1
00:00:00,031 --> 00:00:02,991
- Eric Weddle con un placaje...
- ¡Eso es, Weddle!

2
00:00:03,016 --> 00:00:04,991
¡Eso es, tío! ¡Venga!

3
00:00:04,992 --> 00:00:06,701
- La defensa de los Rams necesita parar
aquí... - ¡Una más! Una parada más.

4
00:00:06,702 --> 00:00:08,651
- para tener esperanzas de ganar. - Es
todo lo que necesitamos. Una parada más.

5
00:00:10,951 --> 00:00:12,281
Estamos transmitiendo en directo

6
00:00:12,282 --> 00:00:13,821
una persecución en coche en
el condado de Los Ángeles.

7
00:00:13,822 --> 00:00:14,951
¡Venga!

8
00:00:14,952 --> 00:00:16,781
El conductor ha estado
esquivando a la policía

9
00:00:16,782 --> 00:00:20,031
la mayor parte de la media hora.

10
00:00:26,861 --> 00:00:30,701
Central, aquí agente Tim
Bradford, placa 34831.

11
00:00:30,702 --> 00:00:33,991
Ponme en horas extras en la persecución
del sospechoso a alta velocidad.

12
00:00:47,491 --> 00:00:49,781
¡Policía!

13
00:00:49,782 --> 00:00:52,241
¡Saca las manos por la ventana!

14
00:00:52,242 --> 00:00:55,781
¡Abre la puerta desde
fuera y sal del coche!

15
00:00:55,782 --> 00:00:57,661
Da un paso a tu izquierda,

16
00:00:57,662 --> 00:01:00,321
túmbate mirando al suelo
con los brazos a los lados.

17
00:01:00,322 --> 00:01:01,451
¿Lo tenéis?

18
00:01:01,452 --> 00:01:04,411
Todo listo.

19
00:01:09,491 --> 00:01:10,951
La pelota se ha caído y es
interceptada por Weddle...

20
00:01:10,952 --> 00:01:13,121
- ¡Sí! ¡Corre, Weddle! ¡Corre!
- Está en la 20, en la 10...

21
00:01:16,730 --> 00:01:21,354
www.subtitulamos.tv

22
00:01:28,201 --> 00:01:29,951
Me he retrasado.

23
00:01:29,952 --> 00:01:31,571
Recibido. El desayuno está casi listo.

24
00:01:31,572 --> 00:01:34,781
No, no, no. Me he retrasado.

25
00:01:34,782 --> 00:01:37,281
Vale. Bueno, te haré
un café para llevar.

26
00:01:37,282 --> 00:01:39,411
Tengo una taza para llevar justo aquí

27
00:01:39,412 --> 00:01:40,821
y estás...

28
00:01:42,911 --> 00:01:44,241
¿Retrasada igual que en...?

29
00:01:44,242 --> 00:01:45,321
- Sí.
- Tío...

30
00:01:45,322 --> 00:01:46,661
O tía.

31
00:01:46,662 --> 00:01:48,321
- ¿Cuánto retraso?
- Tres días.

32
00:01:48,322 --> 00:01:49,821
Vale. Eso no significa
que estés embarazada.

33
00:01:49,822 --> 00:01:50,701
Hay dos cosas en este mundo

34
00:01:50,702 --> 00:01:51,781
que siempre son puntuales...

35
00:01:51,782 --> 00:01:53,861
los relojes suizos y mi menstruación.

36
00:01:53,862 --> 00:01:56,411
Ya.

37
00:01:56,412 --> 00:01:57,361
Vale...

38
00:01:57,362 --> 00:01:58,621
¿Qué...?

39
00:01:59,951 --> 00:02:01,741
Primero, deberíamos estar
completamente seguros.

40
00:02:01,742 --> 00:02:04,451
Sí, vale. Tengo una reunión de personal

41
00:02:04,452 --> 00:02:05,911
a primera hora de la mañana,

42
00:02:05,912 --> 00:02:08,361
pero puedo coger una prueba de camino

43
00:02:08,362 --> 00:02:09,991
y llamarte en cuanto lo sepa.

44
00:02:09,992 --> 00:02:11,361
Vale y...

45
00:02:11,362 --> 00:02:13,741
no importa lo que pase,

46
00:02:13,742 --> 00:02:15,491
aprovecharemos esto al máximo.

47
00:02:15,492 --> 00:02:17,241
Vale.

48
00:02:24,571 --> 00:02:26,121
Ha sido muy inoportuno.

49
00:02:26,122 --> 00:02:28,121
Aunque Henry nació

50
00:02:28,122 --> 00:02:29,531
en un momento aún más inoportuno

51
00:02:29,532 --> 00:02:31,491
y ha sido lo mejor que me ha pasado.

52
00:02:31,492 --> 00:02:33,451
No digo que espero que esté embarazada.

53
00:02:33,452 --> 00:02:36,991
No digo que espero que
no esté embarazada.

54
00:02:37,991 --> 00:02:39,741
¿Qué estoy diciendo?

55
00:02:39,742 --> 00:02:41,531
Ojalá llamase.

56
00:02:41,532 --> 00:02:43,161
¿Cómo de difícil es mear en un palo?

57
00:02:43,162 --> 00:02:45,361
Lo siento. ¿Estás... hablando conmigo?

58
00:02:45,362 --> 00:02:46,361
¿Qué pasa?

59
00:02:46,362 --> 00:02:47,951
El recuento.

60
00:02:49,361 --> 00:02:50,281
¿Va todo bien?

61
00:02:50,282 --> 00:02:51,571
Al cien por ciento.

62
00:03:04,661 --> 00:03:06,411
Qué detalle por tu parte que te
dignes a sentarte con nosotros.

63
00:03:06,412 --> 00:03:08,201
La primera fila está
demasiado cerca del jefe.

64
00:03:09,361 --> 00:03:10,741
¿Lopez sigue de baja?

65
00:03:10,742 --> 00:03:12,451
Sí. Está cuidando a Wesley.

66
00:03:12,452 --> 00:03:13,661
Ha hecho que se recomponga.

67
00:03:13,662 --> 00:03:14,661
Bien.

68
00:03:14,662 --> 00:03:16,701
Vale, escuchad.

69
00:03:16,702 --> 00:03:19,281
¿Por qué es importante la
vigilancia comunitaria?

70
00:03:19,282 --> 00:03:20,451
¿Agente Chen?

71
00:03:20,452 --> 00:03:21,911
Porque construye una confianza

72
00:03:21,912 --> 00:03:23,741
entre la policía y la gente,

73
00:03:23,742 --> 00:03:25,071
lo que lleva a la
reducción de los delitos.

74
00:03:25,072 --> 00:03:26,321
Exacto.

75
00:03:26,322 --> 00:03:28,531
Y, hoy, vamos a construir
un poco de confianza.

76
00:03:28,532 --> 00:03:31,991
Agente Nolan, ¿conoces a la
Dra. Sawyer del Shaw Memorial?

77
00:03:31,992 --> 00:03:33,281
Fuimos a la misma universidad, señor.

78
00:03:33,282 --> 00:03:35,661
Antes de que mi ahora ex se
quedase embarazada de mi hijo y...

79
00:03:35,662 --> 00:03:37,361
Es una pregunta de sí o no, Nolan.

80
00:03:37,362 --> 00:03:38,781
Lo siento, señor. Sí, la conozco.

81
00:03:38,782 --> 00:03:41,911
Bien. Ha pedido que un
agente acuda a un seminario.

82
00:03:41,912 --> 00:03:43,411
- Vas a ir tú.
- ¿Qué clase de seminario?

83
00:03:43,412 --> 00:03:44,661
Ni lo sé, ni me importa.

84
00:03:44,662 --> 00:03:46,411
Sea lo que sea, está abierto al público,

85
00:03:46,412 --> 00:03:49,201
lo que significa que tienes una
oportunidad de demostrar a la comunidad

86
00:03:49,202 --> 00:03:51,821
que la policía hace más
que encerrar a la gente.

87
00:03:51,822 --> 00:03:52,991
¿Sí?

88
00:03:54,572 --> 00:03:57,411
Y no me quieres enfadar, Bradford,

89
00:03:57,412 --> 00:03:59,701
- teniendo en cuenta lo que
tengo para ti. - ¿El qué?

90
00:03:59,702 --> 00:04:01,411
Los Watts Rams necesitan
entrenadores adicionales

91
00:04:01,412 --> 00:04:02,701
para su clínica de otoño

92
00:04:02,702 --> 00:04:03,821
y vas a necesitar compañía.

93
00:04:06,321 --> 00:04:08,741
Agente West.

94
00:04:08,742 --> 00:04:10,281
Tu padre siempre se está chuleando

95
00:04:10,282 --> 00:04:12,281
de que eres una estrella
de fútbol de instituto.

96
00:04:12,282 --> 00:04:13,161
¿Miente?

97
00:04:13,162 --> 00:04:14,621
No, señor.

98
00:04:14,622 --> 00:04:16,451
Jugaba de safety, campeón
estatal cuatro años seguidos.

99
00:04:16,452 --> 00:04:18,781
En realidad, podría
enseñar mi jugada estrella

100
00:04:18,782 --> 00:04:19,741
si la quiere ver.

101
00:04:19,742 --> 00:04:20,571
Está en mi canal de YouTube.

102
00:04:20,572 --> 00:04:22,241
Eso no será necesario.

103
00:04:22,242 --> 00:04:24,161
Ponte la ropa de ejercicio
y ve con Bradford.

104
00:04:24,162 --> 00:04:26,531
Harper y Chen,

105
00:04:26,532 --> 00:04:28,121
trabajaréis como enlaces

106
00:04:28,122 --> 00:04:29,821
con el Consejo Comunitario
de Mid-Wilshire.

107
00:04:29,822 --> 00:04:31,571
Van a venir a una reunión.

108
00:04:31,572 --> 00:04:33,031
¿Qué es esto? ¿Los 50?

109
00:04:33,032 --> 00:04:34,661
¿Los chicos van a un
entrenamiento de fútbol,

110
00:04:34,662 --> 00:04:37,241
mientras que las chicas
vamos a una reunión del AMPA?

111
00:04:37,242 --> 00:04:39,121
Bien dicho.

112
00:04:39,122 --> 00:04:41,661
Supongo que solo hay una
manera de solucionar esto...

113
00:04:43,031 --> 00:04:44,821
campeonato de medallas.

114
00:04:51,161 --> 00:04:52,861
El jefe me la dio personalmente.

115
00:04:52,862 --> 00:04:54,241
Qué bien.

