1
00:00:07,125 --> 00:00:08,999
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,166
A la diócesis le gustaría que fuera

3
00:00:11,167 --> 00:00:12,583
el próximo obispo de Nueva York.

4
00:00:12,584 --> 00:00:15,579
Arthur, ¿cómo has
podido no contarme esto?

5
00:00:15,580 --> 00:00:16,958
No puedo casarme contigo.

6
00:00:16,959 --> 00:00:20,167
Te quiero, Cara. Y sé
que aún no puedes decirlo

7
00:00:20,168 --> 00:00:21,169
y no pasa nada.

8
00:00:21,170 --> 00:00:23,999
La cuenta de Dios me condujo a
París donde encontré un cuadro

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,999
- llamado El camino.
- ¿Cómo hacemos para encontrar

10
00:00:26,000 --> 00:00:28,039
- la clave que lo descifre?
- Necesitaría tener acceso

11
00:00:28,040 --> 00:00:30,039
al programa de IA que creó la imagen.

12
00:00:30,040 --> 00:00:31,359
Y la única persona que
puede dárnoslo es...

13
00:00:31,360 --> 00:00:32,659
Audrey Grenelle...

14
00:00:32,660 --> 00:00:33,979
¿Sabías que había un mensaje

15
00:00:33,980 --> 00:00:35,559
oculto en la imagen El camino?

16
00:00:35,560 --> 00:00:37,209
¿Cómo es posible que puedas saber eso?

17
00:00:37,210 --> 00:00:39,530
Porque era para mí.

18
00:00:44,900 --> 00:00:48,149
Para que me quede claro,
¿me habéis arrastrado

19
00:00:48,150 --> 00:00:50,374
hasta vuestro despacho para
enseñarme mi propio cuadro?

20
00:00:50,375 --> 00:00:52,609
Como te dijimos, creemos que el mensaje

21
00:00:52,610 --> 00:00:55,839
- está oculto en el código.
- ¿El mensaje que te dejó Dios

22
00:00:55,840 --> 00:00:58,949
- está en el código?
- Dios no, la cuenta de Dios.

23
00:00:58,950 --> 00:01:01,449
Mira, si pudieras dejar
el escepticismo a un lado

24
00:01:01,450 --> 00:01:03,199
durante un segundo...

25
00:01:03,200 --> 00:01:05,249
Necesitamos información
sobre este cuadro.

26
00:01:09,170 --> 00:01:12,339
Hace un año, me propuse
trastocar el mundo del arte,

27
00:01:12,340 --> 00:01:14,599
sobrepasar los límites de
que lo podría ser el arte

28
00:01:14,600 --> 00:01:16,375
para, básicamente, cabrear a la gente.

29
00:01:16,376 --> 00:01:20,859
Contraté a un equipo de programadores
y diseñé un programa de IA

30
00:01:20,860 --> 00:01:23,414
que serviría para remplazar al artista.

31
00:01:23,415 --> 00:01:26,249
Todos los cuadros que visteis en
la exposición del Futuro del arte

32
00:01:26,250 --> 00:01:28,084
en el Louvre fueron creados por la IA...

33
00:01:29,480 --> 00:01:31,859
salvo ese.

34
00:01:31,860 --> 00:01:33,164
¿De qué estás hablando?

35
00:01:33,165 --> 00:01:34,399
Mi programa fue hackeado.

36
00:01:34,400 --> 00:01:37,139
El cuadro fue diseñado por

37
00:01:37,140 --> 00:01:39,139
quien fuera responsable de hacerlo.

38
00:01:39,140 --> 00:01:41,749
La cuenta de Dios. Tiene que ser ella.

39
00:01:41,750 --> 00:01:43,499
¿Pudiste rastrear al hacker?

40
00:01:43,500 --> 00:01:46,519
No, pero lo he intentado todo.

41
00:01:46,520 --> 00:01:48,829
Confía en mí.

42
00:01:48,830 --> 00:01:52,599
¿Por qué me da la sensación de
que no nos lo estás contando todo?

43
00:01:52,600 --> 00:01:54,379
Bueno, creí que el mensaje

44
00:01:54,380 --> 00:01:56,125
oculto en el código era para mí.

45
00:01:56,126 --> 00:01:59,666
- ¿Por qué?
- Eso da lo mismo.

46
00:01:59,667 --> 00:02:02,208
El mensaje requiere un código numérico.

47
00:02:02,209 --> 00:02:05,259
Si me das acceso a tu programa de IA,

48
00:02:05,260 --> 00:02:07,519
quizá lo averigüe.

49
00:02:07,520 --> 00:02:10,239
Si esta locura de historia es cierta,

50
00:02:10,240 --> 00:02:12,333
- yo no tengo nada que ver.
- No, claro que sí.

51
00:02:12,334 --> 00:02:16,239
Mira, la cuenta de Dios nunca
hace nada sin un motivo.

52
00:02:16,240 --> 00:02:17,939
Quería que nos encontráramos.

53
00:02:17,940 --> 00:02:20,029
Si podemos descifrar el
código, quizá podamos

54
00:02:20,030 --> 00:02:21,659
conseguir las respuestas
que hemos estado buscando.

55
00:02:30,080 --> 00:02:32,455
¿Se sabe algo de la
tesis de tu graduación?

56
00:02:32,456 --> 00:02:34,159
De hecho, he quedado con mi supervisora

57
00:02:34,160 --> 00:02:35,669
esta tarde para mi
primera ronda de notas.

58
00:02:35,670 --> 00:02:37,291
Has estado trabajando en ella

59
00:02:37,292 --> 00:02:39,664
seis meses. Conociéndote,
seguro que está perfecta.

60
00:02:39,665 --> 00:02:41,042
Sí.

61
00:02:47,040 --> 00:02:50,119
¿Sabes? La comida es...

62
00:02:50,120 --> 00:02:51,709
espectacular.

63
00:02:53,120 --> 00:02:55,139
¿No te parece, papá?

64
00:02:55,140 --> 00:02:57,919
Por supuesto. Gracias, mi vida.

65
00:02:57,920 --> 00:02:59,999
¿Quieres más café?

66
00:03:00,000 --> 00:03:04,519
Estoy bien, y no solo
con respecto al café.

67
00:03:04,520 --> 00:03:06,542
Sé lo que intentáis hacer.

68
00:03:06,543 --> 00:03:08,859
No queréis hablar de Trish.

69
00:03:08,860 --> 00:03:10,839
Y, aunque agradezco la preocupación,

70
00:03:10,840 --> 00:03:13,249
no hay necesidad de ir de puntillas.

71
00:03:13,250 --> 00:03:15,205
Solo estábamos preocupados por ti.

72
00:03:15,206 --> 00:03:17,039
No hay nada por lo que preocuparse.

73
00:03:17,040 --> 00:03:18,859
Trish está en el norte en su granja

74
00:03:18,860 --> 00:03:20,123
dándose un tiempo para pensar.

75
00:03:20,124 --> 00:03:22,399
Y, en cuanto vuelva, lo solucionaremos

76
00:03:22,400 --> 00:03:24,549
y caminaremos hacia el
altar en un periquete.

77
00:03:24,550 --> 00:03:26,750
Papá, no creo que vaya a ser tan fácil.

78
00:03:28,680 --> 00:03:31,639
Debería irme.

79
00:03:31,640 --> 00:03:33,479
Tengo una reunión con la diócesis

80
00:03:33,480 --> 00:03:35,859
para hablar del nombramiento
de la semana que viene.

81
00:03:35,860 --> 00:03:38,584
Gracias por el brunch.

82
00:03:44,620 --> 00:03:46,279
Tenemos que apoyarlo, Miles.

83
00:03:46,280 --> 00:03:48,239
¿Cómo? ¿Dejando que finja

84
00:03:48,240 --> 00:03:49,449
que todo va a salir bien?

85
00:03:49,450 --> 00:03:52,167
No soy terapeuta, pero
está en fase de negación.

86
00:03:52,170 --> 00:03:56,000
Solo es... optimista.

87
00:03:58,480 --> 00:03:59,700
Hablaré con él.

88
00:04:03,084 --> 00:04:07,409
¿La cuenta de Dios le ha dado
un like a Segunda Mano Sara?

89
00:04:07,410 --> 00:04:09,709
¿Significa que quiere
que vayas de compras?

90
00:04:09,710 --> 00:04:11,379
No lo sé,

91
00:04:11,380 --> 00:04:12,959
pero te aviso cuando lo averigüe.

92
00:04:14,810 --> 00:04:16,479
Tengo que admitir

93
00:04:16,480 --> 00:04:18,099
que la cuenta de Dios tiene buen gusto.

94
00:04:18,100 --> 00:04:19,799
Esta es una de mis tiendas
de segunda mano preferidas.

95
00:04:19,800 --> 00:04:21,160
Hemos hablado con la dueña,

96
00:04:21,170 --> 00:04:22,639
nos hemos dado una vuelta...

97
00:04:22,640 --> 00:04:24,160
¿Tienes idea de qué
debemos encontrar aquí?

98
00:04:24,170 --> 00:04:26,514
No, pero ya lo averiguaremos.

99
00:04:26,515 --> 00:04:27,919
Y puede que encuentre un bolso nuevo,

100
00:04:27,920 --> 00:04:29,399
así que todos ganamos.

101
00:04:38,000 --> 00:04:40,167
¿A qué ha venido eso?

102
00:04:40,170 --> 00:04:41,869
A nada.

103
00:04:41,870 --> 00:04:43,999
Es que...

104
00:04:46,450 --> 00:04:51,334
me alegro de tenerte en mi vida.

105
00:04:53,400 --> 00:04:54,584
Ya, yo también.

106
00:04:58,420 --> 00:04:59,919
   

107
00:04:59,920 --> 00:05:02,160
Hablando de bolsos nuevos,

108
00:05:02,167 --> 00:05:04,124
ese de ahí es una monada.

109
00:05:06,125 --> 00:05:07,333
   

110
00:05:07,334 --> 00:05:08,739
   

111
00:05:08,740 --> 00:05:09,859
- ¿Qué te parece?
- Bueno,

112
00:05:09,860 --> 00:05:12,029
no creo que la cuenta de
Dios nos haya traído aquí

113
00:05:12,030 --> 00:05:14,199
para comprar un bolso nuevo.

114
00:05:14,200 --> 00:05:16,160
¿No? Venga ya.

115
00:05:18,100 --> 00:05:19,829
   

116
00:05:21,920 --> 00:05:23,042
Mira esto.

117
00:05:24,417 --> 00:05:25,709
   

118
00:05:27,620 --> 00:05:29,169
Sameer Patel.

119
00:05:29,170 --> 00:05:30,549
¿Crees que ha ganado?

