Eso parece.

656
00:35:51,274 --> 00:35:54,708
¿Sabes? Creo que le debo
una disculpa a tu ex.

657
00:35:55,071 --> 00:35:57,055
Le he dicho cosas muy duras.

658
00:35:58,041 --> 00:35:59,774
Arreglaré las cosas.

659
00:36:06,142 --> 00:36:08,273
Me he aprovechado de ti, papá.

660
00:36:08,298 --> 00:36:09,843
No. ¿De qué estás hablando?

661
00:36:09,868 --> 00:36:12,485
Suponía que estarías aquí...

662
00:36:14,087 --> 00:36:15,916
para cuidar de las niñas,

663
00:36:16,149 --> 00:36:18,641
de la casa, de mí...

664
00:36:19,048 --> 00:36:21,844
Es un placer hacer esas
cosas, ya lo sabes.

665
00:36:22,250 --> 00:36:24,163
Sé que es muy egoísta por mi parte.

666
00:36:26,508 --> 00:36:28,116
Quiero que estés aquí.

667
00:36:28,141 --> 00:36:30,960
Voy a estar aquí tanto
tiempo como pueda.

668
00:36:34,540 --> 00:36:36,904
Pero lo que no quiero es estar roto...

669
00:36:38,063 --> 00:36:40,493
ser alguien a quien tengas que cuidar.

670
00:36:41,008 --> 00:36:42,335
Lo haría, papá.

671
00:36:42,360 --> 00:36:43,968
Lo sé. Lo sé.

672
00:36:43,993 --> 00:36:47,415
Solo digo que no tienes que hacerlo.

673
00:36:49,423 --> 00:36:53,115
Digo que quiero ser yo mismo...

674
00:36:54,068 --> 00:36:56,136
tanto tiempo como pueda.

675
00:37:00,282 --> 00:37:01,646
Ya.

676
00:37:01,671 --> 00:37:03,170
Vale.

677
00:37:11,513 --> 00:37:13,654
Tengo un recuerdo de mamá...

678
00:37:14,881 --> 00:37:16,715
de justo antes de que se fuera.

679
00:37:22,247 --> 00:37:23,630
Tenía un...

680
00:37:24,715 --> 00:37:26,799
abrigo verde con botones azules.

681
00:37:27,188 --> 00:37:28,838
Mi abrigo favorito.

682
00:37:29,385 --> 00:37:31,137
Y...

683
00:37:32,580 --> 00:37:34,323
había perdido un botón.

684
00:37:35,658 --> 00:37:36,948
Y de alguna manera...

685
00:37:38,753 --> 00:37:41,191
encontró uno que encajaba perfectamente.

686
00:37:42,941 --> 00:37:44,474
Y lo arregló.

687
00:37:50,835 --> 00:37:52,435
Más tarde...

688
00:37:53,123 --> 00:37:54,647
cuando ya se había ido, me di cuenta

689
00:37:54,672 --> 00:37:57,921
de que todo formaba parte del plan.

690
00:38:01,457 --> 00:38:03,585
Arreglar el abrigo, despedirse...

691
00:38:05,191 --> 00:38:06,554
e irse.

692
00:38:09,295 --> 00:38:11,038
Jo... tu madre...

693
00:38:11,063 --> 00:38:12,679
No es lo mismo.

694
00:38:14,081 --> 00:38:16,757
Sé que no es lo mismo, papá.

695
00:38:20,586 --> 00:38:22,663
Es que me resulta muy familiar.

696
00:38:25,555 --> 00:38:27,299
- ¿Quién está en casa?
- Hola.

697
00:38:27,324 --> 00:38:28,556
Estamos aquí.

698
00:38:29,484 --> 00:38:30,702
Hola.

699
00:38:32,498 --> 00:38:34,031
Ya sé lo que está pasando.

700
00:38:34,630 --> 00:38:36,030
Mirad esto.

701
00:38:38,896 --> 00:38:40,169
Es asombroso.

702
00:38:40,194 --> 00:38:41,794
Vale... ¿Qué estoy viendo?

703
00:38:41,819 --> 00:38:42,831
Puede mover cosas.

704
00:38:42,856 --> 00:38:45,056
Ed, está moviendo eso con la mente.

705
00:38:45,081 --> 00:38:46,208
¡¿Qué?!

706
00:38:46,233 --> 00:38:47,951
No, será algún truco.

707
00:38:47,976 --> 00:38:49,675
Eso no es un truco. Es real.

708
00:38:50,489 --> 00:38:51,697
¿Puedo verlo?

709
00:38:51,722 --> 00:38:52,974
Por supuesto.

710
00:38:52,999 --> 00:38:54,013
Todo tiene sentido.

711
00:38:54,038 --> 00:38:56,021
Por eso la persigue esa gente.

712
00:38:56,046 --> 00:38:57,499
Esa chica tiene alguna
clase de poderes especiales.

713
00:38:57,523 --> 00:38:58,577
No, le han puesto cables

714
00:38:58,602 --> 00:39:00,768
- o algo...
- No. ¡No! Ed, mira...