116
00:04:54,242 --> 00:04:56,621
La mía me la dio el gobernador.

117
00:04:56,622 --> 00:04:57,821
¿Qué es una medalla de desafío?

118
00:04:57,822 --> 00:04:59,621
¿Cómo no lo sabes?

119
00:04:59,622 --> 00:05:02,451
Es un medallón que lleve la
insignia de una organización,

120
00:05:02,452 --> 00:05:04,701
que se les da a aquellos
considerados dignos.

121
00:05:04,702 --> 00:05:08,031
Se utilizan para demostrar respeto
o solucionar disputas menores.

122
00:05:08,032 --> 00:05:11,491
Vale. El que más se
acerque al borde gana.

123
00:05:27,821 --> 00:05:29,281
   

124
00:05:34,491 --> 00:05:36,911
Bien. Harper, el fútbol es todo tuyo.

125
00:05:36,912 --> 00:05:38,861
No, que se lo quede Bradford.

126
00:05:38,862 --> 00:05:40,451
- Estás de broma.
- No.

127
00:05:40,452 --> 00:05:42,241
El único fútbol que miro es inglés.

128
00:05:43,241 --> 00:05:44,741
Lo que tú digas.

129
00:05:44,742 --> 00:05:46,491
El Consejo Comunitario
estará aquí en 20 minutos.

130
00:05:46,492 --> 00:05:48,821
Señora, ¿le gustaría que preparase algo

131
00:05:48,822 --> 00:05:51,701
- para la reunión?
- Café. Americano, agente...

132
00:05:51,702 --> 00:05:52,991
Chen. Lo pone aquí.

133
00:05:52,992 --> 00:05:54,451
No, el único nombre que
me sé es el de Nolan

134
00:05:54,452 --> 00:05:55,361
y no eres él.

135
00:05:55,362 --> 00:05:57,411
Hoy eres No Nolan.

136
00:06:00,531 --> 00:06:01,991
Soy No Nolan.

137
00:06:01,992 --> 00:06:04,201
- Te suelo ver así.
- Qué gracioso.

138
00:06:04,202 --> 00:06:05,861
¿Tienes algún consejo para caerle bien?

139
00:06:05,862 --> 00:06:07,321
No creo que se pueda,

140
00:06:07,322 --> 00:06:09,361
así que buena suerte.

141
00:06:25,121 --> 00:06:26,121
Buenos movimientos.

142
00:06:27,621 --> 00:06:29,411
Excelentes manos.

143
00:06:29,412 --> 00:06:32,071
Es AJ. El mejor talento del equipo.

144
00:06:32,072 --> 00:06:33,911
A ese chico lo van a fichar rápidamente.

145
00:06:33,912 --> 00:06:35,361
No nos importa.

146
00:06:35,362 --> 00:06:37,411
Cuando AJ se unió a nosotros,
sus notas eran malísimas.

147
00:06:37,412 --> 00:06:39,241
Ahora tiene matrícula de honor
y quiere ir a la universidad.

148
00:06:39,242 --> 00:06:40,781
Eso es lo que nos importa.

149
00:06:43,991 --> 00:06:45,861
Hola, ¿os... os ha
gustado el movimiento?

150
00:06:45,862 --> 00:06:47,071
Está bien contra un niño de 12 años.

151
00:06:47,072 --> 00:06:48,321
Vas a tener que trabajar
tu juego de piernas

152
00:06:48,322 --> 00:06:49,741
cuando empieces a competir de verdad.

153
00:06:49,742 --> 00:06:52,281
No, entreno juegos de piernas todas
las mañanas. Voy a estar preparado.

154
00:06:52,282 --> 00:06:53,951
- ¿Y de noche?
- Entreno las recepciones.

155
00:06:53,952 --> 00:06:56,781
Cuanto más difícil sea ver la pelota,
más aumenta la coordinación manos-ojos.

156
00:06:56,782 --> 00:06:57,911
¿Alguna otra pregunta?

157
00:06:57,912 --> 00:06:59,321
Por ahora no.

158
00:06:59,322 --> 00:07:01,451
AJ.

159
00:07:01,452 --> 00:07:03,661
¿Qué está haciendo aquí?

160
00:07:03,662 --> 00:07:04,781
Ahora vuelvo.

161
00:07:04,782 --> 00:07:06,741
Es su madre.

162
00:07:06,742 --> 00:07:08,701
La liberaron hace unos meses.

163
00:07:08,702 --> 00:07:10,451
La transición ha sido dura para ambos.

164
00:07:10,452 --> 00:07:11,411
¿Por qué estaba en la cárcel?

165
00:07:11,412 --> 00:07:13,321
Robo a mano armada. Una banda muy seria.

166
00:07:15,781 --> 00:07:18,781
- Es Eric Weddle, tío.
- ¡Weddle, Weddle!

167
00:07:23,201 --> 00:07:25,161
Hola. ¿Podemos jugar?

168
00:07:25,162 --> 00:07:26,861
Weddle.

169
00:07:26,862 --> 00:07:28,411
Tim Bradford, ¿eres tú?

170
00:07:28,412 --> 00:07:29,991
¿Lo conoces?

171
00:07:29,992 --> 00:07:32,821
Tío. Jugábamos el uno contra
el otro en el instituto.

172
00:07:32,822 --> 00:07:35,571
Plaqué tan fuerte a
Bradford en la final,

173
00:07:35,572 --> 00:07:37,821
que decidió que Fallujah era mejor
que convertirse en profesional.

174
00:07:37,822 --> 00:07:38,991
Sí, chico listo.

175
00:07:38,992 --> 00:07:41,241
La NFL se está volviendo
más dura y rápida.

176
00:07:41,242 --> 00:07:43,571
Tío, eres Robert Woods. Tengo
tu camiseta de la USC en casa.

177
00:07:43,572 --> 00:07:45,491
Yo también.

178
00:07:45,492 --> 00:07:46,861
Oye, tío, un placer tenerte de
vuelta en Los Ángeles, hermano.

179
00:07:46,862 --> 00:07:47,911
Un placer estar de vuelta.

180
00:07:47,912 --> 00:07:48,911
- Vale.
- Genial.

181
00:07:48,912 --> 00:07:50,281
- Vale.
- Gracias, chicos.

182
00:07:52,991 --> 00:07:55,321
Tío, te acabas de dar
la mano con Eric Weddle.

183
00:07:55,322 --> 00:07:57,361
No hagas que sea incómodo.

184
00:07:57,362 --> 00:07:58,531
No se trata de lo que quieras.

185
00:07:58,532 --> 00:07:59,741
Tengo que hacer lo
que crea que es mejor.

186
00:07:59,742 --> 00:08:01,531
¿Ahora se trata de ti? ¡No me quiero ir!

187
00:08:01,532 --> 00:08:03,491
¿Va todo bien?

188
00:08:03,492 --> 00:08:05,701
AJ deja el fútbol.

189
00:08:05,702 --> 00:08:07,911
Estamos pasando por
muchas cosas ahora mismo.

190
00:08:07,912 --> 00:08:09,161
Venga.

191
00:08:13,621 --> 00:08:16,411
Y después vamos a hacer
trabajo policial de verdad.

192
00:08:16,412 --> 00:08:19,911
Ya veo por qué ha escogido esto. Tiene
un impacto mínimo en nuestro día.

193
00:08:19,912 --> 00:08:22,661
Sí. Las reuniones comunitarias
son rápidas y fáciles.

194
00:08:22,662 --> 00:08:24,741
No les prometas nada.

195
00:08:24,742 --> 00:08:27,621
Se quejen de lo que se
quejen, asiente y di:

196
00:08:27,622 --> 00:08:28,781
"Somos conscientes del problema

197
00:08:28,782 --> 00:08:30,701
y tenemos a un grupo
especial trabajando en ello".

198
00:08:30,702 --> 00:08:31,861
¿Un grupo especial?

199
00:08:31,862 --> 00:08:33,201
Sí, a los entrometidos

200
00:08:33,202 --> 00:08:34,911
les encanta cuando un poli
dice "grupo especial".

201
00:08:34,912 --> 00:08:36,741
Vale. Te seguiré la corriente.

202
00:08:36,742 --> 00:08:38,821
Yo no voy a hablar. Lo vas a hacer tú.

203
00:08:38,822 --> 00:08:41,781
- ¿Qué?
- No me van las reuniones comunitarias.

204
00:08:44,071 --> 00:08:45,451
Vamos.

205
00:08:45,452 --> 00:08:47,821
Sí. Vale.

206
00:08:50,991 --> 00:08:53,031
Hola. Soy la agente Lucy Chen

207
00:08:53,032 --> 00:08:54,781
y la comisaría de Mid-Wilshire

208
00:08:54,782 --> 00:08:56,281
está orgullosa de colaborar
hoy con ustedes...

209
00:08:56,282 --> 00:08:57,911
No hay colaboración con nosotros

210
00:08:57,912 --> 00:08:59,361
- hasta que colaboréis con la Tierra.
- Venga.

211
00:08:59,362 --> 00:09:00,911
¿Qué está haciendo la policía
sobre la falta de plantas

212
00:09:00,912 --> 00:09:02,531
resistentes a la sequía?

213
00:09:02,532 --> 00:09:03,861
Sí.

214
00:09:03,862 --> 00:09:05,741
Somos conscientes del problema

215
00:09:05,742 --> 00:09:08,201
y tenemos a un grupo
especial trabajando en ello.

216
00:09:08,202 --> 00:09:10,571
Qué bien.

217
00:09:10,572 --> 00:09:14,571
Agente, ¿puede hacer algo con mi vecino?

218
00:09:14,572 --> 00:09:16,741
Está alimentando
constantemente a las ardillas.

219
00:09:16,742 --> 00:09:19,071
Sí.

220
00:09:19,072 --> 00:09:23,621
Tenemos a un grupo especial
trabajando en ello.

221
00:09:23,622 --> 00:09:24,781
¿Un grupo especial de ardillas?

222
00:09:24,782 --> 00:09:26,201
- Sí, señora.
- Esto es serio.

223
00:09:26,202 --> 00:09:29,411
Las ardillas atraen a los
coyotes y tengo perros pequeños.

224
00:09:29,412 --> 00:09:31,321
Y cada vez que intento
hablar con mi vecino,

225
00:09:31,322 --> 00:09:32,861
es odioso.

226
00:09:32,862 --> 00:09:35,411
Tengo miedo por la
seguridad de mis niños.

227
00:09:35,412 --> 00:09:39,281
Ya. Escuche, ¿por qué
no me da su dirección

228
00:09:39,282 --> 00:09:42,241
y nos aseguraremos de que el grupo
especial está investigándolo?

