1
00:00:41,468 --> 00:00:43,507
¡Mira esas glándulas!

2
00:00:45,226 --> 00:00:48,804
¡Seguro que podemos
venderlas en el puerto!

3
00:00:50,509 --> 00:00:52,296
Por favor. Por favor.

4
00:00:52,299 --> 00:00:55,054
Tengo créditos. Quedáoslos.

5
00:00:55,057 --> 00:00:57,578
Es joven. El almizcle será dulce.

6
00:01:02,789 --> 00:01:04,320
Y, ahora, vamos a por
el verdadero premio...

7
00:01:20,640 --> 00:01:22,913
Has derramado mi bebida...

8
00:01:29,671 --> 00:01:31,015
¡Eh, mando!

9
00:01:39,641 --> 00:01:45,210
He dicho... que has
derramado... mi bebida.

10
00:01:48,233 --> 00:01:49,929
Dice que has derramado su bebida.

11
00:01:55,365 --> 00:01:57,199
No pasa nada.

12
00:01:57,201 --> 00:01:58,895
Yo invito.

13
00:01:58,898 --> 00:02:00,890
¿Eso es acero beskar?

14
00:02:05,234 --> 00:02:06,335
Toma.

15
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
¡Gracias! ¡Muchas gracias!

16
00:02:41,119 --> 00:02:44,289
Tienes toda mi gratitud.

17
00:02:48,293 --> 00:02:50,335
¿Sabes qué? Toma.

18
00:02:50,337 --> 00:02:51,713
Quédate mis créditos.

19
00:02:52,548 --> 00:02:53,757
Tómate algo.

20
00:02:56,351 --> 00:02:57,676
   

21
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
¿Eso es un disco de recompensas?

22
00:03:02,516 --> 00:03:03,767
¿Ese soy yo?

23
00:03:07,232 --> 00:03:08,314
Mira...

24
00:03:08,317 --> 00:03:10,442
Tiene que tratarse de un error.

25
00:03:10,445 --> 00:03:12,031
Yo puedo conseguirte más créditos.

26
00:03:12,034 --> 00:03:13,929
Puedo llevarte vivo...

27
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
o muerto.

28
00:03:19,859 --> 00:03:26,859
www.subtitulamos.tv

29
00:03:42,723 --> 00:03:44,806
Necesito transporte para los campos.

30
00:04:00,242 --> 00:04:01,864
Nada de droides.

31
00:04:01,867 --> 00:04:06,156
Le aseguro que este deslizador es
totalmente nuevo. Es el último modelo...

32
00:04:08,665 --> 00:04:09,867
Como desee.

33
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
¿Adónde?

34
00:04:45,452 --> 00:04:47,369
¿Sabes qué está buscando?

35
00:04:47,371 --> 00:04:49,371
Estás buscando ravinaks, ¿verdad?

36
00:04:49,373 --> 00:04:51,291
Ahora mismo esto está despejado.

37
00:04:51,959 --> 00:04:54,209
Pero tened cuidado cerca del puerto.

38
00:04:54,211 --> 00:04:57,003
Todo el mundo arroja sus desechos.

39
00:04:57,005 --> 00:05:01,134
Creen que el planeta es
su sumidero personal.

40
00:05:11,562 --> 00:05:12,813
Aquí es.

41
00:05:15,107 --> 00:05:17,267
- Es una broma, ¿no?
- Sal.

42
00:05:19,218 --> 00:05:21,111
Contrataré un crucero de clase Livery.

43
00:05:21,113 --> 00:05:23,238
No es nada. No saldrá de tus beneficios.

44
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
Lo pagaré yo.

45
00:05:25,121 --> 00:05:26,871
Solo intento hacer que sea agradable.

46
00:05:26,874 --> 00:05:28,959
Es hora de irse, así que
arreglemos las cuentas.

47
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
Yo de vosotros me apartaría del hielo.

48
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
¿Crees que hay algo de lo
que debamos preocuparnos?

49
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
¡Abre la escotilla! ¡Abre la escotilla!

50
00:06:13,373 --> 00:06:15,624
¡Santo farrik, eso ha estado cerca!

51
00:06:15,626 --> 00:06:17,792
Dios mío. Dios mío.