120
00:05:30,550 --> 00:05:31,719
Solo hay una forma de saberlo.

121
00:05:31,720 --> 00:05:33,859
Comprobar los números en la web.

122
00:05:33,860 --> 00:05:35,679
Escribí un artículo sobre
gente que juega a la lotería.

123
00:05:35,680 --> 00:05:39,249
¿Sabías que se gastan una
media de 200 $ al año

124
00:05:39,250 --> 00:05:41,689
y nunca ganan?

125
00:05:41,690 --> 00:05:43,039
Pues este tipo sí.

126
00:05:43,040 --> 00:05:45,779
Por eso nos ha debido enviar
aquí la cuenta de Dios.

127
00:05:45,780 --> 00:05:49,539
Ha ganado un millón de dólares.

128
00:05:49,540 --> 00:05:52,541
www.subtitulamos.tv

129
00:05:52,542 --> 00:05:54,739
Gracias por reunirse
conmigo, Dra. Maxwell.

130
00:05:54,740 --> 00:05:56,369
Por supuesto, Ali. Has sido

131
00:05:56,370 --> 00:05:59,166
una de mis mejores alumnas
en estos dos años y,

132
00:05:59,167 --> 00:06:02,039
si te soy completamente sincera,

133
00:06:02,040 --> 00:06:04,539
tu tesis me ha decepcionado.

134
00:06:04,540 --> 00:06:06,640
   

135
00:06:06,650 --> 00:06:08,666
De acuerdo.

136
00:06:08,667 --> 00:06:11,429
Si me indica qué parte le falla,

137
00:06:11,430 --> 00:06:12,859
le echaré otro vistazo, claro.

138
00:06:12,860 --> 00:06:16,579
Esa es la cuestión, Ali, que
no es un área específica.

139
00:06:16,580 --> 00:06:18,958
Tu tema era personal:

140
00:06:18,959 --> 00:06:21,791
Padres solteros y su dinámica familiar.

141
00:06:21,792 --> 00:06:24,439
Pero no parece muy inspirado.

142
00:06:24,440 --> 00:06:27,623
Me da la sensación de que estos últimos
meses has estado menos comprometida.

143
00:06:27,624 --> 00:06:29,417
¿Te va todo bien?

144
00:06:29,418 --> 00:06:31,019
Nunca he estado mejor.

145
00:06:31,020 --> 00:06:33,584
La verdad, esto me viene por sorpresa.

146
00:06:33,585 --> 00:06:37,259
Mira, Ali, ha sido un largo camino,

147
00:06:37,260 --> 00:06:39,260
pero ya casi has llegado al final.

148
00:06:39,270 --> 00:06:40,708
Da un paso atrás,

149
00:06:40,709 --> 00:06:42,579
relee la tesis

150
00:06:42,580 --> 00:06:44,039
y sentémonos a hablar de

151
00:06:44,040 --> 00:06:46,129
cómo reconsiderar tu enfoque.

152
00:06:46,130 --> 00:06:47,208
¿Vale?

153
00:06:51,542 --> 00:06:54,374
¿Un millón de dólares?

154
00:06:54,375 --> 00:06:56,623
Va a estar encantado de verte.

155
00:06:56,624 --> 00:06:58,639
Sí, eso es si puedes
encontrarlo a tiempo.

156
00:06:58,640 --> 00:07:00,039
El billete expira mañana.

157
00:07:00,040 --> 00:07:02,125
Una cuenta atrás.

158
00:07:02,940 --> 00:07:04,979
La cuenta de Dios está
complicando el juego. Me gusta.

159
00:07:04,980 --> 00:07:07,160
Voy a ello. Vale.

160
00:07:07,170 --> 00:07:09,779
Ejecutaré una búsqueda para
Sameer Patel en Nueva York...

161
00:07:09,780 --> 00:07:12,039
Esto podría tardar un minuto.

162
00:07:15,400 --> 00:07:17,619
DE JAYA: TODO PREPARADO PARA LUEGO.

163
00:07:17,620 --> 00:07:19,899
¿Y esa mirada?

164
00:07:19,900 --> 00:07:22,379
Es Jaya.

165
00:07:22,380 --> 00:07:24,374
Hemos organizado una cita secreta.

166
00:07:24,375 --> 00:07:25,789
Esta noche será la segunda de la semana.

167
00:07:25,790 --> 00:07:26,869
Voy a ser sincero.

168
00:07:26,870 --> 00:07:28,519
Esto de ir a escondidas ha hecho

169
00:07:28,520 --> 00:07:32,079
que la relación sea más picante.

170
00:07:32,080 --> 00:07:33,859
- No os creeríais...
- Vale, sí, sí.

171
00:07:33,860 --> 00:07:36,329
No, no, no, ya lo pillamos.

172
00:07:36,330 --> 00:07:38,539
Vamos allá.

173
00:07:38,540 --> 00:07:41,379
Parece que hay...

174
00:07:41,380 --> 00:07:43,399
seis Sameer Patel en Nueva York.

175
00:07:43,400 --> 00:07:46,334
Este número debería
corresponder con la tienda

176
00:07:46,335 --> 00:07:48,199
en la que lo compró,

177
00:07:48,200 --> 00:07:50,164
que, según la comisión de loterías es...

178
00:07:50,165 --> 00:07:51,249
un colmado de Queens.

179
00:07:51,250 --> 00:07:54,125
Vale, genial. ¿Alguno de esos
Sameer Patel vive cerca?

180
00:07:57,834 --> 00:08:01,039
De hecho, hay uno que trabaja
en un bufete a dos manzanas.

181
00:08:01,040 --> 00:08:02,869
Tiene que ser él, ¿verdad?

182
00:08:02,870 --> 00:08:05,329
¿Puedes mirar si el bufete
tiene página de Facebook?

183
00:08:05,330 --> 00:08:06,739
Vale, veamos.

184
00:08:06,740 --> 00:08:08,599
Patel e Hijos,

185
00:08:08,600 --> 00:08:11,791
dirigido por Sameer
Patel y su hermano Jay.

186
00:08:11,792 --> 00:08:14,049
Pone que cierra los domingos.

187
00:08:14,050 --> 00:08:15,416
¿Nos consigues la dirección de su casa?

188
00:08:15,417 --> 00:08:17,339
Por supuesto.

189
00:08:17,340 --> 00:08:19,709
Estáis a punto de cambiarle
la vida a ese tipo.

190
00:08:26,360 --> 00:08:28,000
Aquí es.

191
00:08:34,000 --> 00:08:35,374
¿Puedo ayudaros?

192
00:08:35,375 --> 00:08:36,708
¿Sameer Patel?

193
00:08:36,709 --> 00:08:37,949
Así es.

194
00:08:37,950 --> 00:08:40,029
Soy Miles. Ella es Cara.

195
00:08:40,030 --> 00:08:42,299
Hemos encontrado algo que te pertenece

196
00:08:42,300 --> 00:08:44,249
y que seguro que te alegras de ver.

197
00:08:46,834 --> 00:08:50,039
¡Has ganado! Este billete
vale un millón de dólares.

198
00:08:53,000 --> 00:08:54,542
No quiero saber nada del tema.

199
00:08:56,292 --> 00:08:58,833
   

200
00:08:58,834 --> 00:09:01,000
Eso no lo vi venir.

201
00:09:07,770 --> 00:09:08,874
No lo entiendo.

202
00:09:08,875 --> 00:09:11,042
¿Por qué iba alguien a
rechazar un millón de dólares?

203
00:09:11,043 --> 00:09:13,599
Ni idea, pero sea cual sea la razón,

204
00:09:13,600 --> 00:09:15,708
debe ser por lo que la cuenta de Dios
nos lo ha puesto bajo nuestro radar.

205
00:09:15,709 --> 00:09:17,041
Sí, así que la pregunta es

206
00:09:17,042 --> 00:09:19,069
qué pasó hace un año para que decidiera

207
00:09:19,070 --> 00:09:20,879
- no cobrarlo.
- Vi algo

208
00:09:20,880 --> 00:09:22,299
en el Facebook de Patel e Hijos

209
00:09:22,300 --> 00:09:23,639
que podría ser nuestra respuesta.

210
00:09:23,640 --> 00:09:25,455
Había una publicación en memoria
de alguien dos días después

211
00:09:25,456 --> 00:09:27,455
de que Sameer comprara el
billete ganador. Mirad.

212
00:09:27,456 --> 00:09:29,458
"Patel e Hijos envía sus condolencias

213
00:09:29,459 --> 00:09:31,499
a la familia de Mira Gupta".

214
00:09:31,500 --> 00:09:33,914
¿Quién es Mira Gupta?

215
00:09:33,915 --> 00:09:37,100
Eran pareja y, por lo que parece,

216
00:09:37,110 --> 00:09:38,579
- estaban muy enamorados.
- Vale,

217
00:09:38,580 --> 00:09:40,979
¿así que Sameer gana la lotería,

218
00:09:40,980 --> 00:09:44,179
pero antes de que cobrara
el billete, Mira muere?

219
00:09:44,180 --> 00:09:45,639
Puede que el dolor de haberla perdido

220
00:09:45,640 --> 00:09:47,459
le impida cobrar el billete.

221
00:09:47,460 --> 00:09:48,509
   

222
00:09:50,070 --> 00:09:52,079
DE ALI: ¿NOS VEMOS EN EL HONEYSUCKLE?

223
00:09:52,080 --> 00:09:53,319
¿Va todo bien?

224
00:09:53,320 --> 00:09:55,833
Sí, es Ali. Necesita hablar.

225
00:09:55,834 --> 00:09:59,319
Mirad, tenemos 24 horas
hasta que expire el billete.

226
00:09:59,320 --> 00:10:01,219
Yo digo que vayamos a Patel e Hijos

227
00:10:01,220 --> 00:10:02,875
mañana a primera hora y veamos a Sameer.

228
00:10:02,876 --> 00:10:04,500
Sí, suena bien.

229
00:10:06,120 --> 00:10:08,949
¿Qué te ha dicho
exactamente tu supervisora?

230
00:10:08,950 --> 00:10:12,909
Que mi tesis carecía de
inspiración y era decepcionante.

231
00:10:12,910 --> 00:10:15,979
Lo siento, Al. Sé lo
duro que has trabajado.

232
00:10:15,980 --> 00:10:18,167
Quizá puedas reescribirla
para que sea la bomba.

233
00:10:20,250 --> 00:10:21,541
¿Qué pasa si no quiero?

234
00:10:21,542 --> 00:10:23,000
¿De qué estás hablando?

235
00:10:24,010 --> 00:10:26,009
También me ha dicho que
no he estado comprometida

236
00:10:26,010 --> 00:10:27,040
estos últimos meses.

237
00:10:27,810 --> 00:10:29,559
Tiene razón.