229
00:09:42,242 --> 00:09:45,491
¿Hay un grupo especial
para coches abandonados?

230
00:09:45,492 --> 00:09:47,121
Hay uno delante de mi piso.

231
00:09:47,122 --> 00:09:49,201
Le daré mi dirección.

232
00:09:51,121 --> 00:09:52,451
Hola, Jess, soy yo.

233
00:09:52,452 --> 00:09:54,031
Creía que ya me habrías
dicho algo a estas horas.

234
00:09:54,032 --> 00:09:55,281
¿Sigues... en la reunión?

235
00:09:55,282 --> 00:09:57,571
¿Te está costando hacer
pis? Porque el truco es...

236
00:09:57,572 --> 00:09:58,861
Me tengo que ir.
Llámame cuando lo sepas.

237
00:09:58,862 --> 00:10:00,281
- Hola, John.
- Hola.

238
00:10:00,282 --> 00:10:01,201
Te agradezco que hagas esto.

239
00:10:01,202 --> 00:10:02,571
Es un placer. ¿Qué vamos a hacer?

240
00:10:02,572 --> 00:10:03,991
- ¿No te lo han dicho?
- No.

241
00:10:03,992 --> 00:10:05,451
Vamos a celebrar nuestro
seminario gratis mensual.

242
00:10:05,452 --> 00:10:06,201
Genial. ¿Para quién?

243
00:10:06,202 --> 00:10:08,281
Madres embarazadas.

244
00:10:12,781 --> 00:10:13,781
- ¿Qué pasa?
- Nada.

245
00:10:13,782 --> 00:10:16,281
No podría estar más entusiasmado.

246
00:10:16,282 --> 00:10:17,361
¿Cómo está Wesley?

247
00:10:17,362 --> 00:10:18,991
Volviéndome loca.

248
00:10:18,992 --> 00:10:20,411
Le han apuñalado.

249
00:10:20,412 --> 00:10:22,361
Ya, bueno, pero ningún
órgano vital fue dañado.

250
00:10:22,362 --> 00:10:25,781
Dios, echo de menos el humor policial.

251
00:10:25,782 --> 00:10:27,031
El mundo corporativo es muy remilgado.

252
00:10:27,032 --> 00:10:29,491
A todo el mundo le da
miedo recursos humanos.

253
00:10:29,492 --> 00:10:31,031
¿Está aquí el apuñalado?

254
00:10:31,032 --> 00:10:33,241
No. Su madre lo ha
llevado a rehabilitación.

255
00:10:33,242 --> 00:10:34,991
Estaba planeando un día
de spa hasta que has dicho

256
00:10:34,992 --> 00:10:36,571
que puedo ganar dos de los
grandes por trabajar ocho horas.

257
00:10:36,572 --> 00:10:38,071
Sí y, créeme,

258
00:10:38,072 --> 00:10:40,121
te va a encantar trabajar
en seguridad privada.

259
00:10:40,122 --> 00:10:42,531
He hecho algún trabajo extra,
pero nada tan elegante como esto.

260
00:10:42,532 --> 00:10:43,411
¿A quién voy a proteger?

261
00:10:43,412 --> 00:10:44,861
Mingus Kemp.

262
00:10:44,862 --> 00:10:46,531
Es un bróker de joyas de
alto nivel de Las Vegas.

263
00:10:46,532 --> 00:10:48,451
Viene a Los Ángeles cada
mes para comprar diamantes.

264
00:10:48,452 --> 00:10:50,281
Lo mantendrás a salvo mientras
el chófer os lleva por la ciudad.

265
00:10:50,282 --> 00:10:51,951
¿Algo más que necesite
saber del protegido?

266
00:10:51,952 --> 00:10:53,281
Cree que es un donjuán.

267
00:10:53,282 --> 00:10:55,571
Heredó el negocio de su padre.

268
00:10:55,572 --> 00:10:57,951
Te tirará un poco los
tejos, pero es inofensivo.

269
00:10:57,952 --> 00:11:00,621
Vale. Me seguiréis pagando
aunque lo maten, ¿no?

270
00:11:00,622 --> 00:11:02,031
Sí.

271
00:11:02,032 --> 00:11:03,161
Aunque no le haría saber eso.

272
00:11:10,741 --> 00:11:12,951
Hola, Sra. Clemons.

273
00:11:12,952 --> 00:11:15,241
Soy el agente Bradford.
Este es el agente West.

274
00:11:15,242 --> 00:11:17,121
- Nos conocimos en...
- Lo recuerdo. ¿Qué quieren?

275
00:11:17,122 --> 00:11:18,031
Solo queríamos asegurarnos
de que todo iba bien.

276
00:11:18,032 --> 00:11:19,281
Sacó a AJ del equipo muy rápido

277
00:11:19,282 --> 00:11:20,531
y queríamos asegurarnos de
que no había ningún problema.

278
00:11:20,532 --> 00:11:22,741
No hay ningún problema.
Gracias por pasarse.

279
00:11:22,742 --> 00:11:23,661
¿Todo bien, colega?

280
00:11:23,662 --> 00:11:25,621
Está bien.

281
00:11:25,622 --> 00:11:27,281
¿Y usted? Parece que se
está mudando muy apurada.

282
00:11:27,282 --> 00:11:28,451
¿Pasa algo?

283
00:11:28,452 --> 00:11:30,161
No es de su maldita incumbencia.

284
00:11:30,162 --> 00:11:31,781
En realidad, sí lo es, Sra. Clemons.

285
00:11:31,782 --> 00:11:33,241
Sigue en libertad condicional
por robo a mano armada.

286
00:11:33,242 --> 00:11:34,451
¿Su agente de la condicional
sabe que se muda?

287
00:11:34,452 --> 00:11:35,661
¿Y qué? ¿Me van a denunciar?

288
00:11:35,662 --> 00:11:37,361
No, nadie quiere eso. Solo
estamos aquí para ayudar.

289
00:11:43,911 --> 00:11:45,491
¡Al suelo! ¡Al suelo!

290
00:11:49,951 --> 00:11:52,281
Control, 7-Adam-19.

291
00:11:52,282 --> 00:11:54,781
Tenemos un 246 con una bomba
incendiaria en nuestra ubicación.

292
00:11:54,782 --> 00:11:57,201
Dos sospechosos enmascarados
huyen hacia el sur por Gramercy

293
00:11:57,202 --> 00:11:58,741
en un Impala negro.

294
00:12:03,785 --> 00:12:04,955
¿No tiene ni idea de quiénes eran?

295
00:12:04,956 --> 00:12:06,785
- Ni idea.
- Venga, Sra. Clemons.

296
00:12:06,786 --> 00:12:09,915
Dos enmascarados y un cóctel molotov...

297
00:12:09,916 --> 00:12:11,325
eso no ha sido un acto violento al azar.

298
00:12:11,326 --> 00:12:12,655
Usted era el objetivo.

299
00:12:12,656 --> 00:12:14,535
Dígame por qué.

300
00:12:14,536 --> 00:12:15,825
¿Estoy detenida?

301
00:12:15,826 --> 00:12:18,115
- Claro que no.
- ¿Puedo irme, entonces?

302
00:12:20,285 --> 00:12:21,575
Todavía no.

303
00:12:21,576 --> 00:12:22,705
Necesito una lista de
los bienes personales

304
00:12:22,706 --> 00:12:23,705
que han sido dañados
durante el incendio.

305
00:12:23,706 --> 00:12:25,825
Hola, tío. Pásamela.

306
00:12:30,035 --> 00:12:31,155
No lo iba a decir antes,

307
00:12:31,156 --> 00:12:34,575
pero... tienes mucho talento.

308
00:12:34,576 --> 00:12:36,035
Si estás entrenando cada
mañana por tu cuenta,

309
00:12:36,036 --> 00:12:37,325
te encanta el deporte, claramente.

310
00:12:37,326 --> 00:12:39,075
Sí, señor.

311
00:12:39,076 --> 00:12:42,075
Llevo esta pelota conmigo
vaya a donde vaya.

312
00:12:42,955 --> 00:12:45,365
Pareces yo.

313
00:12:45,366 --> 00:12:47,995
En cierto modo, este juego me salvó.

314
00:12:47,996 --> 00:12:49,455
¿Cómo?

315
00:12:51,705 --> 00:12:53,365
Crecer en mi casa

316
00:12:53,366 --> 00:12:56,245
era... un poco caótico.

317
00:12:56,246 --> 00:12:58,115
Ya...

318
00:12:58,116 --> 00:12:59,455
sé un poco sobre eso.

319
00:12:59,456 --> 00:13:01,615
Mi viejo era muy impulsivo.

320
00:13:01,616 --> 00:13:03,535
Nunca sabía qué le iba a enfadar.

321
00:13:03,536 --> 00:13:07,245
Y en el fútbol era el único
sitio en el que tenía el control.

322
00:13:08,995 --> 00:13:12,825
Ya... también sé un poco sobre eso.

323
00:13:12,826 --> 00:13:15,575
El fútbol me enseñó disciplina
y trabajo en equipo.

324
00:13:15,576 --> 00:13:17,785
No es solo un juego.

325
00:13:17,786 --> 00:13:19,495
¿No?

326
00:13:19,496 --> 00:13:22,115
¿Y a qué juego está jugando ahora, eh?

327
00:13:22,116 --> 00:13:23,415
¿Conectamos por el deporte

328
00:13:23,416 --> 00:13:25,365
y luego quiere que hable
de mi madre a sus espaldas?

329
00:13:28,205 --> 00:13:31,455
Nunca te pediría que hicieras eso.

330
00:13:31,456 --> 00:13:34,495
Pero, mira, si alguna
vez necesitas algo...

331
00:13:34,496 --> 00:13:36,495
avísame, ¿vale?

332
00:13:41,075 --> 00:13:42,325
Eres demasiado guapa para ser policía.

333
00:13:42,326 --> 00:13:44,535
Señor, creo que deberíamos mantener
esto de manera profesional.

334
00:13:44,536 --> 00:13:46,705
Claro. Claro. ¿Qué tal un selfie?

335
00:13:46,706 --> 00:13:48,455
Lo siento, eso
comprometería la seguridad.

336
00:13:48,456 --> 00:13:50,415
Ya. Ya. Sí.

337
00:13:50,416 --> 00:13:52,415
No... ya lo sabía.

338
00:13:52,416 --> 00:13:53,995
Era... era una prueba.

339
00:13:53,996 --> 00:13:56,365
Oye, ¿quieres ver algo?