52
00:06:17,794 --> 00:06:19,056
Que nos apartásemos del hielo.

53
00:06:19,059 --> 00:06:20,936
Esa es la sutileza del milenio.

54
00:06:28,055 --> 00:06:30,305
Nos hace descender. ¿Qué estás haciendo?

55
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
Nos ha atrapado. Va a
llevarnos debajo del hielo.

56
00:06:37,258 --> 00:06:38,341
¿Adónde vas?

57
00:06:38,344 --> 00:06:40,546
¡Tienes que hacer algo!
¡Tenemos que salir de aquí!

58
00:07:00,101 --> 00:07:03,088
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
Vamos. Vamos. Vamos.

59
00:07:03,090 --> 00:07:05,078
Sí. Está bien.

60
00:07:21,608 --> 00:07:22,860
   

61
00:07:24,653 --> 00:07:27,698
Me gusta tu nave. Un clásico.

62
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
Modelo Razor Crest, ¿verdad?

63
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
Anterior al Imperio.

64
00:07:35,881 --> 00:07:37,881
Por cierto, tengo muchos créditos.

65
00:07:37,884 --> 00:07:39,960
Por eso me ofrecí a
contratar un crucero.

66
00:07:46,203 --> 00:07:47,968
¿Cuánto te pagan?

67
00:07:52,093 --> 00:07:54,867
¿Es cierto que nunca
os quitáis los cascos?

68
00:07:58,061 --> 00:07:59,980
Cielos.

69
00:08:01,732 --> 00:08:03,609
Creo que tengo que
usar el tubo de vacío.

70
00:08:05,156 --> 00:08:06,904
Puedo hacerlo aquí,

71
00:08:07,779 --> 00:08:11,114
pero, si nunca has visto a un
joven mythrol evacuar su tórax,

72
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
tienes suerte, confía en mí.

73
00:08:18,123 --> 00:08:20,415
Está claro que no tengo adónde ir.

74
00:08:20,417 --> 00:08:21,906
Así que...

75
00:08:21,909 --> 00:08:24,630
si no te importa, voy a
ir a ese tubo de vacío.

76
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Genial.

77
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
¡Lo he encontrado!

78
00:08:41,980 --> 00:08:44,523
Gracias. Puede que tarde un rato.

79
00:08:44,525 --> 00:08:45,901
Estoy haciendo la muda.

80
00:09:04,202 --> 00:09:06,129
Así está mucho mejor.

81
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
Llevaba sin evacuar desde el solsticio.

82
00:09:14,638 --> 00:09:16,137
Sí.

83
00:09:16,139 --> 00:09:18,934
Esperaba pasar en libertad
el Día de la Vida.

84
00:09:19,935 --> 00:09:21,144
Puede que hasta...

85
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
estar en casa con la familia.

86
00:09:35,409 --> 00:09:37,944
Pero supongo que eso
no va a pasar este año.

87
00:09:37,947 --> 00:09:39,538
Probablemente no.

88
00:10:49,241 --> 00:10:51,690
Qué rapidez.

89
00:10:51,693 --> 00:10:53,111
¿Los has atrapado a todos?

90
00:10:59,117 --> 00:11:01,284
Bien. Comenzaré la descarga.

91
00:11:11,883 --> 00:11:13,966
Esos son créditos imperiales.

92
00:11:13,969 --> 00:11:15,344
Siguen usándose.

93
00:11:15,347 --> 00:11:17,928
No sé si te has enterado,
pero el Imperio ya no existe.

94
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
Es lo único que tengo.

95
00:11:21,974 --> 00:11:24,225
Guárdate los gestos teatrales.

96
00:11:24,228 --> 00:11:25,479
Vale, puedo...

97
00:11:27,646 --> 00:11:30,063
pagarte en flanes calamares.

98
00:11:30,065 --> 00:11:31,859
Pero solo la mitad.

99
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Está bien.

100
00:11:54,923 --> 00:11:56,796
Tengo un prófugo...

101
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
Un prófugo,

102
00:12:00,053 --> 00:12:03,263
otro prófugo y un
contrabandista perseguido.

103
00:12:03,265 --> 00:12:04,556
Me los quedo a todos.

104
00:12:04,558 --> 00:12:05,809
No. Espera.