238
00:10:29,560 --> 00:10:31,109
Pero no sabía por qué

239
00:10:31,110 --> 00:10:32,832
y no he querido enfrentarme a ello.

240
00:10:32,833 --> 00:10:34,999
- ¿A qué?
- A que puede que este trabajo

241
00:10:35,000 --> 00:10:36,540
sea una llamada de atención.

242
00:10:36,550 --> 00:10:38,879
Una forma de decirme...

243
00:10:38,880 --> 00:10:41,459
que esto no es lo que
debería hacer con mi vida.

244
00:10:41,460 --> 00:10:42,599
Eso es una locura.

245
00:10:42,600 --> 00:10:44,199
Siempre has querido ayudar a los demás.

246
00:10:44,200 --> 00:10:46,289
Lo sé. Eso no ha cambiado.

247
00:10:46,290 --> 00:10:47,919
Pero mírate a ti.

248
00:10:47,920 --> 00:10:49,179
Ayudas a los demás todo el tiempo

249
00:10:49,180 --> 00:10:50,789
de las formas más increíbles.

250
00:10:50,790 --> 00:10:55,779
Eres bienvenida a unirte al equipo
de la cuenta de Dios cuando quieras.

251
00:10:55,780 --> 00:10:57,879
Tienes una vocación.

252
00:10:57,880 --> 00:11:00,769
Y creía que yo también, pero ahora...

253
00:11:00,770 --> 00:11:01,879
no estoy tan segura.

254
00:11:01,880 --> 00:11:03,399
¿Has hablado con papá?

255
00:11:03,400 --> 00:11:06,599
¿Cómo voy a hablar sobre
estar ante una disyuntiva

256
00:11:06,600 --> 00:11:09,719
con alguien que está en fase
de negación por lo mismo?

257
00:11:09,720 --> 00:11:10,889
   

258
00:11:10,890 --> 00:11:12,179
¿Qué tal tu pastora

259
00:11:12,180 --> 00:11:13,999
de la Advent Congregational?

260
00:11:14,000 --> 00:11:16,139
Parece que allí te sientes muy cómoda.

261
00:11:16,140 --> 00:11:17,709
Quizá pueda darte otro punto de vista.

262
00:11:17,710 --> 00:11:20,219
Espera. Me he perdido...

263
00:11:20,220 --> 00:11:22,059
¿El ateo me acaba de decir
que vaya a la iglesia?

264
00:11:22,060 --> 00:11:24,879
No, tu hermano te acaba
de decir que hables

265
00:11:24,880 --> 00:11:26,439
con quien lo necesites

266
00:11:26,440 --> 00:11:28,292
si eso te ayuda a encontrar tu camino.

267
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Gracias.

268
00:11:38,240 --> 00:11:39,875
Parker, ¿qué haces ahí?

269
00:11:39,876 --> 00:11:41,749
Apurar hasta el último segundo.

270
00:11:41,750 --> 00:11:42,759
¿Y tú qué tal?

271
00:11:42,760 --> 00:11:44,799
Adam quiere que escribamos una historia

272
00:11:44,800 --> 00:11:46,940
sobre un escándalo en
potencia de Wall Street.

273
00:11:46,950 --> 00:11:48,479
Muy bien, pero ya basta de trabajo.

274
00:11:48,480 --> 00:11:50,099
Ahora que ya no vives conmigo,

275
00:11:50,100 --> 00:11:52,219
me he quedado sin
novedades sobre Miles y tú.

276
00:11:52,220 --> 00:11:55,480
- ¿Cómo os va la cosa?
- ¿Sinceramente?

277
00:11:55,490 --> 00:11:57,167
Nunca ha ido mejor.

278
00:11:58,380 --> 00:12:01,959
Cualquier ansiedad o inseguridad

279
00:12:01,960 --> 00:12:03,167
que tuviera sobre lo mío con Miles...

280
00:12:03,170 --> 00:12:05,409
Te refieres a decir "te quiero".

281
00:12:05,410 --> 00:12:07,879
¿Sabes? Juraría que hoy casi lo dice,

282
00:12:07,880 --> 00:12:09,659
pero se contuvo.

283
00:12:09,660 --> 00:12:12,749
Ha sido un cielo al no presionarme.

284
00:12:12,750 --> 00:12:14,319
Es adorable.

285
00:12:14,320 --> 00:12:18,669
Pero, esta vez, cuando
creía que lo iba a decir,

286
00:12:18,670 --> 00:12:20,059
no me asusté.

287
00:12:20,060 --> 00:12:22,079
Pues quizá ya sea la hora.

288
00:12:28,540 --> 00:12:30,179
Por favor, dele las gracias a Sameer.

289
00:12:30,180 --> 00:12:31,959
Si no fuera por él,
estaríamos en la calle.

290
00:12:31,960 --> 00:12:34,789
Ha sido un placer.

291
00:12:34,790 --> 00:12:37,179
Hola, soy Judy. ¿Puedo ayudaros?

292
00:12:37,180 --> 00:12:39,309
Hola, sí. Soy Miles, ella es Cara.

293
00:12:39,310 --> 00:12:41,459
Estamos buscando a Sameer Patel.

294
00:12:41,460 --> 00:12:42,950
¿Puedo decirle en relación a qué?

295
00:12:42,959 --> 00:12:45,249
Hablamos brevemente con
él este fin de semana

296
00:12:45,250 --> 00:12:46,449
sobre un asunto legal

297
00:12:46,450 --> 00:12:47,989
con el que esperábamos que nos ayudara.

298
00:12:47,990 --> 00:12:49,879
- Es urgente.
- Vale, sí,

299
00:12:49,880 --> 00:12:52,079
está terminando una reunión.
Debería salir en un momento.

300
00:12:52,080 --> 00:12:53,460
Deje que le ayude.

301
00:12:53,470 --> 00:12:55,999
Gracias.

302
00:12:56,000 --> 00:12:58,949
Sea lo que sea, huele de maravilla.

303
00:12:58,950 --> 00:13:02,519
Pastel de zanahoria al estilo punjabi.

304
00:13:02,520 --> 00:13:04,939
Sameer trabaja mucho
pro bono, así que...

305
00:13:04,940 --> 00:13:06,160
¿Siempre lo ha hecho?

306
00:13:06,167 --> 00:13:08,539
Este último año un poco más.

307
00:13:08,540 --> 00:13:10,299
Lo que es magnífico, claro,

308
00:13:10,300 --> 00:13:11,889
pero no nos vendría mal tener clientes

309
00:13:11,890 --> 00:13:14,541
cuyos pagos no vengan
envueltos en papel de aluminio.

310
00:13:14,542 --> 00:13:16,334
¿Solo están ustedes tres?

311
00:13:16,335 --> 00:13:18,729
No siempre fue así,

312
00:13:18,730 --> 00:13:21,859
pero este año hemos tenido
que reducir la plantilla.

313
00:13:21,860 --> 00:13:24,458
Trabajé para su padre
cuando abrió este lugar,

314
00:13:24,459 --> 00:13:27,239
así que conozco a Sameer
y a Jay desde niños.

315
00:13:27,240 --> 00:13:28,542
Son prácticamente de la familia.

316
00:13:29,360 --> 00:13:30,999
Así que lo superaremos.

317
00:13:31,000 --> 00:13:33,119
Lo siento, Indira, no volverá a pasar.

318
00:13:33,120 --> 00:13:34,189
Dices lo mismo cada vez

319
00:13:34,190 --> 00:13:35,279
que Sameer se olvida de una llamada

320
00:13:35,280 --> 00:13:37,159
o se salta una reunión,
pero no hay excusas

321
00:13:37,160 --> 00:13:38,209
para no presentar el documento judicial.

322
00:13:38,210 --> 00:13:40,499
Llamaré al juez, no pasará nada.

323
00:13:40,500 --> 00:13:41,839
La vista es esta tarde.

324
00:13:41,840 --> 00:13:44,119
Un error más, y se acabó.

325
00:13:48,260 --> 00:13:49,917
¿Cómo has podido olvidar
presentar la moción?

326
00:13:50,820 --> 00:13:52,460
Estaba ayudando a la Sra. Hunjun.

327
00:13:52,470 --> 00:13:53,667
Los iban a desahuciar.

328
00:13:53,670 --> 00:13:55,889
¿Te preocupa la gente a
la que van a desahuciar?

329
00:13:55,890 --> 00:13:58,099
Empieza con nosotros.
Si perdemos a Indira,

330
00:13:58,100 --> 00:14:00,559
- tendremos que echar el cierre.
- Disculpad.

331
00:14:00,560 --> 00:14:02,417
Tenemos nuevos clientes esperando.

332
00:14:04,910 --> 00:14:07,179
Han venido por mí.

333
00:14:07,180 --> 00:14:09,125
¿Por qué no pasáis a mi despacho?

334
00:14:18,710 --> 00:14:20,319
¿Qué hacéis aquí?

335
00:14:20,320 --> 00:14:22,499
Ya os dije que no quiero tener
nada que ver con ese billete.

336
00:14:22,500 --> 00:14:24,879
Lo entendemos, pero el billete expira

337
00:14:24,880 --> 00:14:27,199
al final del día y, por lo
que hemos oído ahí fuera,

338
00:14:27,200 --> 00:14:29,205
está bastante claro.
Necesitas el dinero.

339
00:14:29,206 --> 00:14:31,124
Así no. Nunca cobraré ese billete.

340
00:14:31,125 --> 00:14:34,429
¿Por qué no? Sabemos lo de Mira.

341
00:14:34,430 --> 00:14:36,666
- Lo que pasó.
- No sabéis nada.

342
00:14:36,667 --> 00:14:39,124
Pues cuéntanoslo. ¿Por qué no lo cobras?

343
00:14:39,125 --> 00:14:42,999
Porque no. Ese billete es la
razón de que Mira esté muerta.

344
00:14:51,750 --> 00:14:53,109
A ver, espera, espera...

345
00:14:53,110 --> 00:14:56,082
¿Cómo que el billete es la
razón de que Mira esté muerta?

346
00:14:56,083 --> 00:14:58,999
No lo entenderíais. Es cosa del karma.

347
00:14:59,000 --> 00:15:01,289
¿Qué tiene que ver el
karma con todo esto?

348
00:15:01,290 --> 00:15:04,249
El karma habla de causa y
efecto a nivel espiritual.

349
00:15:04,250 --> 00:15:05,760
Las buenas intenciones
llevan a un buen karma.

350
00:15:05,770 --> 00:15:07,499
Las malas intenciones
llevan a un mal karma.

351
00:15:07,500 --> 00:15:09,699
Vale, ¿pero cómo provoca mal karma

352
00:15:09,700 --> 00:15:10,870
comprar un billete de lotería?