340
00:14:03,155 --> 00:14:05,155
Al final del día, esto estará lleno

341
00:14:05,156 --> 00:14:08,615
con dos millones en diamantes, Angela.

342
00:14:10,205 --> 00:14:12,705
¿Alguna vez has visto
dos millones antes?

343
00:14:12,706 --> 00:14:16,365
He visto diez veces eso durante una
redada a un piso franco de un cartel.

344
00:14:16,366 --> 00:14:18,705
Aunque tenían sesos
esparcidos por ellos.

345
00:14:20,495 --> 00:14:22,495
Guay. Sí.

346
00:14:26,075 --> 00:14:29,705
Control, 7-Adam-15, muéstranos
comprobando el perímetro, código 6.

347
00:14:29,706 --> 00:14:31,115
Recibido.

348
00:14:33,915 --> 00:14:38,285
Vale, según el Sr. Elson,

349
00:14:38,286 --> 00:14:40,705
hay vagabundos ocupando
ilegalmente la alcantarilla.

350
00:14:40,706 --> 00:14:42,745
Gran trabajo.

351
00:14:42,746 --> 00:14:45,745
Vamos a pescar en el
sobaco de Los Ángeles,

352
00:14:45,746 --> 00:14:48,865
lleno de todo tipo de hepatitis,

353
00:14:48,866 --> 00:14:50,285
sin mencionar las ratas.

354
00:14:50,286 --> 00:14:53,245
- Tú primera.
- Vale, es asqueroso,

355
00:14:53,246 --> 00:14:55,205
pero ¿la vigilancia
comunitaria no se trata de...?

356
00:14:55,206 --> 00:14:56,365
No, No Nolan.

357
00:14:56,366 --> 00:14:57,745
El objetivo de cualquier
tipo de trabajo policial

358
00:14:57,746 --> 00:15:00,785
es hacer lo que yo te diga.

359
00:15:00,786 --> 00:15:02,785
Créeme, no quieres ser buena
en vigilancia comunitaria.

360
00:15:02,786 --> 00:15:04,075
¿Por qué?

361
00:15:04,076 --> 00:15:05,705
Una vez que los superiores lo vean,

362
00:15:05,706 --> 00:15:07,035
hacer reuniones comunitarias

363
00:15:07,036 --> 00:15:08,915
es todo lo que te dejarán hacer.

364
00:15:11,615 --> 00:15:13,035
Vale.

365
00:15:28,995 --> 00:15:32,325
Policía. ¿Hay alguien aquí?

366
00:16:01,865 --> 00:16:04,455
¿Qué estaban fumando?

367
00:16:04,456 --> 00:16:07,745
Huele como rosquillas quemadas
en un horno de plástico.

368
00:16:07,746 --> 00:16:09,325
Es meta, sin duda.

369
00:16:09,326 --> 00:16:11,655
Y la pipa sigue caliente.

370
00:16:11,656 --> 00:16:13,155
Mantén los ojos abiertos.

371
00:16:13,156 --> 00:16:14,155
   

372
00:16:19,455 --> 00:16:20,455
Despejado.

373
00:16:25,615 --> 00:16:27,155
Despejado.

374
00:16:27,156 --> 00:16:29,955
   

375
00:16:35,995 --> 00:16:37,075
¿Está bien?

376
00:16:37,995 --> 00:16:39,155
¡Detrás de ti!

377
00:16:56,785 --> 00:16:58,245
- Espósalo.
- Sí.

378
00:17:02,115 --> 00:17:03,705
Gracias.

379
00:17:03,706 --> 00:17:05,205
Me ha dado bien.

380
00:17:05,206 --> 00:17:07,995
Olvida lo que te he dicho antes.

381
00:17:07,996 --> 00:17:10,415
Las reuniones comunitarias son
lo único para lo que eres buena.

382
00:17:13,345 --> 00:17:14,204
Creedme,

383
00:17:14,229 --> 00:17:16,853
en el primer año de vuestros
hijos, va a haber muchas veces

384
00:17:16,878 --> 00:17:17,878
en las que queráis ir
corriendo a Internet

385
00:17:17,879 --> 00:17:19,168
a comprobar sus síntomas.

386
00:17:19,169 --> 00:17:21,258
Resistid a ese impulso.

387
00:17:24,414 --> 00:17:25,414
¿Sí?

388
00:17:25,415 --> 00:17:28,204
Si el padre estaba consumiendo drogas

389
00:17:28,205 --> 00:17:30,324
cuando hicimos el bebé...

390
00:17:30,325 --> 00:17:32,204
No hay pruebas de que
la adicción del padre

391
00:17:32,205 --> 00:17:33,824
afecte al bebé.

392
00:17:33,825 --> 00:17:35,494
Vale. Gracias.

393
00:17:35,495 --> 00:17:37,994
De nada.

394
00:17:37,995 --> 00:17:40,324
Vale. Es hora de que os
presente al agente Nolan.

395
00:17:41,824 --> 00:17:42,534
¿John?

396
00:17:42,535 --> 00:17:43,824
Sí.

397
00:17:43,825 --> 00:17:45,244
El agente Nolan os va a enseñar

398
00:17:45,245 --> 00:17:47,574
cómo instalar correctamente
una sillita de bebé.

399
00:17:47,575 --> 00:17:48,824
- Sí, lo haré.
- Sí.

400
00:17:48,825 --> 00:17:50,124
¿No puedes... hacerlo tú?

401
00:17:50,125 --> 00:17:51,864
No. Las embarazadas
se sienten más cómodas

402
00:17:51,865 --> 00:17:53,244
cuando se trata de un policía.

403
00:17:53,245 --> 00:17:54,364
- ¿De verdad?
- No me hagas hablar.

404
00:17:54,365 --> 00:17:55,664
Nueve años para ser médico

405
00:17:55,665 --> 00:17:57,164
y ¿confían en un policía guapo?

406
00:17:57,165 --> 00:18:00,074
Siendo honestos, un policía
guapo en un uniforme muy chulo.

407
00:18:00,075 --> 00:18:01,454
Hola, chicos.

408
00:18:01,455 --> 00:18:04,034
Soy el agente Nolan

409
00:18:04,035 --> 00:18:07,244
y las sillitas son la forma más segura

410
00:18:07,245 --> 00:18:09,914
de transportar a
vuestras futuras alegrías

411
00:18:09,915 --> 00:18:11,954
y... es la ley.

412
00:18:11,955 --> 00:18:13,414
Bueno...

413
00:18:13,415 --> 00:18:16,124
la instalación es muy sencilla.

414
00:18:16,125 --> 00:18:17,284
Vamos a empezar con la base.

415
00:18:17,285 --> 00:18:19,284
Chicos, hacen esto a prueba de idiotas.

416
00:18:20,324 --> 00:18:21,494
Está del revés.

417
00:18:21,495 --> 00:18:23,494
Y esto... está hacia delante,

418
00:18:23,495 --> 00:18:24,414
lo cual, por supuesto... está mal,

419
00:18:24,415 --> 00:18:25,284
porque queréis que esté hacia atrás.

420
00:18:25,285 --> 00:18:26,864
El bebé tiene que mirar al...

421
00:18:26,865 --> 00:18:28,244
Repito, chicos, a prueba de idiotas.

422
00:18:28,245 --> 00:18:32,624
Quitad las correas de seguridad

423
00:18:32,625 --> 00:18:33,704
y utilizad el...

424
00:18:35,034 --> 00:18:35,914
Creo que la palabra que buscas

425
00:18:35,915 --> 00:18:37,034
es "cierre".

426
00:18:37,035 --> 00:18:38,244
Cierre. Sí. Lo siento.

427
00:18:38,245 --> 00:18:39,244
Tengo que contestar.

428
00:18:39,245 --> 00:18:40,244
¿No puede esperar?

429
00:18:40,245 --> 00:18:41,624
No...

430
00:18:41,625 --> 00:18:43,074
la verdad es que no.

431
00:18:43,075 --> 00:18:44,574
Dame...

432
00:18:44,575 --> 00:18:46,454
¿Sí? Hola. ¿Qué tal?

433
00:18:46,455 --> 00:18:47,494
No, no, estoy susurrando

434
00:18:47,495 --> 00:18:49,324
porque estoy en medio de algo.

435
00:18:49,325 --> 00:18:52,204
Ya. No, no, me lo puedes decir.

436
00:18:52,205 --> 00:18:53,534
- Levántate.
- No puedes estar aquí.

437
00:18:53,535 --> 00:18:54,914
- Levántate.
- No, no puedes estar aquí.

438
00:18:54,915 --> 00:18:56,364
- Levántate.
- Lo dijo el juez.

439
00:18:56,365 --> 00:18:57,364
- También es mi hija.
- Oye, déjala en paz.

440
00:18:57,365 --> 00:18:59,034
¡Lárgate! ¡Esto es entre ella y yo!

441
00:19:05,364 --> 00:19:07,324
Alto. Al suelo. Dame las manos.

442
00:19:07,325 --> 00:19:08,954
- ¿Está bien?
- Sí. Gracias.

443
00:19:12,204 --> 00:19:14,124
Vas a necesitar puntos.

444
00:19:19,704 --> 00:19:21,204
Gracias.

445
00:19:26,034 --> 00:19:27,664
¿Estás pensando en algo?

446
00:19:27,665 --> 00:19:29,074
No, señora.

447
00:19:29,075 --> 00:19:30,414
Ya, eso es lo que pensaba.

448
00:19:30,415 --> 00:19:32,454
Se confunde conmigo.

449
00:19:32,455 --> 00:19:34,664
No.

450
00:19:34,665 --> 00:19:37,164
Puedo hacer mucho más que
reuniones comunitarias.

451
00:19:37,165 --> 00:19:39,914
Tienes razón. Posiblemente
seas muy buena con el papeleo.

452
00:19:39,915 --> 00:19:40,914
Pero no sabes pelear.

453
00:19:40,915 --> 00:19:42,744
Sé pelear.

454
00:19:42,745 --> 00:19:45,744
Me he enfrentado a muchos
sospechosos y he ganado.

455
00:19:45,745 --> 00:19:46,864
No a ese.

456
00:19:46,865 --> 00:19:48,124
¡Es enorme!

457
00:19:48,125 --> 00:19:50,204
Y, aun así, he acabado
con él y su amiguito.

458
00:19:54,414 --> 00:19:56,784
Quieres pegarme ahora mismo, ¿no?

459
00:19:56,785 --> 00:20:00,244
Sí, lo veo en tus ojos.

460
00:20:00,245 --> 00:20:03,574
Alguien de tu tamaño.