105
00:12:06,935 --> 00:12:10,608
Hay más miembros del Gremio,
y esto es todo lo que tengo.

106
00:12:10,611 --> 00:12:11,944
¿Por qué hay tan poco negocio?

107
00:12:11,947 --> 00:12:14,448
No hay poco. En realidad,
hay mucho trabajo.

108
00:12:14,451 --> 00:12:16,921
Pero no quieren pagar
las tarifas del Gremio.

109
00:12:17,664 --> 00:12:19,530
Les da igual que las
cosas se hagan torpemente.

110
00:12:20,908 --> 00:12:23,546
- ¿Cuál es la mayor recompensa?
- No es gran cosa.

111
00:12:23,549 --> 00:12:24,868
Cinco mil.

112
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
Eso ni siquiera cubre el
combustible hoy en día.

113
00:12:27,706 --> 00:12:28,790
   

114
00:12:31,251 --> 00:12:32,586
Hay un trabajo.

115
00:12:35,192 --> 00:12:37,276
Déjame ver el disco.

116
00:12:37,279 --> 00:12:38,509
No hay disco.

117
00:12:39,259 --> 00:12:40,884
Cara a cara.

118
00:12:40,886 --> 00:12:42,171
Encargo directo.

119
00:12:43,013 --> 00:12:44,436
Mucho dinero.

120
00:12:44,439 --> 00:12:45,599
¿Clandestino?

121
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
Solo sé que no hay código del objetivo.

122
00:12:52,147 --> 00:12:54,358
¿Quieres la pasta o no?

123
00:14:24,865 --> 00:14:28,118
Greef Karga ha dicho que venías.

124
00:14:35,918 --> 00:14:37,918
¿Y qué más ha dicho?

125
00:14:37,920 --> 00:14:40,631
Que eras el mejor en este pársec.

126
00:14:45,733 --> 00:14:47,052
- ¡Alto!
- ¡No!

127
00:14:47,054 --> 00:14:48,600
¡Suelta las armas!

128
00:14:48,603 --> 00:14:50,263
No, no, no, no. Lo siento. Lo siento.

129
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
No pretendía alarmarte.

130
00:14:55,687 --> 00:14:57,038
Este es el doctor Pershing.

131
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Por favor, disculpa su falta de decoro.

132
00:15:02,027 --> 00:15:05,904
Su entusiasmo supera su discreción.

133
00:15:05,906 --> 00:15:07,656
Por favor, baja el blaster.

134
00:15:07,658 --> 00:15:09,593
Que ellos los bajen antes.

135
00:15:09,596 --> 00:15:11,608
Te superamos por cuatro contra uno.

136
00:15:11,611 --> 00:15:13,439
Me gustan mis posibilidades.

137
00:15:17,952 --> 00:15:21,377
También ha dicho que eres caro.

138
00:15:21,380 --> 00:15:23,380
Muy caro.

139
00:15:23,382 --> 00:15:24,550
Siéntate, por favor.

140
00:15:49,616 --> 00:15:50,740
¿Beskar?

141
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
Adelante. Es real.

142
00:15:56,123 --> 00:15:58,166
Esto es solo un adelanto.

143
00:15:58,792 --> 00:16:04,504
Tengo un camtono lleno de beskar
esperando que entregues el activo.

144
00:16:04,506 --> 00:16:05,589
Con vida.

145
00:16:05,591 --> 00:16:07,749
Sí. Con vida.

146
00:16:07,752 --> 00:16:10,218
Pero sé

147
00:16:10,220 --> 00:16:14,044
que la de cazarrecompensas
es una profesión complicada.

148
00:16:14,047 --> 00:16:16,432
Llegado el caso,

149
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
las pruebas de su muerte también son
aceptables a cambio de una tarifa menor.

150
00:16:22,566 --> 00:16:25,025
Esto no es lo que acordamos.

151
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
Solo estoy siendo pragmático.

152
00:16:28,864 --> 00:16:30,304
Veamos el disco.

153
00:16:30,956 --> 00:16:33,500
Me temo que la discreción obliga

154
00:16:34,369 --> 00:16:37,204
a un acuerdo menos tradicional.

155
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
Solo podemos ofrecerte
un rastreador automático.

156
00:16:44,755 --> 00:16:46,569
¿Cuál es el código?