353
00:15:10,875 --> 00:15:13,209
Porque yo no lo compré.

354
00:15:16,720 --> 00:15:18,332
Lo encontré en la calle.

355
00:15:18,333 --> 00:15:20,759
Cuando descubrí que valía un millón,

356
00:15:20,760 --> 00:15:22,539
le dije a Mira que iba a cobrarlo.

357
00:15:22,540 --> 00:15:24,119
Me suplicó que no lo hiciera.

358
00:15:24,120 --> 00:15:27,399
Dijo que cobrarlo era como robar,

359
00:15:27,400 --> 00:15:29,539
que destruiría mi karma.

360
00:15:32,270 --> 00:15:33,625
Pero no la creí.

361
00:15:33,626 --> 00:15:36,639
Firmé el billete

362
00:15:36,640 --> 00:15:38,916
e iba de camino a cobrarlo

363
00:15:38,917 --> 00:15:41,834
cuando a ella la
atropelló un taxi y murió.

364
00:15:44,000 --> 00:15:46,129
Escucha.

365
00:15:46,130 --> 00:15:48,589
La muerte de Mira fue un accidente.

366
00:15:48,590 --> 00:15:50,749
Tienes que entender que
el karma no es real.

367
00:15:50,750 --> 00:15:52,541
Creedme. Sí que lo es.

368
00:15:52,542 --> 00:15:54,679
Y la muerte de Mira ya
sería prueba suficiente,

369
00:15:54,680 --> 00:15:57,041
pero la cosa no paró ahí.
Durante los meses siguientes,

370
00:15:57,042 --> 00:15:59,749
se me estropeó el coche y
se me inundó el apartamento.

371
00:15:59,750 --> 00:16:02,039
¿Por eso empezaste a trabajar pro bono?

372
00:16:02,040 --> 00:16:04,029
- ¿Para restaurar tu karma?
- Sí.

373
00:16:04,030 --> 00:16:07,019
Pero la única forma de conseguirlo
de verdad es devolviendo el billete

374
00:16:07,020 --> 00:16:08,579
a su dueño y dejando que lo cobre.

375
00:16:08,580 --> 00:16:10,359
¿Y cómo acabó en ese bolso?

376
00:16:10,360 --> 00:16:11,399
Porque estaba desesperado.

377
00:16:11,400 --> 00:16:12,679
Así que metí el billete

378
00:16:12,680 --> 00:16:14,760
en uno de los bolsos de Mira y lo doné,

379
00:16:14,770 --> 00:16:17,499
esperando que Dios uniera el
billete con su dueño legítimo.

380
00:16:17,500 --> 00:16:20,199
Que vería mi nombre escrito en él,

381
00:16:20,200 --> 00:16:22,582
me buscaría y así podría transferírselo.

382
00:16:22,583 --> 00:16:24,739
Creía que había funcionado
cuando aparecisteis,

383
00:16:24,740 --> 00:16:26,089
pero está claro que no.

384
00:16:26,090 --> 00:16:29,169
¿Intentaste encontrar al dueño original?

385
00:16:29,170 --> 00:16:30,659
Por supuesto.

386
00:16:30,660 --> 00:16:33,049
Fui al colmado donde
se vendió el billete,

387
00:16:33,050 --> 00:16:34,579
pero no pudieron ayudarme.

388
00:16:34,580 --> 00:16:36,873
¿Qué iba a hacer? ¿Colgar carteles?

389
00:16:36,874 --> 00:16:39,292
¿Quién no reclamaría un billete
de un millón de dólares?

390
00:16:40,600 --> 00:16:43,041
El billete expira hoy al final del día.

391
00:16:43,042 --> 00:16:46,414
En cuanto ocurra, no habrá
forma de arreglar mi karma.

392
00:16:46,415 --> 00:16:48,625
Pues tenemos que encontrar al dueño.

393
00:16:48,626 --> 00:16:50,125
Podemos ayudarte.

394
00:16:51,440 --> 00:16:52,584
¿Ayudarme cómo?

395
00:16:54,570 --> 00:16:58,539
Digamos que hemos aparecido
en tu vida por un motivo.

396
00:17:03,330 --> 00:17:05,319
Si el colmado tiene
cámaras de seguridad,

397
00:17:05,320 --> 00:17:06,579
hemos pensado que podrías
recuperar las imágenes.

398
00:17:06,580 --> 00:17:08,369
Vaya, Miles Finer,

399
00:17:08,370 --> 00:17:11,499
el no creyente y escéptico
hasta la saciedad,

400
00:17:11,500 --> 00:17:13,879
ha accedido a ayudar a
alguien a restaurar su karma.

401
00:17:13,880 --> 00:17:15,460
No me lo perdería.

402
00:17:15,470 --> 00:17:17,749
He accedido a encontrar al
dueño original del billete

403
00:17:17,750 --> 00:17:20,640
porque Sameer ha dicho que eso
ayudaría a restaurar su karma,

404
00:17:20,650 --> 00:17:22,819
pero no se trata de eso.

405
00:17:22,820 --> 00:17:25,079
- Según tú.
- Venga ya, tío,

406
00:17:25,080 --> 00:17:26,319
¿desde cuándo crees en el karma?

407
00:17:26,320 --> 00:17:29,099
¡Desde siempre! Que no vaya por ahí

408
00:17:29,100 --> 00:17:31,229
hablando de mis creencias en un podcast

409
00:17:31,230 --> 00:17:32,639
no significa que no crea en nada, tío.

410
00:17:32,640 --> 00:17:35,339
El hinduismo es la religión
más antigua del planeta.

411
00:17:35,340 --> 00:17:37,569
Además, ¿qué tiene de malo la idea

412
00:17:37,570 --> 00:17:39,874
de que lo que entregas al mundo

413
00:17:39,875 --> 00:17:43,079
- repercute en lo que recibes de él?
- La vida de Sameer implosionó

414
00:17:43,080 --> 00:17:44,899
porque perdió a la mujer que amaba.

415
00:17:44,900 --> 00:17:46,399
Eso no es karma, es dolor.

416
00:17:46,400 --> 00:17:47,873
Vale, vale, voy a deteneros

417
00:17:47,874 --> 00:17:50,455
a los dos antes de que esto se
convierta en una guerra santa.

418
00:17:50,456 --> 00:17:52,739
Cambiando a otro tema
que nos aúne a todos:

419
00:17:52,740 --> 00:17:53,960
¿Has podido echar un vistazo

420
00:17:53,970 --> 00:17:55,089
al programa de IA de Audrey Grenelle?

421
00:17:55,090 --> 00:17:57,969
Sí, pero mientras observaba
la imagen descubrí que

422
00:17:57,970 --> 00:18:00,419
necesitamos un número de once
dígitos para descifrar el código

423
00:18:00,420 --> 00:18:02,859
y revelar el mensaje
que esté oculto en él.

424
00:18:02,860 --> 00:18:05,039
Es genial. ¿Cuánto tiempo
tardarás en crackearlo?

425
00:18:05,040 --> 00:18:07,309
Una contraseña de once
dígitos puede tener

426
00:18:07,310 --> 00:18:08,623
diez mil millones de combinaciones.

427
00:18:08,624 --> 00:18:10,779
Incluso con un generador
de números al azar

428
00:18:10,780 --> 00:18:13,792
trabajando las 24 horas,
podría llevar años.

429
00:18:17,320 --> 00:18:19,069
¿Recuerda que viniera Sameer

430
00:18:19,070 --> 00:18:20,083
a hablarle de esto?

431
00:18:20,084 --> 00:18:21,916
Sí. Un buen tipo.

432
00:18:21,917 --> 00:18:23,319
Viene a todas horas.

433
00:18:23,320 --> 00:18:24,779
Miren, ojalá pudiera ayudarles,

434
00:18:24,780 --> 00:18:26,582
pero vendemos cientos de esos por semana

435
00:18:26,583 --> 00:18:27,789
y esto fue hace un año.

436
00:18:27,790 --> 00:18:29,749
¿Qué hay de las cámaras de seguridad?

437
00:18:29,750 --> 00:18:31,919
El disco duro solo guarda unos días

438
00:18:31,920 --> 00:18:33,120
antes de sobreescribir encima.

439
00:18:34,080 --> 00:18:36,499
Sé que hay muchos jugadores de lotería

440
00:18:36,500 --> 00:18:39,209
con supersticiones, como jugar
siempre a los mismo números.

441
00:18:39,210 --> 00:18:40,539
Lo siento.

442
00:18:40,540 --> 00:18:42,705
Los números de la Loto de la Suerte
son generados por la máquina.

443
00:18:42,706 --> 00:18:45,039
El billete fue comprado sobre esta hora.

444
00:18:45,040 --> 00:18:46,955
¿Tiene clientes habituales
que suelan venir ahora?

445
00:18:46,956 --> 00:18:50,309
Los únicos habituales a
esta hora son esos agentes.

446
00:18:50,310 --> 00:18:52,539
Vienen al inicio de su turno cada día,

447
00:18:52,540 --> 00:18:53,873
pero no juegan a la lotería.

448
00:18:53,874 --> 00:18:55,460
Disculpen, ¿van a quedarse ahí

449
00:18:55,470 --> 00:18:56,719
charlando todo el día?

450
00:18:56,720 --> 00:18:59,417
Querría jugar 20 $ a
la Loto de la Suerte.

451
00:19:07,834 --> 00:19:09,999
Gracias.

452
00:19:10,000 --> 00:19:13,779
¿Se puede pagar la lotería con tarjeta?

453
00:19:13,780 --> 00:19:16,291
- Por supuesto.
- Rakesh...

454
00:19:16,292 --> 00:19:18,499
si quien buscamos pagó con una tarjeta,

455
00:19:18,500 --> 00:19:19,879
¿podrías localizarlo?

456
00:19:19,880 --> 00:19:22,958
Si es así como pagó, sí que puedo.

457
00:19:26,720 --> 00:19:28,469
Hola, pastora Olivia.

458
00:19:28,470 --> 00:19:30,729
Ali, ¿cómo estás?

459
00:19:30,730 --> 00:19:32,740
Podría estar mejor.

460
00:19:34,370 --> 00:19:37,200
- ¿Tienes un minuto?
- Siéntate.

461
00:19:38,800 --> 00:19:40,299
¿Qué te inquieta?

462
00:19:40,300 --> 00:19:42,099
Te he comentado

463
00:19:42,100 --> 00:19:43,959
que estudio para ser terapeuta, ¿verdad?

464
00:19:43,960 --> 00:19:45,619
Así es.

465
00:19:45,620 --> 00:19:47,625
Si no me equivoco, ¿te gradúas pronto?

466
00:19:47,626 --> 00:19:50,119
Se supone,

467
00:19:50,120 --> 00:19:52,760
pero mi supervisora me
ha devuelto la tesis.