461
00:20:03,575 --> 00:20:05,664
Venga.

462
00:20:05,665 --> 00:20:06,824
¿Qué?

463
00:20:06,825 --> 00:20:08,454
Pégame, No Nolan.

464
00:20:08,455 --> 00:20:10,244
Es una orden.

465
00:20:12,954 --> 00:20:15,284
¡Hazlo de verdad!

466
00:20:15,285 --> 00:20:17,164
¡Ven a por mí igual que
ese yonqui fue a por ti!

467
00:20:18,664 --> 00:20:19,494
¡Ya!

468
00:20:20,454 --> 00:20:21,494
   

469
00:20:25,164 --> 00:20:28,204
No te levantes y
acostúmbrate a esa posición.

470
00:20:28,205 --> 00:20:29,534
Porque, por si no lo sabías,

471
00:20:29,535 --> 00:20:32,954
no eres un hombre de
metro noventa y 80 kilos.

472
00:20:32,955 --> 00:20:34,454
Puede que Tim sea un buen instructor,

473
00:20:34,455 --> 00:20:37,034
pero no te puede enseñar
cómo pelear como una chica.

474
00:20:37,035 --> 00:20:40,074
Recibimos una mayor demostración de
fuerza, especialmente de los hombres.

475
00:20:40,075 --> 00:20:41,284
Adivina qué, cielo.

476
00:20:41,285 --> 00:20:43,494
Siempre vas a estar a prueba

477
00:20:43,495 --> 00:20:47,414
y, cuando estés sola contra
un sospechoso desesperado

478
00:20:47,415 --> 00:20:49,034
y estés entre él y la libertad,

479
00:20:49,035 --> 00:20:53,534
tus pensamientos no pueden ser:
"Dios mío, es más grande que yo".

480
00:21:05,204 --> 00:21:07,034
Mira, No Nolan,

481
00:21:07,035 --> 00:21:10,664
si vas a sobrevivir en la calle
como una mujer de metro setenta...

482
00:21:10,665 --> 00:21:13,534
y, para colmo siendo de color...

483
00:21:13,535 --> 00:21:15,954
será mejor que aprendas lo que
estos chicos no te pueden enseñar.

484
00:21:26,074 --> 00:21:27,864
¿Alguna vez has pensado
en tener otro hijo?

485
00:21:27,865 --> 00:21:29,574
Sí, durante tres de los cuatro años

486
00:21:29,575 --> 00:21:30,914
después de que naciese Oliver.

487
00:21:30,915 --> 00:21:32,664
¿Qué pasó, entonces?

488
00:21:32,665 --> 00:21:35,414
Pasé mucho tiempo en urgencias.

489
00:21:35,415 --> 00:21:36,914
No te lo tengo que decir...

490
00:21:36,915 --> 00:21:39,624
hay demasiadas tragedias ahí fuera.

491
00:21:39,625 --> 00:21:41,914
No podía traer a otra vida.

492
00:21:44,204 --> 00:21:46,164
Jess.

493
00:21:46,165 --> 00:21:47,534
- Hola.
- Hola.

494
00:21:47,535 --> 00:21:48,914
No era capaz de contactar contigo,

495
00:21:48,915 --> 00:21:50,204
así que llamé a Grey
y dijo que estabas...

496
00:21:50,205 --> 00:21:51,994
Dios mío. ¿Qué ha pasado?

497
00:21:51,995 --> 00:21:53,624
Un navajazo. No es para
tanto. ¿Estás bien?

498
00:21:53,625 --> 00:21:55,124
Os voy a dejar solos.

499
00:21:55,125 --> 00:21:56,784
- Un placer verte.
- Sí, lo mismo digo.

500
00:21:56,785 --> 00:21:58,624
Gracias.

501
00:21:58,625 --> 00:22:00,324
   

502
00:22:00,325 --> 00:22:02,074
Siento haber tardado tanto.

503
00:22:02,075 --> 00:22:04,454
Es solo que...

504
00:22:04,455 --> 00:22:07,574
necesitaba algo de
tiempo para procesarlo.

505
00:22:07,575 --> 00:22:09,244
No, vale. No, lo entiendo.

506
00:22:09,245 --> 00:22:10,494
   

507
00:22:10,495 --> 00:22:11,704
Estás embarazada.

508
00:22:14,034 --> 00:22:16,664
No, no lo estoy.

509
00:22:16,665 --> 00:22:18,324
Vale.

510
00:22:18,325 --> 00:22:19,784
Vale, sí, eso también es genial...

511
00:22:19,785 --> 00:22:21,954
Pero quiero estarlo.

512
00:22:26,230 --> 00:22:27,860
Lo siento, vas a tener
que echarme una mano,

513
00:22:27,861 --> 00:22:29,070
Jessica.

514
00:22:29,071 --> 00:22:30,110
Estoy... un poco confuso.

515
00:22:30,111 --> 00:22:31,400
Sí, yo también lo estaba al principio.

516
00:22:31,401 --> 00:22:32,310
Cuando me hice el test de embarazo

517
00:22:32,311 --> 00:22:34,480
y dio negativo, estaba...

518
00:22:34,481 --> 00:22:36,360
muy decepcionada.

519
00:22:36,361 --> 00:22:38,610
Y no... podía sacármelo de la cabeza.

520
00:22:38,611 --> 00:22:41,730
No... vale...

521
00:22:41,731 --> 00:22:43,110
Es un poco sorprendente.

522
00:22:43,111 --> 00:22:45,570
Lo sé. Yo también estaba sorprendida.

523
00:22:45,571 --> 00:22:49,270
Mira, nunca antes quise ser madre.

524
00:22:49,271 --> 00:22:52,480
Pero estar contigo...

525
00:22:52,481 --> 00:22:56,190
me ha cambiado.

526
00:22:56,191 --> 00:22:58,190
Ves lo bueno de las personas.

527
00:23:00,520 --> 00:23:03,570
Haces lo correcto, aunque te cueste.

528
00:23:06,070 --> 00:23:08,810
Echo de menos eso de mí.

529
00:23:12,020 --> 00:23:16,659
¿Estás... en contra de tener otro hijo?

530
00:23:16,684 --> 00:23:19,554
No. No. No, es solo que...

531
00:23:21,474 --> 00:23:22,764
Son muchas cosas ahora mismo.

532
00:23:22,765 --> 00:23:23,724
Lo sé, lo sé.

533
00:23:23,725 --> 00:23:25,184
Y no sé muy bien qué decir.

534
00:23:25,185 --> 00:23:26,934
Vale, no digas nada.

535
00:23:26,935 --> 00:23:29,434
- ¿Vale? Al menos no todavía.
- Ya.

536
00:23:29,435 --> 00:23:30,894
He estado toda la
mañana pensando en esto

537
00:23:30,895 --> 00:23:34,264
y ahora te toca a ti.

538
00:23:34,265 --> 00:23:35,394
Hablamos después.

539
00:23:35,395 --> 00:23:37,264
Vale. Buena idea.

540
00:23:37,265 --> 00:23:38,764
- Vale.
- Vale.

541
00:23:50,104 --> 00:23:51,644
Llego antes de tiempo.

542
00:23:51,645 --> 00:23:53,224
Nunca llego antes de tiempo.

543
00:23:53,225 --> 00:23:54,304
Eres buena.

544
00:23:54,305 --> 00:23:55,804
Sí, lo soy.

545
00:23:55,805 --> 00:23:58,054
Con mi negocio creciendo a lo loco,

546
00:23:58,055 --> 00:24:00,344
creo que necesito contratar a un jefe
de seguridad aquí en Los Ángeles.

547
00:24:00,345 --> 00:24:01,514
Ya tengo trabajo, Mingus.

548
00:24:01,515 --> 00:24:03,764
Pero ¿te pagan un
cuarto de millón al año?

549
00:24:03,765 --> 00:24:04,844
Por ahora no, no.

550
00:24:04,845 --> 00:24:07,014
Todavía no he hablado de las ventajas.

551
00:24:07,015 --> 00:24:10,014
Oye. Oye, oye.

552
00:24:12,344 --> 00:24:13,644
¡Policía! Muévete y estás muerto.

553
00:24:13,645 --> 00:24:16,604
¿Qué coño estás haciendo?

554
00:24:16,605 --> 00:24:17,974
Es mi primo, Lev.

555
00:24:17,975 --> 00:24:19,684
Le he dicho que quedábamos aquí.

556
00:24:19,685 --> 00:24:21,144
- ¿Estás bien?
- Sí.

557
00:24:21,145 --> 00:24:23,644
- Vamos.
- Sí. ¿Qué le pasa?

558
00:24:23,645 --> 00:24:25,344
Solo dos quejas más.

559
00:24:25,345 --> 00:24:28,184
Podemos acabar con ellas una
vez que volvamos a la calle.

560
00:24:28,185 --> 00:24:29,554
Tenías razón.

561
00:24:29,555 --> 00:24:30,514
Debería haber seguido tu táctica

562
00:24:30,515 --> 00:24:31,264
en la reunión comunitaria.

563
00:24:31,265 --> 00:24:33,394
Ha sido culpa mía.

564
00:24:33,395 --> 00:24:36,014
Tienes una medalla de
desafío del gobernador.

565
00:24:36,015 --> 00:24:37,014
- ¿Cómo es?
- ¿Sabes qué, No Nolan?

566
00:24:37,015 --> 00:24:38,344
No me van los chismorreos.

567
00:24:39,844 --> 00:24:41,394
Vale. Mira.

568
00:24:41,395 --> 00:24:44,304
   

569
00:24:44,305 --> 00:24:48,104
Quiero aprender a trabajar igual que tú.

570
00:24:48,105 --> 00:24:49,474
Ser como tú.

571
00:24:49,475 --> 00:24:51,304
No, no quieres.

572
00:24:51,305 --> 00:24:52,764
¿Estás de broma?

573
00:24:52,765 --> 00:24:54,604
Eres una detective condecorada

574
00:24:54,605 --> 00:24:56,474
con una ilustre carrera de incógnito,

575
00:24:56,475 --> 00:24:57,974
sin mencionar que el gobernador

576
00:24:57,975 --> 00:24:59,394
te dio una de sus medallas de desafío.

577
00:24:59,395 --> 00:25:01,104
Es increíble.

578
00:25:01,105 --> 00:25:03,724
Lo que es increíble es lo que cuesta
tener una carrera como la mía.

579
00:25:03,725 --> 00:25:04,934
¿Qué quieres decir?

580
00:25:04,935 --> 00:25:06,514
Con suerte, nunca lo sabrás.