715
00:39:06,797 --> 00:39:08,694
¿Lo has... borrado?

716
00:39:11,903 --> 00:39:12,903
¿Lo sabías?

717
00:39:13,631 --> 00:39:14,898
¿Ha visto alguien más ese vídeo?

718
00:39:14,922 --> 00:39:16,490
No. Nadie más lo ha visto.

719
00:39:16,515 --> 00:39:17,515
¿Cuánto tiempo hace que lo sabes?

720
00:39:17,540 --> 00:39:18,973
Intentaba mantenerla a salvo.

721
00:39:18,998 --> 00:39:20,994
Intentaba mantener a
todo el mundo a salvo.

722
00:39:21,019 --> 00:39:22,553
¿Qué más ocultas, Jo?

723
00:39:24,597 --> 00:39:26,447
No os lo puedo contar.

724
00:39:26,472 --> 00:39:27,605
No puedo.

725
00:39:28,728 --> 00:39:29,904
Si se entera,

726
00:39:29,929 --> 00:39:32,029
es muy probable que sea letal para ella.

727
00:39:32,054 --> 00:39:33,732
Eso no tiene sentido.

728
00:39:33,757 --> 00:39:35,116
Lo sé.

729
00:39:35,534 --> 00:39:38,263
Vais a tener que confiar en mí, ¿vale?

730
00:39:38,288 --> 00:39:39,530
Confiar en ti.

731
00:39:39,779 --> 00:39:41,263
Tenemos que confiar en ti.

732
00:39:42,179 --> 00:39:43,865
Pero tú no confiabas en nosotros.

733
00:39:43,890 --> 00:39:45,568
Eso no es cierto.

734
00:39:45,593 --> 00:39:48,030
¿Puedes garantizar que Mia
no volverá a resultar herida?

735
00:39:48,321 --> 00:39:49,420
No.

736
00:39:49,445 --> 00:39:51,944
No puedo garantizar nada, Alex.

737
00:39:52,345 --> 00:39:54,578
Mañana podría golpearnos un autobús.

738
00:39:54,603 --> 00:39:56,669
¿Puedes garantizar

739
00:39:56,694 --> 00:40:00,999
que Piper no le hará daño
a mi hija accidentalmente?

740
00:40:02,404 --> 00:40:03,637
No.

741
00:40:03,662 --> 00:40:06,378
¿Y cómo esperas que deje
que Mia se quede aquí?

742
00:40:10,812 --> 00:40:11,943
Tienes razón.

743
00:40:13,109 --> 00:40:14,265
¿Qué...?

744
00:40:18,324 --> 00:40:20,804
¡Papá! ¡Lo siento!

745
00:40:20,970 --> 00:40:23,435
Ha sido culpa mía. No de Piper.

746
00:40:23,460 --> 00:40:24,912
Mia, nos vamos. Venga.

747
00:40:24,937 --> 00:40:26,063
No es para siempre, cielo.

748
00:40:26,088 --> 00:40:28,357
Solo queremos asegurarnos de que
no vuelves a resultar herida.

749
00:40:28,382 --> 00:40:29,978
Ella no ha hecho nada malo.

750
00:40:30,003 --> 00:40:31,724
Por favor.

751
00:40:31,749 --> 00:40:33,726
No pasa nada.

752
00:40:34,920 --> 00:40:36,353
Mañana te llamo.

753
00:40:36,846 --> 00:40:37,846
Te quiero.

754
00:40:37,871 --> 00:40:38,871
Vamos.

755
00:41:14,975 --> 00:41:16,289
¿Piper?

756
00:41:23,437 --> 00:41:24,803
¿Qué ha pasado?

757
00:41:25,196 --> 00:41:26,993
Mia ha resultado herida...

758
00:41:27,681 --> 00:41:30,038
porque le he enseñado
lo que puedo hacer.

759
00:41:30,063 --> 00:41:32,417
Y ahora todo el mundo está asustado.

760
00:41:32,711 --> 00:41:35,397
Eso es muy triste.

761
00:41:36,196 --> 00:41:38,222
Pero así es la gente.

762
00:41:38,477 --> 00:41:40,803
Les da miedo lo que no entienden.

763
00:41:40,828 --> 00:41:44,374
Conmigo siempre puedes ser tú misma.

764
00:41:46,444 --> 00:41:48,927
Pero tú no eres quien dices ser.

765
00:41:51,096 --> 00:41:52,729
¿Qué quieres decir?

766
00:41:58,994 --> 00:42:00,429
Has mentido.

767
00:42:01,913 --> 00:42:03,249
Más o menos.

768
00:42:03,616 --> 00:42:06,132
Pero, en realidad, era una prueba.

769
00:42:07,087 --> 00:42:09,968
Y lo has hecho muy bien.

770
00:42:13,952 --> 00:42:16,187
¿Y qué va a pasar ahora?

771
00:42:16,490 --> 00:42:17,726
¿Ahora?

772
00:42:19,096 --> 00:42:21,321
Ahora nos vamos a divertir.

773
00:42:24,487 --> 00:42:30,049
www.subtitulamos.tv