468
00:19:52,770 --> 00:19:54,419
Dice que...

469
00:19:54,420 --> 00:19:57,339
- no parece muy inspirada.
- Ya veo.

470
00:19:57,340 --> 00:19:59,019
Siento que estoy ante una disyuntiva

471
00:19:59,020 --> 00:20:01,334
y me vendría bien algún consejo.

472
00:20:05,640 --> 00:20:08,999
Lo siento, Ali, no puedo ayudarte.

473
00:20:10,600 --> 00:20:13,269
Vaya, como mi pastora,

474
00:20:13,270 --> 00:20:14,834
esperaba algo más que eso.

475
00:20:14,835 --> 00:20:18,559
Lo que quería decir es que

476
00:20:18,560 --> 00:20:20,999
tú eres la única que tiene la respuesta.

477
00:20:23,740 --> 00:20:25,083
Pero tengo una sugerencia.

478
00:20:25,084 --> 00:20:26,909
Vale, mejor.

479
00:20:28,220 --> 00:20:31,139
Esta noche hay un foro eclesiástico.

480
00:20:31,140 --> 00:20:32,719
Es una reunión en la que la congregación

481
00:20:32,720 --> 00:20:35,079
puede compartir los
asuntos que les inquietan.

482
00:20:35,080 --> 00:20:37,519
Muy a menudo,

483
00:20:37,520 --> 00:20:40,839
solo con ponerse en pie y
hablar desde el corazón,

484
00:20:40,840 --> 00:20:42,999
es suficiente para obtener
algo de luz divina.

485
00:20:45,667 --> 00:20:48,374
¿Por qué Cara no podía
volver con nosotros?

486
00:20:48,375 --> 00:20:50,639
Tenía que trabajar en un artículo

487
00:20:50,640 --> 00:20:52,160
y ha dicho que tenía
mucho que investigar.

488
00:20:52,170 --> 00:20:54,750
¿Ha dicho ya las dos palabras mágicas?

489
00:20:55,800 --> 00:20:57,100
No.

490
00:20:58,460 --> 00:21:00,400
No pasa nada.

491
00:21:02,320 --> 00:21:04,279
Muy bien, vale, sí, me
gustaría que lo dijera,

492
00:21:04,280 --> 00:21:06,279
pero cuando esté preparada.

493
00:21:06,280 --> 00:21:08,359
¿Cuándo será eso?

494
00:21:08,360 --> 00:21:09,989
No tengo ni idea.

495
00:21:12,700 --> 00:21:13,789
HOY NO PUEDO. MIS PADRES QUIEREN QUE

496
00:21:13,790 --> 00:21:15,999
- CENE CON ELLOS. LO SIENTO.
- Jaya ha cancelado la cita secreta.

497
00:21:16,000 --> 00:21:17,439
Va a cenar con sus padres.

498
00:21:17,440 --> 00:21:20,669
Espera, ¿saben que aún estáis saliendo?

499
00:21:20,670 --> 00:21:23,459
Lo estamos haciendo genial, ¿vale?

500
00:21:23,460 --> 00:21:25,669
No tienes que preocuparte
por eso, confía en mí.

501
00:21:27,410 --> 00:21:30,199
Bien, vamos allá. Estoy
ejecutando un programa

502
00:21:30,200 --> 00:21:32,164
que comprueba las
transacciones del colmado

503
00:21:32,165 --> 00:21:33,279
para ese día y hora.

504
00:21:33,280 --> 00:21:34,792
No debería tardar más de unos minutos.

505
00:21:34,793 --> 00:21:36,749
Eso asumiendo que no pagara en efectivo.

506
00:21:36,750 --> 00:21:39,659
Es poco probable, pero, oye,

507
00:21:39,660 --> 00:21:41,959
si entregas algo bueno al mundo,

508
00:21:41,960 --> 00:21:43,319
debería recompensártelo.

509
00:21:43,320 --> 00:21:45,909
¿Sabéis que no tenéis aparcacoches?

510
00:21:45,910 --> 00:21:48,659
He seguido conduciendo hasta aparcar

511
00:21:48,660 --> 00:21:51,780
donde parecía que
debería haber un valet.

512
00:21:51,800 --> 00:21:54,249
Así que has aparcado en el bordillo.

513
00:21:54,250 --> 00:21:56,619
Audrey, ¿qué está pasando?

514
00:21:56,620 --> 00:21:59,579
No dejaba de pensar en
el número de once dígitos

515
00:21:59,580 --> 00:22:02,119
que dijisteis que necesitábamos
para descifrar El camino,

516
00:22:02,120 --> 00:22:04,060
y quería enseñaros algo.

517
00:22:05,320 --> 00:22:06,939
Es la carretera que lleva

518
00:22:06,940 --> 00:22:09,129
a la casa de verano de
mis abuelos en Marsella,

519
00:22:09,130 --> 00:22:11,667
mi lugar absolutamente
preferido cuando era niña.

520
00:22:11,668 --> 00:22:13,829
Me recuerda a El Camino.

521
00:22:13,830 --> 00:22:15,239
Rakesh, ponlo.

522
00:22:20,200 --> 00:22:22,439
Espera, por eso pensaste
que el mensaje era para ti;

523
00:22:22,440 --> 00:22:24,708
por eso te parecía tan
personal, por esta foto.

524
00:22:24,709 --> 00:22:25,958
Sí.

525
00:22:25,959 --> 00:22:27,399
¿Cómo nos ayuda esto
a descifrar el código?

526
00:22:27,400 --> 00:22:28,439
Dale la vuelta.

527
00:22:30,000 --> 00:22:33,239
Si incluyes el código postal
y el número de región,

528
00:22:33,240 --> 00:22:36,999
la dirección contiene once dígitos.

529
00:22:54,600 --> 00:22:55,624
DENEGADO

530
00:22:55,625 --> 00:22:57,329
   

531
00:22:57,330 --> 00:23:00,209
Por un segundo creí que iba a funcionar.

532
00:23:00,210 --> 00:23:02,139
Si crees que el mensaje

533
00:23:02,140 --> 00:23:03,739
es algo que Dios quiere que veas...

534
00:23:03,740 --> 00:23:04,939
"Cuenta".

535
00:23:04,940 --> 00:23:06,329
La cuenta de Dios.

536
00:23:06,330 --> 00:23:08,579
¿Por qué no te da los
números para descifrarlo?

537
00:23:08,580 --> 00:23:12,084
Te los podría grabar en
una tabla de piedra o algo.

538
00:23:16,620 --> 00:23:19,291
El billete de lotería de Sameer.

539
00:23:19,292 --> 00:23:21,208
No, la lotería son seis números.

540
00:23:21,209 --> 00:23:25,666
Números, sí, pero si cuentas
los dígitos por separado...

541
00:23:25,667 --> 00:23:28,250
el billete de Sameer tiene once.

542
00:23:41,240 --> 00:23:42,249
DENEGADO

543
00:23:44,680 --> 00:23:46,959
Es un asco, ¿a que sí?

544
00:23:48,450 --> 00:23:50,199
¿Miles?

545
00:23:50,200 --> 00:23:52,209
Tenemos un resultado para
nuestro ganador de la lotería.

546
00:23:53,320 --> 00:23:54,659
- Estás de coña.
- No.

547
00:23:54,660 --> 00:23:56,749
A la misma hora que
se entregó el billete,

548
00:23:56,750 --> 00:23:58,039
una tarjeta de debido pagó

549
00:23:58,040 --> 00:24:00,449
en el colmado 5 $ justos.

550
00:24:00,450 --> 00:24:02,459
Tim Whitson,

551
00:24:02,460 --> 00:24:05,329
2057 de la 66 Oeste.

552
00:24:05,330 --> 00:24:07,042
¿De qué estáis hablando?

553
00:24:08,500 --> 00:24:11,509
¿Quieres ver de primera mano
cómo trabaja la cuenta de Dios?

554
00:24:13,220 --> 00:24:14,292
No.

555
00:24:18,850 --> 00:24:22,041
Hola, Sameer, este es
mi buen amigo Rakesh.

556
00:24:22,042 --> 00:24:23,049
Es el que ha localizado

557
00:24:23,050 --> 00:24:24,332
al ganador de la lotería.

558
00:24:24,333 --> 00:24:25,541
No sé cómo darte las gracias.

559
00:24:25,542 --> 00:24:26,549
No tiene importancia.

560
00:24:26,550 --> 00:24:28,041
Debo estar en el juzgado en una hora.

561
00:24:28,042 --> 00:24:29,419
Indira me espera allí.

562
00:24:29,420 --> 00:24:31,620
Muy bien, pues vamos a darle a
Tim Whitson la buena noticia.

563
00:24:36,200 --> 00:24:38,167
- ¿Puedo ayudarles?
- Hola, ¿es usted Tim Whitson?

564
00:24:38,170 --> 00:24:40,869
- Así es.
- Soy Miles Finer.

565
00:24:40,870 --> 00:24:43,699
Mis amigos y yo hemos encontrado
algo que quizá le pertenezca,

566
00:24:43,700 --> 00:24:45,829
y siento ser tan críptico,
pero debemos asegurarnos

567
00:24:45,830 --> 00:24:47,499
- de que sea la persona correcta.
- Vale.

568
00:24:47,500 --> 00:24:49,749
¿Ha estado en el Colmado
Palace de Queens?

569
00:24:49,750 --> 00:24:52,291
La verdad es que creo que sí.

570
00:24:52,292 --> 00:24:54,719
Estuve en Queens hace
un año por negocios.

571
00:24:54,720 --> 00:24:56,124
Lo recuerdo porque apenas

572
00:24:56,125 --> 00:24:57,624
tengo reuniones fuera de Manhattan.

573
00:24:57,625 --> 00:24:58,916
¿Recuerda qué compró?

574
00:24:58,917 --> 00:25:00,409
Lo siento, no.

575
00:25:00,410 --> 00:25:01,667
¿Suele jugar a la lotería?

576
00:25:01,668 --> 00:25:03,625
No.

577
00:25:05,292 --> 00:25:07,583
¿Qué han encontrado?

578
00:25:07,584 --> 00:25:09,849
Era un billete de
lotería, pero está claro

579
00:25:09,850 --> 00:25:10,999
que no es suyo.

580
00:25:11,000 --> 00:25:12,609
Lo siento.

581
00:25:12,610 --> 00:25:13,799
No quiero ser grosero,

582
00:25:13,800 --> 00:25:15,375
pero estoy ocupado. ¿Eso es todo?

583
00:25:15,376 --> 00:25:16,579
Sí, gracias.

584
00:25:17,900 --> 00:25:20,279
Tranquilo. Aún nos
queda otro par de horas.

585
00:25:21,620 --> 00:25:23,439
Hola, Judy.