581
00:25:06,515 --> 00:25:07,844
Porque ninguna de estas condecoraciones,

582
00:25:07,845 --> 00:25:10,434
ni ascensos, ni siquiera
medallas de desafío

583
00:25:10,435 --> 00:25:12,804
compensarán nunca lo que he perdido.

584
00:25:12,805 --> 00:25:14,514
No seas yo.

585
00:25:14,515 --> 00:25:15,974
No quieras ser yo.

586
00:25:22,055 --> 00:25:23,895
¿Seguro que estás bien
para seguir trabajando?

587
00:25:26,151 --> 00:25:27,651
Agente Nolan.

588
00:25:27,652 --> 00:25:30,531
¿Qué? Sí, señor. ¿Qué ha dicho?

589
00:25:30,532 --> 00:25:32,411
Tu brazo... ¿seguro que no quieres
tomarte el resto del día libre?

590
00:25:32,412 --> 00:25:34,031
No. Estoy... no, estoy bien.

591
00:25:34,032 --> 00:25:35,531
Gracias, estoy bien.

592
00:25:35,532 --> 00:25:36,951
Vale.

593
00:25:36,952 --> 00:25:39,451
Señor...

594
00:25:39,452 --> 00:25:42,031
¿cuánto tiempo llevaba siendo
policía cuando nació su hija?

595
00:25:42,032 --> 00:25:43,781
- Dos años.
- ¿Cómo era

596
00:25:43,782 --> 00:25:46,321
tener un bebé en casa
y estar de patrullaje?

597
00:25:48,281 --> 00:25:51,321
Largos días en el trabajo
y largas noches en casa.

598
00:25:51,322 --> 00:25:52,741
Intentando dominar
dos trabajos a la vez.

599
00:25:52,742 --> 00:25:54,281
Era un infierno.

600
00:25:54,282 --> 00:25:57,491
Solo dormía bien en el asiento trasero
de mi coche patrulla durante la comida.

601
00:25:57,492 --> 00:26:00,781
Sí.

602
00:26:00,782 --> 00:26:02,031
Sí, pero valió la pena.

603
00:26:02,032 --> 00:26:04,281
Sí, los niños siempre valen la pena.

604
00:26:04,282 --> 00:26:06,321
¿Por qué preguntas?

605
00:26:06,322 --> 00:26:08,781
- Por nada, señor.
- ¿Cómo está Jessica?

606
00:26:08,782 --> 00:26:10,571
Genial, señor.

607
00:26:10,572 --> 00:26:12,411
- Salúdala de mi parte.
- Lo haré.

608
00:26:12,412 --> 00:26:15,571
Oigan. Oigan.

609
00:26:15,572 --> 00:26:16,861
- Necesito su ayuda.
- ¿Qué pasa?

610
00:26:16,862 --> 00:26:18,491
Estoy buscando al agente Bradford.

611
00:26:18,492 --> 00:26:20,201
Está de patrullaje, hijo. ¿Qué pasa?

612
00:26:20,202 --> 00:26:22,361
Mi madre. Ha desaparecido.

613
00:26:24,241 --> 00:26:25,701
Mi madre fue a pedirle
prestado el coche a su primo

614
00:26:25,702 --> 00:26:26,821
para que pudiéramos salir de la ciudad,

615
00:26:26,822 --> 00:26:28,031
pero no ha vuelto.

616
00:26:28,032 --> 00:26:29,281
- ¿Cuándo ha sido esto?
- Justo cuando os fuisteis.

617
00:26:29,282 --> 00:26:30,321
Espera, eso ha sido hace dos horas.

618
00:26:30,322 --> 00:26:31,451
¿Has hablado con tu primo?

619
00:26:31,452 --> 00:26:33,531
Sí. Dijo que no ha aparecido.

620
00:26:33,532 --> 00:26:34,991
He intentado llamarla,
enviarle mensajes...

621
00:26:34,992 --> 00:26:36,611
Estoy diciendo que le ha pasado algo.

622
00:26:36,612 --> 00:26:37,861
Te creemos, pero es hora

623
00:26:37,862 --> 00:26:39,281
de que seas sincero con nosotros.

624
00:26:39,282 --> 00:26:40,281
Vale. ¿Tiene esto que ver con la gente

625
00:26:40,282 --> 00:26:41,611
que incendió el coche?

626
00:26:42,781 --> 00:26:44,781
AJ, estás asustado. Lo entiendo.

627
00:26:44,782 --> 00:26:46,361
Pero no estás traicionando
la confianza de tu madre

628
00:26:46,362 --> 00:26:47,741
al decirnos qué está pasando.

629
00:26:47,742 --> 00:26:49,281
Deja que la ayudemos.

630
00:26:51,781 --> 00:26:53,741
Hace unas semanas, uno de
los exnovios de mi madre

631
00:26:53,742 --> 00:26:55,611
empezó a acosarla para que
fuese la conductora de la huida

632
00:26:55,612 --> 00:26:57,701
de un atraco que estaban organizando.

633
00:26:57,702 --> 00:26:59,411
- ¿Accedió a hacerlo?
- Ni de broma.

634
00:26:59,412 --> 00:27:01,531
Mi madre ya no vive esa vida.

635
00:27:01,532 --> 00:27:03,571
Juró no volver a arriesgarse
a volver a prisión

636
00:27:03,572 --> 00:27:04,951
y no estar ahí para mí.

637
00:27:04,952 --> 00:27:06,701
Vale, dijo que no. ¿Qué dijo el exnovio?

638
00:27:06,702 --> 00:27:08,201
Dijo que me iba a matar si no lo hacía.

639
00:27:08,202 --> 00:27:09,741
Por eso te sacó del equipo,

640
00:27:09,742 --> 00:27:11,111
te quería sacar de la ciudad...

641
00:27:11,112 --> 00:27:12,651
para protegerte.

642
00:27:12,652 --> 00:27:14,451
¿Cómo se llama el ex?

643
00:27:14,452 --> 00:27:16,031
- Ian Shaunesy.
- Si la ha atrapado,

644
00:27:16,032 --> 00:27:17,571
fue para obligarla a cometer el robo.

645
00:27:17,572 --> 00:27:18,821
Lo que significa que
va a ocurrir pronto.

646
00:27:18,822 --> 00:27:20,241
AJ, ¿sabes quién es el objetivo?

647
00:27:20,242 --> 00:27:22,241
No, todo lo que sé es que
va a ser en el centro.

648
00:27:22,242 --> 00:27:23,701
Vale. Chicos, id ahí.

649
00:27:23,702 --> 00:27:24,911
Haré que los inspectores
se pongan a ello.

650
00:27:24,912 --> 00:27:28,281
Pon una orden de búsqueda
para la madre y el exnovio.

651
00:27:28,282 --> 00:27:29,951
Va a ir bien. ¿Vale?

652
00:27:32,781 --> 00:27:36,951
Aparte de encontrar a la
madre de AJ o al exnovio,

653
00:27:36,952 --> 00:27:38,281
¿qué estamos buscando exactamente?

654
00:27:38,282 --> 00:27:39,491
Objetivos de robos.

655
00:27:39,492 --> 00:27:40,911
Hay una docena de bancos y prestamistas

656
00:27:40,912 --> 00:27:42,611
de aquí a Flower.

657
00:27:42,612 --> 00:27:44,741
¿Cómo lo reducimos?

658
00:27:44,742 --> 00:27:46,571
Buscando algo raro o fuera de lo normal.

659
00:27:46,572 --> 00:27:49,821
Esto es el centro de Los Ángeles.
Eso lo describe todo.

660
00:28:06,951 --> 00:28:07,741
¿Qué hay? ¿Qué pasa?

661
00:28:07,742 --> 00:28:10,201
¿Por qué estáis
patrullando por el centro?

662
00:28:10,202 --> 00:28:11,151
¿Cómo sabes dónde estamos?

663
00:28:11,152 --> 00:28:13,951
Os acabo de ver pasar.

664
00:28:13,952 --> 00:28:17,201
Tenemos información sobre un
posible atraco en la zona.

665
00:28:17,202 --> 00:28:18,321
¿Cuál es el objetivo?

666
00:28:18,322 --> 00:28:20,821
Desconocido.

667
00:28:20,822 --> 00:28:23,241
Estoy en la quinta con
Hill. Acabáis de pasarme.

668
00:28:23,242 --> 00:28:25,241
Estoy trabajando de guardaespaldas con
lo que podría ser un objetivo potencial.

669
00:28:25,242 --> 00:28:26,651
Siendo sincera,

670
00:28:26,652 --> 00:28:28,651
no me importaría tener un escolta.

671
00:28:28,652 --> 00:28:30,201
Disculpe. Tenemos que irnos.

672
00:28:30,202 --> 00:28:31,451
Estoy en medio de una conversación.

673
00:28:31,452 --> 00:28:32,741
No, la está acabando.

674
00:28:32,742 --> 00:28:33,911
Dígale adiós a la señorita.

675
00:28:33,912 --> 00:28:35,281
- Oye, ¿qué...?
- Venga.

676
00:28:35,282 --> 00:28:36,151
¿Estás loca?

677
00:28:38,821 --> 00:28:39,911
¡Vamos, vamos, vamos!

678
00:28:41,951 --> 00:28:44,201
¡Policía!

679
00:28:58,785 --> 00:29:00,075
Deles el maldito maletín.

680
00:29:00,076 --> 00:29:01,205
- ¿Qué?
- Está asegurado.

681
00:29:01,206 --> 00:29:03,075
Deles el maldito maletín,
o nos van a matar.

682
00:29:03,076 --> 00:29:04,865
No, tu trabajo es proteger mi mercancía.

683
00:29:04,866 --> 00:29:05,905
Mi trabajo es mantenerlo con vida

684
00:29:05,906 --> 00:29:06,995
y estoy a nueve balas de fallar.

685
00:29:06,996 --> 00:29:09,615
¡Deles el maletín!

686
00:29:09,616 --> 00:29:10,995
¡Espera! ¡No dispares!

687
00:29:13,115 --> 00:29:14,655
Vamos, vamos.

688
00:29:14,656 --> 00:29:16,535
Cúbreme.

689
00:29:20,205 --> 00:29:21,865
Abre la puerta.

690
00:29:21,866 --> 00:29:23,945
¡Abre la puerta! Ahora mismo.

691
00:29:23,946 --> 00:29:24,745
Ábrela.

692
00:29:24,746 --> 00:29:26,205
¡Vamos!

693
00:29:32,745 --> 00:29:34,285
¡Tirad las armas!

694
00:29:34,286 --> 00:29:35,535
¡Ahora!