157
00:16:46,572 --> 00:16:49,960
Solo podemos proporcionar
los cuatro últimos dígitos.

158
00:16:51,220 --> 00:16:53,764
¿Su edad? ¿Eso es todo
lo que podéis darme?

159
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Sí. Tiene 50 años.

160
00:16:58,143 --> 00:17:01,895
También podemos darte los
datos de su última ubicación.

161
00:17:01,897 --> 00:17:04,814
Entre eso y el localizador,

162
00:17:04,816 --> 00:17:08,612
un hombre con tus habilidades
podrá hacer esto fácilmente.

163
00:17:17,955 --> 00:17:23,374
El beskar debería estar en
manos de un mandaloriano.

164
00:17:23,377 --> 00:17:26,795
Es bueno restaurar el
orden natural de las cosas

165
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
tras un periodo de tanto caos,

166
00:17:30,112 --> 00:17:31,489
¿verdad?

167
00:19:40,013 --> 00:19:42,616
Esto se recogió en la Gran Purga.

168
00:19:43,725 --> 00:19:45,863
Es bueno que vuelva a la tribu.

169
00:19:45,866 --> 00:19:47,104
Sí.

170
00:19:48,155 --> 00:19:49,982
Una hombrera sería oportuna.

171
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
- ¿Se ha revelado ya tu sello?
- Todavía no.

172
00:19:54,862 --> 00:19:55,988
Pronto.

173
00:20:30,272 --> 00:20:32,547
Esto es extremadamente generoso.

174
00:20:32,550 --> 00:20:35,070
El sobrante ayudará a mantener
a muchos niños expósitos.

175
00:20:35,842 --> 00:20:37,104
Eso está bien.

176
00:20:38,071 --> 00:20:39,738
Hubo un tiempo en el que yo fui uno.

177
00:20:39,740 --> 00:20:40,928
Lo sé.

178
00:23:35,374 --> 00:23:37,709
Gracias.

179
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Eres un cazarrecompensas.

180
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Sí.

181
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Te ayudaré.

182
00:23:51,765 --> 00:23:53,016
He dicho.

183
00:24:10,409 --> 00:24:12,742
Muchos han pasado por aquí.

184
00:24:12,744 --> 00:24:15,390
Todos buscan al mismo ser que tú.

185
00:24:15,393 --> 00:24:16,892
¿Y tú los has ayudado?

186
00:24:16,895 --> 00:24:18,105
Sí.

187
00:24:18,842 --> 00:24:20,127
Están muertos.

188
00:24:21,616 --> 00:24:24,007
Pues no sé si quiero tu ayuda.

189
00:24:25,090 --> 00:24:26,819
La quieres.

190
00:24:26,822 --> 00:24:29,323
Puedo mostrarte cómo
llegar hasta el campamento.

191
00:24:29,326 --> 00:24:30,575
¿Qué quieres a cambio?

192
00:24:30,578 --> 00:24:31,827
La mitad.

193
00:24:31,830 --> 00:24:34,886
¿La mitad de la recompensa por
hacer de guía? Parece mucho.

194
00:24:34,889 --> 00:24:38,684
No. La mitad del blurrg
que has ayudado a capturar.

195
00:24:38,687 --> 00:24:41,104
¿El blurrg? Puedes quedarte con los dos.

196
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
No, vas a necesitar uno.

197
00:24:43,609 --> 00:24:45,066
Para cabalgar.

198
00:24:45,068 --> 00:24:48,572
Es imposible hacer el camino
sin una montura blurrg.

199
00:24:49,455 --> 00:24:51,207
No sé cómo montar en blurrg.

200
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
He dicho.

201
00:25:02,169 --> 00:25:04,961
A lo mejor, si te quitas el casco...

202
00:25:04,963 --> 00:25:07,797
A lo mejor recuerda que intenté freírlo.

203
00:25:07,799 --> 00:25:12,221
Es una hembra. Los machos
mueren durante el apareamiento.

204
00:25:41,814 --> 00:25:43,564
No tengo tiempo para esto.

205
00:25:43,567 --> 00:25:46,711
¿Tienes un aerodeslizador o un
planeador terrestre que pueda alquilar?

206
00:25:46,713 --> 00:25:48,090
¡Eres un mandaloriano!