586
00:25:23,440 --> 00:25:25,879
Calma.

587
00:25:25,880 --> 00:25:27,830
Estaba programado para
dentro de una hora.

588
00:25:27,834 --> 00:25:29,419
Jay no puede hacer eso.

589
00:25:29,420 --> 00:25:30,579
Dile que voy para allá.

590
00:25:30,580 --> 00:25:34,129
Vale, ahora voy.

591
00:25:34,130 --> 00:25:35,419
Era Judy.

592
00:25:35,420 --> 00:25:36,739
Nos han adelantado la cita en el juzgado

593
00:25:36,740 --> 00:25:38,834
- y me la he perdido.
- ¿Va todo bien?

594
00:25:38,835 --> 00:25:40,379
No. Hemos perdido.

595
00:25:40,380 --> 00:25:41,929
Nuestra clienta Indira nos ha despedido.

596
00:25:41,930 --> 00:25:43,750
Judy dice que Jay va a cerrar el bufete.

597
00:25:45,600 --> 00:25:49,180
Este es mi mal karma en acción.

598
00:26:01,280 --> 00:26:02,999
Judy, lo siento.

599
00:26:03,000 --> 00:26:05,139
Tranquilo. Estaré bien.

600
00:26:05,140 --> 00:26:07,829
No, lo arreglaré, te lo prometo.

601
00:26:07,830 --> 00:26:10,579
Tienes que escucharme, Sameer.

602
00:26:10,580 --> 00:26:13,959
Sé lo mucho que sigues
echando de menos a Mira,

603
00:26:13,960 --> 00:26:15,792
lo duro que ha sido este último año,

604
00:26:15,793 --> 00:26:19,499
pero tienes que pensar en
cómo hacer las paces con ello.

605
00:26:19,500 --> 00:26:21,879
Porque, si no lo haces, me
temo que tu hermano y tú

606
00:26:21,880 --> 00:26:24,166
vais a perder mucho más que un bufete.

607
00:26:39,110 --> 00:26:40,999
Acabo de hablar con el
encargado del edificio

608
00:26:41,000 --> 00:26:43,040
para que sepa que
rescindiremos el contrato.

609
00:26:45,140 --> 00:26:47,329
Esta oficina lleva en la familia
desde hace más de 40 años.

610
00:26:47,330 --> 00:26:49,584
Mira, tiene que haber
algo que podamos hacer.

611
00:26:49,585 --> 00:26:53,479
Lo único que tenía que hacer Sameer
era presentarse hoy en el juzgado.

612
00:26:53,480 --> 00:26:55,539
No lo ha hecho.

613
00:26:55,540 --> 00:26:57,249
¿Te importa decirme
qué era más importante

614
00:26:57,250 --> 00:26:58,417
que salvar nuestro bufete?

615
00:27:02,620 --> 00:27:06,039
Hace un año, encontré un
billete de lotería en la calle.

616
00:27:06,040 --> 00:27:08,439
Era un billete ganador.

617
00:27:08,440 --> 00:27:12,199
- Un millón de dólares.
- ¿Un millón de dólares?

618
00:27:12,200 --> 00:27:13,709
No lo entiendo. ¿Lo cobraste?

619
00:27:13,710 --> 00:27:16,729
Iba a hacerlo, pero mataron a Mira...

620
00:27:16,730 --> 00:27:18,219
Y la mataron

621
00:27:18,220 --> 00:27:19,840
porque yo iba a llevarme un dinero

622
00:27:19,850 --> 00:27:21,199
que no me pertenecía.

623
00:27:21,200 --> 00:27:23,659
Ella me dijo que no lo cobrara.

624
00:27:23,660 --> 00:27:27,079
Está muerta por mi culpa.

625
00:27:27,080 --> 00:27:29,840
¿Por qué no me lo dijiste?

626
00:27:29,850 --> 00:27:32,209
Soy tu hermano, podría
haberte ayudado a superarlo.

627
00:27:32,210 --> 00:27:34,329
Porque no crees en el karma

628
00:27:34,330 --> 00:27:37,499
y todo lo que ha pasado
es por culpa de mi karma.

629
00:27:37,500 --> 00:27:38,955
Tenía que intentar arreglarlo.

630
00:27:38,956 --> 00:27:40,919
Llamé a Sameer porque creíamos

631
00:27:40,920 --> 00:27:42,339
que habíamos encontrado
al dueño del billete.

632
00:27:42,340 --> 00:27:43,879
Pero no era él.

633
00:27:43,880 --> 00:27:46,399
El billete expira en tres horas.

634
00:27:46,400 --> 00:27:49,059
Vamos a seguir buscando. Lo
encontraremos, lo prometo.

635
00:27:49,060 --> 00:27:50,199
¿Y si no es así?

636
00:27:50,200 --> 00:27:52,124
El dinero no será para nadie.

637
00:27:53,440 --> 00:27:55,624
¿Quieres que cobre el billete?

638
00:27:55,625 --> 00:27:58,800
Quiero que salves a Patel e Hijos.

639
00:27:59,780 --> 00:28:02,120
Que salves el legado de nuestro padre.

640
00:28:04,520 --> 00:28:06,450
¿Y si no cobro el billete?

641
00:28:09,240 --> 00:28:11,560
Ya no seremos hermanos.

642
00:28:12,500 --> 00:28:13,750
¿Cómo podríamos serlo?

643
00:28:24,430 --> 00:28:27,279
- Dale el billete.
- Sameer, Sameer.

644
00:28:27,280 --> 00:28:29,499
- Aún no es tarde.
- Dáselo, por favor.

645
00:28:29,500 --> 00:28:32,879
Vale. Vale.

646
00:28:32,880 --> 00:28:34,292
Pero no lo llevo conmigo.

647
00:28:36,270 --> 00:28:38,609
No quería ser el responsable de perder

648
00:28:38,610 --> 00:28:41,499
un billete de un millón de
dólares por pasearme con él.

649
00:28:41,500 --> 00:28:43,167
Eso ya lo hizo otra persona.

650
00:28:43,168 --> 00:28:44,949
Está en mi casa.

651
00:28:44,950 --> 00:28:46,789
Dadme una hora.

652
00:28:46,790 --> 00:28:48,819
Vale.

653
00:28:48,820 --> 00:28:50,439
Tampoco es que nadie pueda cobrarlo

654
00:28:50,440 --> 00:28:53,289
sin mi firma igualmente.

655
00:28:56,200 --> 00:28:59,417
Una hora. Será mejor que estés aquí.

656
00:29:03,042 --> 00:29:05,469
Así que Jay quiere cobrar el billete.

657
00:29:05,470 --> 00:29:08,199
Sí, por eso le dije que no lo llevaba.

658
00:29:08,200 --> 00:29:11,139
- Tenía que conseguir más tiempo.
- ¿Qué vas a hacer?

659
00:29:11,140 --> 00:29:14,599
Sinceramente, puede que me
quede aquí y deje que expire.

660
00:29:14,600 --> 00:29:16,299
Es la única forma de asegurarme

661
00:29:16,300 --> 00:29:17,584
de que no los destroce.

662
00:29:19,540 --> 00:29:21,916
Hola. ¿Está Ali?

663
00:29:21,917 --> 00:29:23,458
No, ¿por?

664
00:29:23,459 --> 00:29:25,719
Quería saber qué tal le
fue con su supervisora.

665
00:29:25,720 --> 00:29:27,150
¿Has hablado con ella?

666
00:29:28,660 --> 00:29:30,999
Sí, la verdad.

667
00:29:31,000 --> 00:29:32,279
¿Sabes qué?

668
00:29:32,280 --> 00:29:34,079
Tengo que hablar con Rakesh de una cosa,

669
00:29:34,080 --> 00:29:35,499
pero te llamo luego. Adiós, Arthur.

670
00:29:35,500 --> 00:29:38,329
- Adiós, me alegro de verte.
- Sí, lo mismo digo.

671
00:29:38,330 --> 00:29:39,959
¿Y? ¿Qué te ha dicho?

672
00:29:39,960 --> 00:29:41,940
Su supervisora cree

673
00:29:41,950 --> 00:29:44,459
que el trabajo está poco inspirado.

674
00:29:47,470 --> 00:29:49,167
¿Cómo es que no me lo ha contado?

675
00:29:49,168 --> 00:29:51,999
Porque está preocupada por ti, papá.

676
00:29:52,000 --> 00:29:53,459
Los dos lo estamos.

677
00:29:56,850 --> 00:29:58,229
Trish cancela la boda

678
00:29:58,230 --> 00:30:00,139
y deja la ciudad, y tu respuesta es

679
00:30:00,140 --> 00:30:01,939
fingir que todo va de maravilla.

680
00:30:01,940 --> 00:30:04,519
Ali está pasando por
un momento complicado

681
00:30:04,520 --> 00:30:08,149
e intenta encararlo de frente.

682
00:30:08,150 --> 00:30:10,209
Por eso no ha querido contártelo.

683
00:30:11,880 --> 00:30:13,290
Porque yo no lo hago.

684
00:30:16,660 --> 00:30:19,830
Tengo que hablar con
ella. Gracias, Miles.

685
00:30:23,040 --> 00:30:25,049
- ¿Tienes un número ganador?
- Sí.

686
00:30:25,050 --> 00:30:28,169
Vale un millón de dólares,
pero expira en unas horas.

687
00:30:28,170 --> 00:30:29,719
¿Lo dices en serio?

688
00:30:29,720 --> 00:30:32,399
Mi sugerencia de amistad iba a cobrarlo

689
00:30:32,400 --> 00:30:34,009
cuando mataron a su novia.

690
00:30:34,010 --> 00:30:35,699
Cree que su muerte

691
00:30:35,700 --> 00:30:37,879
es culpa suya, que la
intención de cobrar

692
00:30:37,880 --> 00:30:39,699
el billete le trajo mal karma,

693
00:30:39,700 --> 00:30:41,899
pero su hermano Jay quiere cobrarlo

694
00:30:41,900 --> 00:30:43,899
- para salvar su bufete de abogados.
- ¿Qué vas a hacer?

695
00:30:43,900 --> 00:30:45,779
No lo sé. Si Jay lo cobra,

696
00:30:45,780 --> 00:30:48,239
Sameer nunca lo perdonará y
no puedo dejar que pase eso.

697
00:30:48,240 --> 00:30:51,449
Perdemos todos. ¿Alguna idea?

698
00:30:51,450 --> 00:30:54,779
Bueno, si cobrar el
billete los destroza,

699
00:30:54,780 --> 00:30:56,599
tendrás que convencerlos,

700
00:30:56,600 --> 00:30:58,084
pero debe ser decisión suya.

701
00:31:05,170 --> 00:31:07,659
- Hola.
- Hola.