695
00:29:35,536 --> 00:29:37,205
¡Tirad las armas ahora mismo!

696
00:29:37,206 --> 00:29:38,745
Vamos, atrás. Alejaos del coche.

697
00:29:38,746 --> 00:29:40,075
De rodillas.

698
00:29:40,076 --> 00:29:42,905
¡Poneos de rodillas! Separad los brazos.

699
00:29:42,906 --> 00:29:43,825
¿Estás bien?

700
00:29:43,826 --> 00:29:46,325
Ahora sí.

701
00:29:46,326 --> 00:29:50,365
Sal del coche, pon las
manos donde pueda verlas.

702
00:29:50,366 --> 00:29:51,905
Vamos.

703
00:29:51,906 --> 00:29:54,865
Me han raptado. Me han
obligado a hacer esto.

704
00:29:54,866 --> 00:29:56,905
Lo sé. AJ nos ha contado todo.

705
00:29:56,906 --> 00:29:57,945
Pero tengo que arrestarte

706
00:29:57,946 --> 00:29:59,245
hasta que lleguemos a un
acuerdo con el fiscal.

707
00:29:59,246 --> 00:30:01,405
Pon ahí las manos.

708
00:30:03,615 --> 00:30:04,705
¿Es seguro?

709
00:30:04,706 --> 00:30:06,655
Todo despejado.

710
00:30:08,865 --> 00:30:11,495
Oiga, oiga, oiga. No,
no. Eso es una prueba.

711
00:30:11,496 --> 00:30:12,575
Tendrá que venir a recogerlo a comisaría

712
00:30:12,576 --> 00:30:14,365
después de que lo procesemos.

713
00:30:14,366 --> 00:30:15,285
¿Puedes hacer algo?

714
00:30:15,286 --> 00:30:17,785
No.

715
00:30:17,786 --> 00:30:19,115
Y esta es la última parada

716
00:30:19,116 --> 00:30:21,325
en nuestro tour de
vigilancia comunitaria.

717
00:30:21,326 --> 00:30:23,405
Bradford y West se están
enfrentando a atracadores

718
00:30:23,406 --> 00:30:24,535
y ¿nosotras estamos aquí para...?

719
00:30:24,536 --> 00:30:29,205
Hablar con un vecino sobre
alimentar a las ardillas.

720
00:30:29,206 --> 00:30:30,405
Lo siento.

721
00:30:31,865 --> 00:30:34,155
Compénsamelo empezando con el papeleo.

722
00:30:44,705 --> 00:30:46,075
¿Qué?

723
00:30:46,076 --> 00:30:48,035
Señor, sus vecinos se están quejando

724
00:30:48,036 --> 00:30:50,285
de que está alimentando a las ardillas.

725
00:30:50,286 --> 00:30:55,035
- ¿Y qué? - La norma municipal
53.06.5 de Los Ángeles

726
00:30:55,036 --> 00:30:57,445
dice que es ilegal alimentar
a animales salvajes.

727
00:30:57,446 --> 00:31:00,205
Es castigado con una
multa de hasta mil dólares

728
00:31:00,206 --> 00:31:03,535
y/o seis meses de cárcel.

729
00:31:03,536 --> 00:31:05,245
Son ardillas.

730
00:31:05,246 --> 00:31:07,905
No importa.

731
00:31:07,906 --> 00:31:10,535
¿Qué le ha pasado en la mano?

732
00:31:10,536 --> 00:31:12,405
Fue con una cortacésped. ¿Hemos acabado?

733
00:31:12,406 --> 00:31:14,535
Sí, señor. Que tenga un buen día.

734
00:31:17,285 --> 00:31:19,945
Oye, ¿debería marcarlo

735
00:31:19,946 --> 00:31:21,205
como que has dado una
advertencia verbal?

736
00:31:21,206 --> 00:31:24,575
No, busca sus antecedentes.

737
00:31:30,365 --> 00:31:31,865
¿Quieres darme una pista
sobre lo que estamos haciendo?

738
00:31:31,866 --> 00:31:33,495
Al tío le faltaban dos dedos.

739
00:31:33,496 --> 00:31:35,705
Daños como los causados
por un artefacto explosivo.

740
00:31:35,706 --> 00:31:36,945
Quizás fue en el ejército.

741
00:31:36,946 --> 00:31:38,575
Dijo que fue una cortacésped.

742
00:31:40,205 --> 00:31:41,445
Ernie Bosk.

743
00:31:41,446 --> 00:31:43,745
No tiene historial

744
00:31:43,746 --> 00:31:46,075
en el ejército ni en
ninguna fuerza del orden.

745
00:31:46,076 --> 00:31:48,075
¿Estudiaste bombas en la Academia?

746
00:31:48,076 --> 00:31:50,405
¿Estudiaste las bombas
de la UCLA en 2009?

747
00:31:50,406 --> 00:31:53,035
Sí, claro. Recuperaron una
bomba casera sin explotar.

748
00:31:53,036 --> 00:31:55,445
Con pelo pelirrojo dentro.

749
00:31:55,446 --> 00:31:57,785
Crees que es él.

750
00:31:57,786 --> 00:31:59,785
Necesitamos una muestra de
ADN para asegurarnos, pero...

751
00:31:59,786 --> 00:32:01,535
- ¿Qué haces?
- Conseguir una orden.

752
00:32:01,536 --> 00:32:04,115
No necesitamos una si puedo
conseguir una muestra de la basura.

753
00:32:04,116 --> 00:32:05,905
Y puedo buscar ahí sin una orden.

754
00:32:05,906 --> 00:32:09,945
Vale.

755
00:32:09,946 --> 00:32:11,945
¿Qué pasa si te pilla?

756
00:32:11,946 --> 00:32:13,285
Si estás en lo cierto,
este tío fabrica bombas.

757
00:32:13,286 --> 00:32:15,535
¿De verdad quieres que te lance una?

758
00:32:15,536 --> 00:32:17,205
La verdad es que no.

759
00:32:17,206 --> 00:32:18,655
Vas a necesitar a
alguien que lo distraiga.

760
00:32:26,325 --> 00:32:29,075
- Hola. ¿Cómo está?
- ¿Qué quiere?

761
00:32:29,076 --> 00:32:30,535
Hablarle de la importancia

762
00:32:30,536 --> 00:32:31,995
de la vegetación resistente a la sequía.

763
00:32:31,996 --> 00:32:33,155
Sé que es un tema aburrido,

764
00:32:33,156 --> 00:32:34,495
pero si me diese tres minutos,

765
00:32:34,496 --> 00:32:37,325
le garantizo que valdrá la pena.

766
00:32:37,326 --> 00:32:41,155
Cada año, gastamos
millones de litros de agua

767
00:32:41,156 --> 00:32:44,365
en plantas que no son propicias

768
00:32:44,366 --> 00:32:45,655
del clima del sur de California...

769
00:32:45,656 --> 00:32:47,035
La voy a parar justo ahí.

770
00:32:47,036 --> 00:32:48,405
No me importa.

771
00:32:48,406 --> 00:32:50,745
Señor, por favor... ¿podría...?

772
00:32:50,746 --> 00:32:52,365
¿Podría darme un vaso de agua?

773
00:32:52,366 --> 00:32:54,325
He estado fuera toda la mañana.

774
00:32:54,326 --> 00:32:56,405
Quizás debería ser más
resistente a la sequía.

775
00:32:56,406 --> 00:32:59,245
Sí, señor.

776
00:32:59,246 --> 00:33:00,615
¿El agua?

777
00:33:02,995 --> 00:33:04,535
Vale.

778
00:33:15,825 --> 00:33:18,825
¿Señor? ¿El agua?

779
00:33:18,826 --> 00:33:20,495
¿También eres poli?

780
00:33:20,496 --> 00:33:22,205
Sí.

781
00:33:22,206 --> 00:33:23,995
Esa es mi compañera
realizando una búsqueda legal,

782
00:33:23,996 --> 00:33:25,035
así que tiene que relajarse.

783
00:33:25,036 --> 00:33:26,325
¡Harper, está huyendo!

784
00:33:26,326 --> 00:33:27,325
- Oiga.
- 7-Adam-15,

785
00:33:27,326 --> 00:33:28,365
enviadme otra unidad.

786
00:33:28,366 --> 00:33:29,995
5611. Código 3.

787
00:33:29,996 --> 00:33:31,785
Dese la vuelta.

788
00:33:31,786 --> 00:33:33,155
Las manos donde pueda verlas.

789
00:33:35,325 --> 00:33:36,445
¿Qué coño ha sido eso?

790
00:33:36,446 --> 00:33:38,445
Alarma antirrobos.

791
00:33:38,446 --> 00:33:40,285
Lo he construido yo mismo.

792
00:33:40,286 --> 00:33:42,995
Es mi propia zona de distensión privada.

793
00:33:42,996 --> 00:33:45,445
Hay placas de presión por todo el suelo.

794
00:33:45,446 --> 00:33:47,445
Están unidas a explosivos caseros.

795
00:33:47,446 --> 00:33:50,445
Dé un paso en falso

796
00:33:50,446 --> 00:33:52,575
y tendrán que sacarla del
techo con una espátula.

797
00:33:52,576 --> 00:33:54,075
- ¡Chen!
- No.

798
00:33:54,076 --> 00:33:55,825
Harper, no entres en la casa.

799
00:33:55,826 --> 00:33:57,078
Está llena de trampas.

800
00:33:58,948 --> 00:34:00,908
¡No, quédate! No entres. Es una trampa.

801
00:34:00,909 --> 00:34:02,158
¿Dónde está Bosk?

802
00:34:02,159 --> 00:34:04,408
En la habitación de atrás.

803
00:34:04,409 --> 00:34:06,618
Está armando una bomba,
una gigantesca bomba.

804
00:34:06,619 --> 00:34:07,618
Tienes que salir de la casa,

805
00:34:07,619 --> 00:34:08,818
llama a los artificieros

806
00:34:08,819 --> 00:34:10,278
y despeja el vecindario.

807
00:34:17,858 --> 00:34:20,778
Sr. Bosk, no necesita hacer esto.

808
00:34:20,779 --> 00:34:22,278
¿Por qué no?

809
00:34:22,279 --> 00:34:23,948
Estoy atrapado.

810
00:34:23,949 --> 00:34:25,408
Puede que también
salte con la explosión.

811
00:34:27,318 --> 00:34:29,738
¿Cuánto tiempo hace que
montó las placas en la casa?

812
00:34:29,739 --> 00:34:32,448
¿Meses? ¿Años?

813
00:34:32,449 --> 00:34:33,448
Casi una década.