207
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Tus ancestros montaron
al gran mythosaurio.

208
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Seguro que tú puedes
montar a este potrillo.

209
00:26:13,490 --> 00:26:16,076
Tranquilo. Tranquilo.

210
00:26:17,119 --> 00:26:19,955
Está bien. Calma.

211
00:26:20,866 --> 00:26:22,122
   

212
00:26:22,124 --> 00:26:24,585
Calma. Calma.

213
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
Eso es. Eso es.

214
00:26:31,023 --> 00:26:33,317
Calma. Muy bien.

215
00:26:34,720 --> 00:26:35,846
Eso es.

216
00:26:37,222 --> 00:26:38,265
Muy bien.

217
00:26:50,569 --> 00:26:51,651
   

218
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
Ahí encontrarás tu pelea.

219
00:27:47,876 --> 00:27:50,335
Por favor. Te mereces esto.

220
00:27:50,337 --> 00:27:52,303
Desde que llegaron,

221
00:27:52,306 --> 00:27:55,257
a este territorio ha
llegado una ristra infinita

222
00:27:55,260 --> 00:28:00,171
de mercenarios en busca de
recompensas y trayendo destrucción.

223
00:28:00,174 --> 00:28:01,928
¿Y por qué me has guiado?

224
00:28:01,931 --> 00:28:04,181
Ellos no deberían estar aquí.

225
00:28:04,184 --> 00:28:07,185
La gente que viene aquí
viene buscando la paz.

226
00:28:07,187 --> 00:28:10,274
No habrá paz hasta que se hayan ido.

227
00:28:11,400 --> 00:28:12,639
¿Y por qué ayudas?

228
00:28:13,693 --> 00:28:16,443
Nunca había conocido a un mandaloriano.

229
00:28:16,446 --> 00:28:18,407
Solo había leído las historias.

230
00:28:20,617 --> 00:28:24,454
Si son ciertas, terminarás
con esto rápidamente.

231
00:28:25,239 --> 00:28:27,908
Y volverá a haber paz.

232
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
He dicho.

233
00:29:15,342 --> 00:29:16,972
Oh, no.

234
00:29:16,975 --> 00:29:18,383
Un droide cazarrecompensas.

235
00:29:19,178 --> 00:29:22,385
El subpárrafo 16 del acuerdo de
protocolo entre el Gremio y los fiadores

236
00:29:22,387 --> 00:29:25,717
os insta a entregar
inmediatamente a dicho activo.

237
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
Droides.

238
00:29:48,872 --> 00:29:52,249
El subpárrafo 16 del acuerdo de
protocolo entre el Gremio y los fiadores

239
00:29:52,251 --> 00:29:55,168
os insta a entregar
inmediatamente a dicho activo.

240
00:29:55,170 --> 00:29:57,003
¡Unidad IG, baja las armas!

241
00:30:01,885 --> 00:30:03,760
¡Soy del Gremio!

242
00:30:03,762 --> 00:30:05,220
¿Eres miembro del Gremio?

243
00:30:05,222 --> 00:30:08,100
Creía que solo me lo
habían encargado a mí.

244
00:30:08,851 --> 00:30:10,520
Pues ya somos dos.

245
00:30:10,523 --> 00:30:12,190
Se acabó el factor sorpresa.

246
00:30:12,193 --> 00:30:14,053
Lamentablemente, tengo que
pedirte tu localizador.

247
00:30:14,056 --> 00:30:17,366
Ya he emitido la orden de
captura. La recompensa es mía.

248
00:30:17,369 --> 00:30:18,921
Si no me equivoco,

249
00:30:18,924 --> 00:30:20,999
de momento, sigues con las manos vacías.

250
00:30:21,002 --> 00:30:22,585
Eso es cierto.

251
00:30:22,588 --> 00:30:24,656
- Tengo una sugerencia.
- Procede.

252
00:30:24,658 --> 00:30:26,585
Nos dividimos la recompensa.

253
00:30:26,588 --> 00:30:28,367
Eso es aceptable.

254
00:30:28,370 --> 00:30:32,414
Genial. Pues reagrupémonos fuera
de peligro e ideemos un plan.

255
00:30:32,416 --> 00:30:35,155
Claro que yo recibiré los méritos

256
00:30:35,158 --> 00:30:36,876
asociados con la misión.