702
00:31:07,660 --> 00:31:09,779
Tu mensaje decía que
tenías que hablar de algo.

703
00:31:09,780 --> 00:31:12,799
Esperaba que pudieras hacerme un favor.

704
00:31:12,800 --> 00:31:14,699
Bueno, teniendo en cuenta

705
00:31:14,700 --> 00:31:16,160
que no puedo descifrar el
cuadro de la cuenta de Dios

706
00:31:16,170 --> 00:31:17,809
y que no puedo quedar
esta noche con mi novia,

707
00:31:17,810 --> 00:31:19,449
sí, tengo tiempo libre. ¿Qué pasa?

708
00:31:19,450 --> 00:31:21,099
Estoy trabajando en un
artículo y necesito ayuda

709
00:31:21,100 --> 00:31:22,899
- para rastrear una cuenta de e-mail.
- Sí, envíamela.

710
00:31:22,900 --> 00:31:24,664
- Lo miraré.
- Vale, gracias.

711
00:31:24,665 --> 00:31:26,479
Miles me ha contado lo que ha pasado

712
00:31:26,480 --> 00:31:28,739
con Sameer y Jay.

713
00:31:28,740 --> 00:31:30,939
Tiene que haber una forma de descubrir

714
00:31:30,940 --> 00:31:33,819
- quién compró el billete.
- ¿En las próximas dos horas?

715
00:31:33,820 --> 00:31:35,319
Estoy abierto a ideas.

716
00:31:35,320 --> 00:31:36,579
Bueno...

717
00:31:36,580 --> 00:31:38,789
Sé que en el colmado dijeron que
no guardan vídeos de seguridad,

718
00:31:38,790 --> 00:31:40,239
¿pero qué hay de las cámaras
de tráfico del exterior?

719
00:31:40,240 --> 00:31:41,667
Ya he mirado. Nada.

720
00:31:43,740 --> 00:31:45,039
TOM TE HA ENVIADO UN VÍDEO

721
00:31:46,500 --> 00:31:47,625
¿Qué es?

722
00:31:47,630 --> 00:31:49,299
Es Tom, del trabajo. No deja de mandarme

723
00:31:49,300 --> 00:31:50,999
vídeos graciosos de polis.

724
00:31:51,000 --> 00:31:52,664
A ver...

725
00:31:52,665 --> 00:31:55,249
Ni siquiera pueden ponerle las esposas.

726
00:31:55,250 --> 00:31:57,799
Espera.

727
00:31:57,800 --> 00:32:00,167
La cámara del salpicadero.
Rakesh, eso es.

728
00:32:00,168 --> 00:32:02,379
Esa es la respuesta.

729
00:32:05,540 --> 00:32:07,319
¡Sameer! ¡Jay!

730
00:32:07,320 --> 00:32:08,719
Por fin has llegado.

731
00:32:08,720 --> 00:32:10,542
Solo son quedan dos
horas, dame el billete.

732
00:32:11,620 --> 00:32:12,649
Tienes que comprender

733
00:32:12,650 --> 00:32:14,260
lo que cobrar el billete
significa para Sameer...

734
00:32:14,270 --> 00:32:16,749
lo que significa para vuestra relación.

735
00:32:16,750 --> 00:32:18,449
Significa salvar nuestro bufete.

736
00:32:18,450 --> 00:32:21,329
No, significa el final
de vuestro bufete,

737
00:32:21,330 --> 00:32:23,041
al menos para los dos.

738
00:32:23,042 --> 00:32:25,539
Puedes llamarlo karma,
puedes llamarlo mala suerte,

739
00:32:25,540 --> 00:32:26,700
puedes llamarlo dinero
manchado de sangre.

740
00:32:26,709 --> 00:32:28,541
Pero, lo llames como lo llames,

741
00:32:28,542 --> 00:32:30,679
estarás escogiéndolo
por delante de Sameer,

742
00:32:30,680 --> 00:32:33,009
y nunca te lo perdonará.

743
00:32:39,510 --> 00:32:41,260
Lo siento, Sameer,

744
00:32:41,270 --> 00:32:43,479
pero no puedo dejar que un
millón de dólares se pierdan

745
00:32:43,480 --> 00:32:45,291
cuando podríamos usarlos
para salvar nuestro bufete.

746
00:32:45,292 --> 00:32:46,667
Dame el billete.

747
00:32:57,860 --> 00:33:01,379
Eh, Rakesh, no es un buen mo...

748
00:33:01,380 --> 00:33:03,239
Espera, ¿qué?

749
00:33:06,860 --> 00:33:08,709
Vamos para allá.

750
00:33:12,700 --> 00:33:16,409
- Agente Murphy, agente Car.
- Hola, Sameer.

751
00:33:16,410 --> 00:33:17,705
Espera, ¿os concéis?

752
00:33:17,706 --> 00:33:20,039
El agente Murphy nos
estaba contando que Sameer

753
00:33:20,040 --> 00:33:21,760
ayudó a un amigo suyo
al que iban a despedir.

754
00:33:21,770 --> 00:33:22,939
Aceptó el caso pro bono.

755
00:33:22,940 --> 00:33:24,679
No fue nada.

756
00:33:24,680 --> 00:33:26,539
- Perdón, ¿de qué va esto?
- Sea lo que sea,

757
00:33:26,540 --> 00:33:28,849
- no tenemos tiempo.
- En realidad...

758
00:33:28,850 --> 00:33:31,541
ellos estaban aquí cuando
compraron el billete de lotería.

759
00:33:31,542 --> 00:33:33,119
La cámara del salpicadero de hace un año

760
00:33:33,120 --> 00:33:34,619
grabó a todos los que
entraron y salieron

761
00:33:34,620 --> 00:33:36,739
del colmado a esa hora, incluyendo...

762
00:33:36,740 --> 00:33:38,041
al dueño del billete.

763
00:33:38,042 --> 00:33:39,399
Pero, aunque lo tengamos grabado,

764
00:33:39,400 --> 00:33:41,709
no tenemos tiempo
suficiente para dar con él.

765
00:33:43,080 --> 00:33:45,333
Creo que a lo mejor sí.

766
00:33:53,870 --> 00:33:55,499
¡Es Judy!

767
00:33:55,500 --> 00:33:57,539
No me lo puedo creer.

768
00:33:57,540 --> 00:33:59,999
Sé que va al colmado, como todos,

769
00:34:00,000 --> 00:34:02,079
pero no tenía ni idea de
que jugara a la lotería.

770
00:34:02,080 --> 00:34:03,875
Tal vez perdiera el billete
de camino al trabajo.

771
00:34:03,876 --> 00:34:06,422
Sí, y como seguramente
no recordaba los números

772
00:34:06,423 --> 00:34:07,739
y asumió que no había ganado,

773
00:34:07,740 --> 00:34:09,119
no volvió a pensar en ello.

774
00:34:09,120 --> 00:34:11,659
- Tenemos que ir a su casa.
- No, no queda tiempo.

775
00:34:11,660 --> 00:34:13,679
Cobra el billete y dale el dinero.

776
00:34:13,680 --> 00:34:15,620
No, tengo que transferírselo

777
00:34:15,630 --> 00:34:16,891
y dejar que lo cobre ella.

778
00:34:16,892 --> 00:34:19,209
Es la única forma de restaurar mi karma.

779
00:34:22,550 --> 00:34:23,659
Por favor.

780
00:34:28,880 --> 00:34:31,541
Muy bien. Vámonos.

781
00:34:31,542 --> 00:34:33,659
No me lo puedo creer.

782
00:34:33,660 --> 00:34:36,119
Después de todo este tiempo, era Judy.

783
00:34:36,120 --> 00:34:38,379
No me imagino a nadie
que lo merezca más.

784
00:34:38,380 --> 00:34:41,089
Ambos lo merecéis.

785
00:34:44,140 --> 00:34:46,699
¿Judy?

786
00:34:50,640 --> 00:34:51,834
Judy, ¿estás aquí?

787
00:34:57,700 --> 00:34:58,869
¡Judy!

788
00:34:58,870 --> 00:35:01,319
¡Judy, Judy!

789
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
No responde.

790
00:35:03,160 --> 00:35:05,190
Llamad a emergencias.

791
00:35:13,542 --> 00:35:16,458
- Sameer se culpa a sí mismo.
- No es culpa suya.

792
00:35:16,459 --> 00:35:18,499
No, pero él no lo ve así.

793
00:35:18,500 --> 00:35:20,239
Sigue creyendo que es cosa de su karma.

794
00:35:22,790 --> 00:35:24,291
¿Está bien?

795
00:35:24,292 --> 00:35:26,679
Judy ha sufrido un aneurisma cerebral.

796
00:35:26,680 --> 00:35:29,540
La cirugía ha tenido éxito
y la hemos estabilizado.

797
00:35:31,540 --> 00:35:33,949
Menos mal que estaban allí.

798
00:35:33,950 --> 00:35:35,639
Si no la hubieran encontrado
cuando lo hicieron,

799
00:35:35,640 --> 00:35:36,779
no habría sobrevivido.

800
00:35:36,780 --> 00:35:39,084
Podrán verla en unas horas.

801
00:35:43,120 --> 00:35:45,820
El billete ha expirado.

802
00:35:46,830 --> 00:35:48,740
Lo siento mucho, Sameer.

803
00:35:50,260 --> 00:35:52,909
Lo que importa es que
Judy se va a poner bien,

804
00:35:52,910 --> 00:35:56,679
y si eso implica que no
se restaure mi karma,

805
00:35:58,040 --> 00:35:59,799
es un precio que estoy
dispuesto a pagar.

806
00:35:59,800 --> 00:36:01,499
Sameer, ¿no lo ves?

807
00:36:01,500 --> 00:36:04,519
Esto empezó con la pérdida de una vida:

808
00:36:04,520 --> 00:36:06,019
el accidente que mató a Mira,

809
00:36:06,020 --> 00:36:08,249
el accidente por el que te culpas.

810
00:36:08,250 --> 00:36:11,799
Pero gracias a que
insististe en ir a ver a Judy

811
00:36:11,800 --> 00:36:14,660
en vez de cobrar el billete,

812
00:36:14,667 --> 00:36:16,459
se ha salvado una vida.

813
00:36:18,400 --> 00:36:19,541
Tiene razón, Sameer.

814
00:36:19,542 --> 00:36:21,359
Gracias a ti,

815
00:36:21,360 --> 00:36:22,860
Judy se va a poner bien.

816
00:36:22,875 --> 00:36:24,584
¿Qué pasa con nosotros?

817
00:36:26,700 --> 00:36:27,939
También estaremos bien.

818
00:36:27,940 --> 00:36:29,999
Sameer...

819
00:36:30,000 --> 00:36:33,583
es hora de seguir adelante.