814
00:34:33,449 --> 00:34:35,158
He estado esperando ese tiempo

815
00:34:35,159 --> 00:34:37,698
a que la policía
apareciera por mi puerta.

816
00:34:37,699 --> 00:34:40,488
Una década.

817
00:34:40,489 --> 00:34:42,238
Evitando las placas de presión.

818
00:35:41,028 --> 00:35:42,488
Suelte el cable despacio.

819
00:35:42,489 --> 00:35:45,369
Dese la vuelta. Manos a la espalda.

820
00:35:45,394 --> 00:35:47,184
¡Ahora!

821
00:35:47,185 --> 00:35:49,444
¿No quieres que desactive las
bombas antes de esposarme?

822
00:35:49,445 --> 00:35:50,644
No.

823
00:35:50,645 --> 00:35:52,984
Supongo que introduciría un código

824
00:35:52,985 --> 00:35:54,394
que lo activaría todo.

825
00:35:54,395 --> 00:35:56,354
Así que vamos a salir por la ventana.

826
00:36:04,644 --> 00:36:05,684
Oye.

827
00:36:05,685 --> 00:36:07,774
La casa sigue con trampas explosivas,

828
00:36:07,775 --> 00:36:09,274
pero no acabó de montar la bomba
de fertilizante, así que...

829
00:36:09,275 --> 00:36:10,854
- Buen trabajo.
- ¿Lo tienes?

830
00:36:10,855 --> 00:36:12,734
- Sí.
- De acuerdo.

831
00:36:12,735 --> 00:36:13,604
¿Vas a vomitar?

832
00:36:13,605 --> 00:36:16,024
No. No. No.

833
00:36:16,025 --> 00:36:18,234
Tal vez.

834
00:36:24,104 --> 00:36:25,354
¿Cómo está?

835
00:36:25,355 --> 00:36:27,894
Mis manos dejaron de temblar
hace unos quince minutos.

836
00:36:27,895 --> 00:36:30,274
Es una buena señal, ¿verdad?

837
00:36:30,275 --> 00:36:31,894
Sí.

838
00:36:31,895 --> 00:36:36,354
Bien... solo quería decir... gracias.

839
00:36:36,379 --> 00:36:37,213
De nada.

840
00:36:37,238 --> 00:36:39,908
Lamento haber sido un... ya sabes.

841
00:36:39,909 --> 00:36:41,658
- ¿Idiota?
- Sí.

842
00:36:41,659 --> 00:36:44,738
Escucha, por favor, sé
mi jefe de seguridad.

843
00:36:44,739 --> 00:36:45,988
Te daré una bonificación de cien mil.

844
00:36:45,989 --> 00:36:48,068
No. No se trata de dinero.

845
00:36:48,069 --> 00:36:50,488
Todo lo que hice hoy fue acordarme
de lo mucho que me gusta ser policía.

846
00:36:51,948 --> 00:36:53,278
Todos esos agentes,

847
00:36:53,279 --> 00:36:55,738
incluyendo a los dos que
nos salvaron el culo,

848
00:36:55,739 --> 00:36:57,988
son mi familia.

849
00:36:57,989 --> 00:36:59,988
Y supongo que no estoy
lista para decirles adiós.

850
00:37:04,158 --> 00:37:05,448
Sin embargo, aceptaré una
bonificación por "salvarle la vida"

851
00:37:05,449 --> 00:37:06,988
si todavía se siente generoso.

852
00:37:16,238 --> 00:37:18,158
Oye.

853
00:37:18,159 --> 00:37:19,908
Encantada de trabajar contigo hoy.

854
00:37:19,909 --> 00:37:21,158
Sí, igualmente.

855
00:37:21,159 --> 00:37:25,948
Mira, me equivoqué al desanimarte hoy.

856
00:37:25,949 --> 00:37:27,698
Llega hasta donde
quieras en este trabajo.

857
00:37:27,699 --> 00:37:30,238
Dices que quieres ser una poli
como yo, al diablo con eso.

858
00:37:30,239 --> 00:37:32,908
Sé mejor que yo.

859
00:37:32,909 --> 00:37:34,408
Tienes lo que se necesita, No Nolan.

860
00:37:34,409 --> 00:37:35,738
Te he oído llamarme Chen en la casa.

861
00:37:35,739 --> 00:37:37,158
Sé que sabes mi nombre.

862
00:37:38,988 --> 00:37:41,068
¿Te parecería bien

863
00:37:41,069 --> 00:37:44,118
que te pidiera consejo de vez en cuando?

864
00:37:44,119 --> 00:37:45,488
Claro.

865
00:37:45,489 --> 00:37:47,568
Pero no muy a menudo.

866
00:37:47,569 --> 00:37:49,858
No quiero echar al traste la
personalidad de lobo solitario

867
00:37:49,859 --> 00:37:51,658
que tengo.

868
00:37:58,408 --> 00:38:01,118
Es... encopetado, lo sé,

869
00:38:01,119 --> 00:38:04,198
pero estaba esperando a que
tuviéramos un motivo de celebración.

870
00:38:10,698 --> 00:38:12,318
Pero no lo tenemos, ¿verdad?

871
00:38:13,738 --> 00:38:16,618
Lo siento.

872
00:38:16,619 --> 00:38:17,618
¿Y eso es todo?

873
00:38:17,619 --> 00:38:19,488
¿No hay nada que discutir?

874
00:38:19,489 --> 00:38:22,488
Jessica...

875
00:38:22,489 --> 00:38:24,528
adoro ser padre...

876
00:38:24,529 --> 00:38:27,408
Y a mí me gustaría ser madre.

877
00:38:27,409 --> 00:38:31,358
Y quiero que lo seas. De verdad.

878
00:38:31,359 --> 00:38:33,488
Pero por mi parte,

879
00:38:33,489 --> 00:38:36,118
no estoy listo para volver a ser padre.

880
00:38:36,119 --> 00:38:38,658
Todavía no.

881
00:38:38,659 --> 00:38:40,278
Vale.

882
00:38:40,279 --> 00:38:43,908
¿Qué significa eso?

883
00:38:43,909 --> 00:38:45,358
Ya has pasado por

884
00:38:45,359 --> 00:38:46,908
la parte más escarpada de tu carrera,

885
00:38:46,909 --> 00:38:49,318
pero yo, estoy...

886
00:38:49,319 --> 00:38:53,318
Todavía estoy buscando mi equilibrio.

887
00:38:53,319 --> 00:38:58,738
Y renuncié a mi camino hace
20 años por primera vez.

888
00:38:58,739 --> 00:39:02,238
Y no puedo volver a hacerlo.

889
00:39:02,239 --> 00:39:06,118
Pero si puedes ser paciente conmigo,

890
00:39:06,119 --> 00:39:07,318
podemos volver sobre esto

891
00:39:07,319 --> 00:39:09,028
en un año, dos a lo sumo...

892
00:39:09,029 --> 00:39:11,568
¿Años? No.

893
00:39:11,569 --> 00:39:14,858
Sí, Nolan...

894
00:39:14,859 --> 00:39:17,988
no funciona exactamente
así para las mujeres.

895
00:39:17,989 --> 00:39:20,618
No puedo quedarme sentada

896
00:39:20,619 --> 00:39:23,948
y tener la esperanza

897
00:39:23,949 --> 00:39:28,278
de que tal vez, algún día, estés listo.

898
00:39:28,279 --> 00:39:31,408
Te lo reprocharía.

899
00:39:31,409 --> 00:39:33,198
Y te odiaría.

900
00:39:36,988 --> 00:39:38,778
Nunca querría eso.

901
00:39:40,908 --> 00:39:42,778
¿Y qué quieres decir con eso?

902
00:39:44,118 --> 00:39:47,568
Voy a irme de casa.

903
00:39:47,569 --> 00:39:52,358
Y volveré mañana

904
00:39:52,359 --> 00:39:54,448
por mis cosas cuando no estés aquí.

905
00:39:57,658 --> 00:39:59,448
Jess...

906
00:40:20,738 --> 00:40:21,698
Ahí tienes.

907
00:40:21,699 --> 00:40:22,988
Gracias.

908
00:40:22,989 --> 00:40:24,948
¿Listo?

909
00:40:24,949 --> 00:40:27,198
¡Corre!

910
00:40:28,908 --> 00:40:29,858
¡Ese es mi chico! ¡Genial!

911
00:40:29,859 --> 00:40:31,028
¡Ahí va!

912
00:40:31,029 --> 00:40:32,358
¿Sabes, AJ? En el instituto,

913
00:40:32,359 --> 00:40:34,068
estaba clasificado como uno de los
mejores quarterbacks del estado.

914
00:40:34,069 --> 00:40:35,568
Me lo creería.

915
00:40:35,569 --> 00:40:38,658
Las intercepciones que me pasabas
siempre eran espirales perfectas.

916
00:40:38,659 --> 00:40:40,858
Veamos si sigues teniendo habilidades.

917
00:40:40,859 --> 00:40:43,618
Tú y AJ contra mí y el novato.

918
00:40:43,619 --> 00:40:45,568
- Vamos.
- Vamos a hacerlo.

919
00:40:45,569 --> 00:40:47,028
Demuéstrales qué tienes, cariño.

920
00:40:47,029 --> 00:40:49,028
Siempre lo hago, mamá.

921
00:40:49,029 --> 00:40:51,028
Oye... no te rompas los tobillos, viejo.

922
00:40:51,029 --> 00:40:52,658
Muchacho, tengo 26 tacos.
No juegues conmigo.

923
00:40:52,659 --> 00:40:55,198
Y un crío de 14 años está a
punto de hacerte morder el polvo.

924
00:40:55,199 --> 00:40:56,488
¿Es muy triste eso?

925
00:40:56,489 --> 00:40:58,448
La policía de Los Ángeles tiene una
cobertura médica genial, ¿verdad?

926
00:40:58,449 --> 00:40:59,908
Sí, sí, muy gracioso.

927
00:40:59,909 --> 00:41:01,818
Muy gracioso cuando vas a
estar en el suelo destrozado.

928
00:41:01,819 --> 00:41:03,158
Cinco Misisipis.

929
00:41:03,159 --> 00:41:04,908
Como una ancianita, ¿eh?

930
00:41:04,909 --> 00:41:06,858
Vale. Que sean tres.

931
00:41:09,238 --> 00:41:11,295
- ¡Corre!
- Uno, dos, tres.

932
00:41:11,320 --> 00:41:12,900
¡No has dicho Misisipi!

933
00:41:12,901 --> 00:41:14,341
www.subtitulamos.tv