257
00:30:36,879 --> 00:30:38,463
¿Podemos hablar de esto más tarde?

258
00:30:40,382 --> 00:30:43,091
Requiero una respuesta
si tengo que actuar...

259
00:30:43,093 --> 00:30:45,262
Oh, no. Alerta. Alerta. Alerta.

260
00:30:47,702 --> 00:30:49,968
   

261
00:30:54,396 --> 00:30:56,730
¡Vamos!

262
00:31:17,544 --> 00:31:18,877
¡Está ahí dentro!

263
00:31:18,879 --> 00:31:20,003
Afirmativo.

264
00:31:36,617 --> 00:31:38,046
¡Arriba!

265
00:31:51,495 --> 00:31:53,241
Parece que estamos atrapados.

266
00:31:53,244 --> 00:31:56,164
Inicio la secuencia de autodestrucción.

267
00:31:57,615 --> 00:31:59,114
¿Qué?

268
00:31:59,117 --> 00:32:02,336
El protocolo de los fabricantes
indica que no debo ser capturado.

269
00:32:02,339 --> 00:32:05,858
- Debo iniciar la autodestrucción.
- No te autodestruyas.

270
00:32:05,861 --> 00:32:07,177
¡Cúbreme!

271
00:32:25,821 --> 00:32:28,882
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Son demasiados!

272
00:32:35,978 --> 00:32:37,460
Nos tienen atrapados.

273
00:32:43,505 --> 00:32:45,280
Voy a iniciar la autodestrucción.

274
00:32:45,283 --> 00:32:48,051
¡No te autodestruyas!
Vamos a escapar a tiros.

275
00:32:52,264 --> 00:32:53,307
Vale.

276
00:32:55,368 --> 00:32:56,717
¡Nuevo plan!

277
00:33:00,882 --> 00:33:02,772
Inicio la cuenta atrás
para la autodestrucción.

278
00:33:02,774 --> 00:33:03,934
¡No! ¡Para!

279
00:33:06,778 --> 00:33:08,702
Atrae el fuego, yo lo eliminaré.

280
00:33:08,705 --> 00:33:10,407
- Aceptable.
- ¡Vamos!

281
00:33:42,648 --> 00:33:43,774
Bien hecho.

282
00:33:45,351 --> 00:33:47,895
Voy a desactivar la
iniciativa de autodestrucción.

283
00:33:51,949 --> 00:33:53,709
¿Sabes? No estás tan mal.

284
00:33:54,409 --> 00:33:56,243
- Para ser un droide.
- Estoy de acuerdo.

285
00:33:56,245 --> 00:33:58,828
Ese disparo de blaster tiene
mala pinta. ¿Estás bien?

286
00:33:58,830 --> 00:34:00,747
Realizando un diagnóstico rápido.

287
00:34:02,543 --> 00:34:04,584
No le ha dado a mi cableado central.

288
00:34:04,586 --> 00:34:06,211
¿Eso es bueno?

289
00:34:06,213 --> 00:34:07,514
Sí.

290
00:34:07,517 --> 00:34:10,073
Vale, pues ahora solo
tenemos que abrir la puerta.

291
00:34:40,455 --> 00:34:41,748
¿Alguien más?

292
00:34:43,250 --> 00:34:45,292
El rastreador automático sigue activo.

293
00:34:45,294 --> 00:34:48,755
Mis sensores indican que hay
una forma de vida presente.

294
00:35:21,040 --> 00:35:22,372
Espera.

295
00:35:22,375 --> 00:35:24,085
Dijeron que tenía 50 años.

296
00:35:25,389 --> 00:35:27,186
Cada especie envejece
de una forma distinta.

297
00:35:28,962 --> 00:35:31,468
A lo mejor podría vivir muchos siglos.

298
00:35:33,342 --> 00:35:35,967
Lo triste es que nunca lo sabremos.

299
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
No.

300
00:35:38,521 --> 00:35:40,460
Lo llevaremos con vida.

301
00:35:40,463 --> 00:35:42,485
El encargo era muy concreto.

302
00:35:42,488 --> 00:35:45,382
Había que matar al activo.

303
00:36:09,014 --> 00:36:15,475
www.subtitulamos.tv