820
00:36:39,750 --> 00:36:41,000
Tienes razón.

821
00:36:42,750 --> 00:36:44,370
Gracias.

822
00:36:53,370 --> 00:36:55,019
Desde que puedo recordar,

823
00:36:55,020 --> 00:36:56,416
he querido ayudar a los demás.

824
00:36:56,417 --> 00:36:58,769
Y, durante estos últimos años,

825
00:36:58,770 --> 00:37:01,569
estaba segura de que mi
camino era ser terapeuta.

826
00:37:01,570 --> 00:37:05,579
Pero, últimamente, me
he sentido perdida,

827
00:37:05,580 --> 00:37:07,080
sola.

828
00:37:14,660 --> 00:37:16,458
Pero, al ponerme en pie en esta iglesia

829
00:37:16,459 --> 00:37:19,249
y observar a esta comunidad,

830
00:37:19,250 --> 00:37:22,333
mi comunidad, me doy cuenta de algo.

831
00:37:22,334 --> 00:37:25,089
¿Cómo podría estar perdida?

832
00:37:25,090 --> 00:37:28,333
¿Cómo podría estar sola?

833
00:37:31,300 --> 00:37:34,599
"Porque yo sé muy bien los
planes que tengo para vosotros,

834
00:37:34,600 --> 00:37:36,958
a fin de daros un
futuro y una esperanza".

835
00:37:36,959 --> 00:37:40,359
¿Cómo podría preocuparme por
un futuro que en mi corazón...

836
00:37:40,360 --> 00:37:43,625
siempre he sabido que
estaba guiado por Dios?

837
00:37:45,220 --> 00:37:46,910
Gracias.

838
00:37:52,340 --> 00:37:54,319
Ha sido precioso, cariño.

839
00:37:54,320 --> 00:37:56,499
- ¿Qué haces aquí?
- Bueno, la pastora Olivia

840
00:37:56,500 --> 00:37:58,749
ha sido tan amable de hacerme
saber que ibas a hablar,

841
00:37:58,750 --> 00:38:00,874
y me alegro de que lo hiciera.

842
00:38:00,875 --> 00:38:03,624
"Porque yo sé muy bien los
planes que tengo para vosotros,

843
00:38:03,625 --> 00:38:06,299
a fin de daros un
futuro y una esperanza".

844
00:38:06,300 --> 00:38:08,879
Jeremías 29, 11.

845
00:38:08,880 --> 00:38:11,374
- Uno de mis favoritos.
- Lo sé.

846
00:38:15,140 --> 00:38:17,750
Se suponía que Trish iba a
ser parte de tu futuro, papá.

847
00:38:19,020 --> 00:38:20,160
Lo sé.

848
00:38:20,167 --> 00:38:21,792
¿Y qué vas a hacer para arreglarlo?

849
00:38:21,793 --> 00:38:23,699
Voy a llamarla

850
00:38:23,700 --> 00:38:25,859
y convencerla de que vuelva a casa.

851
00:38:25,860 --> 00:38:28,000
Hoy.

852
00:38:29,160 --> 00:38:31,370
Ha sido tremendo, Ali.

853
00:38:31,375 --> 00:38:33,279
Gracias. Tenías razón.

854
00:38:33,280 --> 00:38:34,789
Era justo lo que necesitaba.

855
00:38:34,790 --> 00:38:36,160
Diría que me sorprende

856
00:38:36,170 --> 00:38:38,249
la naturalidad con la que
estabas ahí arriba, pero...

857
00:38:38,250 --> 00:38:39,914
de tal palo, tal astilla.

858
00:38:39,915 --> 00:38:41,599
Tal vez el camino que buscas

859
00:38:41,600 --> 00:38:43,160
no sea tan sorprendente como crees.

860
00:38:48,420 --> 00:38:50,208
Causa y efecto.

861
00:38:50,209 --> 00:38:52,958
Forma parte de nuestro día a día.

862
00:38:52,959 --> 00:38:54,759
Da igual cómo lo llamemos.

863
00:38:54,760 --> 00:38:57,699
Las acciones tienen consecuencias.

864
00:38:57,700 --> 00:39:00,999
A veces los resultados
pueden ser sorprendentes.

865
00:39:01,000 --> 00:39:03,039
Voy a echar de menos este lugar.

866
00:39:03,040 --> 00:39:04,399
Y yo.

867
00:39:04,400 --> 00:39:06,010
Pero nos tenemos los unos a los otros.

868
00:39:06,900 --> 00:39:09,859
Lo reconstruiremos juntos.

869
00:39:14,740 --> 00:39:18,539
Pueden llevarnos por un camino
que jamás pensamos explorar...

870
00:39:22,580 --> 00:39:27,049
O hacer que abramos los ojos a
una verdad que ya conocíamos.

871
00:39:27,050 --> 00:39:29,339
Trish, soy yo.

872
00:39:29,340 --> 00:39:31,579
¿Podemos hablar?

873
00:39:31,580 --> 00:39:35,499
Las cosas nunca salen como esperamos.

874
00:39:35,500 --> 00:39:36,819
DE KAMAL A JAYA: ¡ESPERO CON
ANSIAS LA CENA DE ESTA NOCHE!

875
00:39:40,140 --> 00:39:42,439
- Hola, Rakesh.
- Hola.

876
00:39:42,440 --> 00:39:44,199
Oye...

877
00:39:44,200 --> 00:39:46,499
- ¿quién es Kamal Basu?
- No es nadie.

878
00:39:46,500 --> 00:39:47,999
¿Te importa decirme por qué nadie

879
00:39:48,000 --> 00:39:50,249
está deseando cenar contigo esta noche?

880
00:39:50,250 --> 00:39:52,779
Ya conoces a mis padres. Es cosa suya.

881
00:39:52,780 --> 00:39:55,333
Te lo prometo, no tienes
nada que temer, ¿vale?

882
00:39:55,334 --> 00:39:57,833
Pero, al final,

883
00:39:57,834 --> 00:40:01,583
lo único que debemos hacer es
controlar lo que entregamos al mundo

884
00:40:01,584 --> 00:40:04,419
y esperar que lo que recibamos
haga que valga la pena.

885
00:40:12,950 --> 00:40:15,219
- ¡Hola!
- Hola.

886
00:40:16,430 --> 00:40:19,119
Te he traído una cosa.

887
00:40:23,620 --> 00:40:25,239
¿A qué viene esto?

888
00:40:25,240 --> 00:40:29,329
¿Recuerdas nuestra
última noche en París?

889
00:40:29,330 --> 00:40:31,079
¿Cómo iba a olvidarla?

890
00:40:31,080 --> 00:40:33,779
¿Y recuerdas lo que me dijiste?

891
00:40:33,780 --> 00:40:36,333
Sí.

892
00:40:36,334 --> 00:40:39,833
Allí, bajo la Torre
Eiffel, fue perfecto.

893
00:40:39,834 --> 00:40:44,769
Y aunque sé que no se puede duplicar...

894
00:40:44,770 --> 00:40:46,875
he pensado que podría intentarlo.

895
00:40:48,209 --> 00:40:49,669
Miles...

896
00:40:53,970 --> 00:40:55,458
te quiero.

897
00:40:56,930 --> 00:40:58,291
Yo también te quiero.

898
00:41:17,700 --> 00:41:19,083
Hola.

899
00:41:19,084 --> 00:41:20,914
¿Para qué querías verme?

900
00:41:20,915 --> 00:41:22,319
He rastreado todos los e-mails

901
00:41:22,320 --> 00:41:23,869
que querías que investigara
para tu artículo.

902
00:41:23,870 --> 00:41:25,999
Todos están registrados
bajo el mismo nombre:

903
00:41:26,000 --> 00:41:27,640
Jonathan Carter. ¿Has oído hablar de él?

904
00:41:27,650 --> 00:41:29,583
No. No, pero voy a encontrarlo.

905
00:41:29,584 --> 00:41:30,749
¡Hola!

906
00:41:30,750 --> 00:41:32,640
Estáis todos aquí.

907
00:41:32,650 --> 00:41:34,208
Hola, ¿qué haces aquí?

908
00:41:34,209 --> 00:41:36,499
Me iba de la ciudad y
he venido a decir adiós,

909
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
pero supongo que me caéis bien.

910
00:41:38,834 --> 00:41:40,939
Si alguna vez volvéis a
París para una de esas

911
00:41:40,940 --> 00:41:43,299
cosas de la cuenta de Dios, buscadme.

912
00:41:43,300 --> 00:41:45,519
Solo quieres saber si hemos podido

913
00:41:45,520 --> 00:41:47,519
- descifrar el código de once dígitos.
- Tal vez.

914
00:41:47,520 --> 00:41:48,670
Pues no hemos podido.

915
00:41:51,625 --> 00:41:54,739
Patel e Hijos acaba de
publicar una nueva foto

916
00:41:54,740 --> 00:41:55,899
que le ha gustado a la cuenta de Dios.

917
00:41:55,900 --> 00:41:58,859
Es de Judy y su pulsera del hospital...

918
00:41:58,860 --> 00:42:01,333
diciendo que estos son sus
nuevos números de la suerte.

919
00:42:01,334 --> 00:42:02,958
Esperad un momento.

920
00:42:02,959 --> 00:42:04,416
¿Números de la suerte?

921
00:42:06,250 --> 00:42:07,440
Son once dígitos.

922
00:42:12,380 --> 00:42:15,719
Cero, nueve, dos, cinco, siete,

923
00:42:15,720 --> 00:42:19,160
dos, uno, cero, tres, cuatro, ocho.

924
00:42:24,240 --> 00:42:25,542
ACCESO PERMITIDO

925
00:42:34,750 --> 00:42:36,090
Una casa.

926
00:42:37,250 --> 00:42:38,749
¿Cómo una casa puede ser un mensaje?

927
00:42:38,750 --> 00:42:41,084
Por no decir que podría estar
en cualquier lugar del mundo.

928
00:42:42,280 --> 00:42:43,499
No es así.

929
00:42:46,020 --> 00:42:47,289
Está en Jersey.

930
00:42:47,290 --> 00:42:48,832
¿Cómo lo sabes?

931
00:42:48,833 --> 00:42:50,739
Porque ese es el primer lugar

932
00:42:50,740 --> 00:42:52,299
hasta el que Cara y yo
rastreamos la cuenta de Dios

933
00:42:52,300 --> 00:42:53,910
al principio, cuando empezó esto.

934
00:42:53,917 --> 00:42:56,208
Sí, pero ¿por qué nos envía allí ahora?

935
00:42:56,209 --> 00:42:58,708
No lo sé, pero eso es lo
que vamos a averiguar.

936
00:43:02,580 --> 00:43:07,209
www.subtitulamos.tv

