1
00:00:21,100 --> 00:00:26,100
www.subtitulamos.tv

2
00:00:31,367 --> 00:00:33,185
Porque Bill es un tío de tetas.

3
00:00:33,210 --> 00:00:34,389
Sí, lo sé.

4
00:00:34,414 --> 00:00:36,232
Pues eso es todo lo que estaba diciendo.

5
00:00:36,257 --> 00:00:37,671
¿Cómo seguimos hablando de esto?

6
00:00:37,695 --> 00:00:39,342
Todo lo que estaba
haciendo era felicitar

7
00:00:39,367 --> 00:00:40,842
a tus enormes tetas en ese traje.

8
00:00:40,867 --> 00:00:43,303
Insinuando que debería utilizarlas

9
00:00:43,328 --> 00:00:45,889
para conseguir que Bill
refinanciara las hipotecas.

10
00:00:45,914 --> 00:00:47,351
Bueno, ¿no quieres que lo haga?

11
00:00:47,375 --> 00:00:48,826
¿Me estás poniendo a prueba?

12
00:00:48,851 --> 00:00:50,670
No... no te estoy poniendo a prueba.

13
00:00:50,695 --> 00:00:52,365
Solo quiero saber si quieres que
Bill haga la refinanciación.

14
00:00:52,389 --> 00:00:54,584
No seas idiota. Por supuesto
que quiero que lo haga.

15
00:00:54,609 --> 00:00:56,318
Simplemente no me gusta la insinuación.

16
00:00:56,343 --> 00:00:58,094
Venga. Ambos sabemos que usas esas tetas

17
00:00:58,118 --> 00:01:00,096
para conseguir lo que quieres...
Especialmente cuando no estoy cerca.

18
00:01:00,120 --> 00:01:02,490
¿Por qué empiezas a discutir conmigo?

19
00:01:02,515 --> 00:01:04,235
Y no he comenzado esta discusión.

20
00:01:04,260 --> 00:01:05,303
¡Sí, la has empezado!

21
00:01:05,328 --> 00:01:06,826
Mira, realmente suena

22
00:01:06,851 --> 00:01:08,204
como si fueras tú quien la comenzó.

23
00:01:08,228 --> 00:01:10,631
No, no he sido yo. Siempre haces eso.

24
00:01:10,656 --> 00:01:12,883
No hagas eso. No lo hiperbolices.

25
00:01:12,908 --> 00:01:15,235
No digas el... "siempre haces eso".

26
00:01:15,260 --> 00:01:17,092
No. Vale, ¿podemos irnos?

27
00:01:17,117 --> 00:01:18,698
- Por favor, ¿podemos irnos?
- Sí, sí. Vale.

28
00:01:18,722 --> 00:01:20,824
- Soy yo la que estoy esperando.
- ¡De acuerdo, bien!

29
00:01:20,849 --> 00:01:22,703
¡Vámonos. Vamos!

30
00:01:32,267 --> 00:01:33,570
Juega conmigo.

31
00:01:35,697 --> 00:01:36,906
¿Dónde?

32
00:01:39,202 --> 00:01:40,906
En casa de Sonia.

33
00:01:45,283 --> 00:01:47,218
¡Vámonos!

34
00:01:53,226 --> 00:01:54,678
¡Que te diviertas!

35
00:01:58,884 --> 00:02:00,303
¿Hola?

36
00:02:00,328 --> 00:02:01,539
Hola.

37
00:02:02,181 --> 00:02:03,223
¿Hola?

38
00:02:03,358 --> 00:02:04,617
¿Hola?

39
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
¿Quién es?

40
00:02:07,835 --> 00:02:10,773
Tengo una llamada perdida
de este número. ¿Quién es?

41
00:02:11,358 --> 00:02:13,015
Soy Barbara.

42
00:02:13,867 --> 00:02:15,801
Perdona, ¿quién dice que eres?

43
00:02:17,162 --> 00:02:18,789
Soy Sonia.

44
00:02:20,551 --> 00:02:22,640
No conozco a nadie que se llame Sonia.

45
00:02:23,844 --> 00:02:27,296
Bueno, entonces, ¿quizá ha
sido tu marido el que llamó?

46
00:02:29,703 --> 00:02:32,546
Quizá esté haciendo
llamadas que desconoces.

47
00:02:35,431 --> 00:02:37,349
Quizá está haciendo cosas en jacuzzis

48
00:02:37,374 --> 00:02:39,781
que él no quiere que sepas.

49
00:02:43,828 --> 00:02:45,420
Barbara.

50
00:03:16,426 --> 00:03:17,882
Vamos, Bill.

51
00:03:18,594 --> 00:03:20,328
Hazlo.

52
00:03:22,374 --> 00:03:23,734
Hazlo, Bill.

53
00:03:29,113 --> 00:03:31,695
Quiero que entres en el jacuzzi conmigo.

54
00:03:34,274 --> 00:03:36,859
Quiero que me conviertas
en una mujer, Bill.

55
00:03:38,648 --> 00:03:40,656
Mis enormes tetas...

56
00:03:47,018 --> 00:03:49,598
Quiero que frotes con aceite

57
00:03:49,623 --> 00:03:52,390
mis enormes tetas, Bill,

58
00:03:54,156 --> 00:03:56,504
hasta que sea el momento en que tú...

59
00:03:57,920 --> 00:03:59,630
Ya sabes lo que quiero decir.

60
00:04:01,398 --> 00:04:02,687
Sí.

61
00:04:03,637 --> 00:04:05,429
¿Sabe qué...?

62
00:04:07,531 --> 00:04:08,843
¿Bill?

63
00:05:04,698 --> 00:05:06,632
¡Hola! Has contactado con los Bronson.

64
00:05:06,657 --> 00:05:09,219
No estamos en casa, así que deja un
mensaje, y uno de nosotros...

65
00:05:09,244 --> 00:05:10,679
- ¡Yo!
- ¡Yo!

66
00:05:10,704 --> 00:05:12,206
- ¡Yo!
- O yo...

67
00:05:12,231 --> 00:05:13,515
llamaremos.

68
00:05:16,058 --> 00:05:19,870
   

69
00:05:21,272 --> 00:05:26,534
   

70
00:05:26,928 --> 00:05:30,323
   

71
00:05:32,139 --> 00:05:35,078
   

72
00:05:35,103 --> 00:05:37,743
   

73
00:05:37,768 --> 00:05:41,276
   

74
00:05:42,597 --> 00:05:45,743
   

75
00:06:03,276 --> 00:06:04,487
¿Hola?

76
00:06:09,418 --> 00:06:10,581
¿Hola?

77
00:06:15,891 --> 00:06:17,276
¿Estás ocupado?

78
00:06:18,836 --> 00:06:20,456
¿Quién llama?

79
00:06:21,499 --> 00:06:23,135
¿Importa?

80
00:06:24,690 --> 00:06:29,574
Supongo que podría argumentar que no.

81
00:06:31,510 --> 00:06:33,995
Voy a decirte que mi nombre es Lisa.

82
00:06:34,497 --> 00:06:36,097
Y luego voy a decirte que Lisa

83
00:06:36,122 --> 00:06:38,518
no es mi nombre real.

84
00:06:40,315 --> 00:06:41,667
Vale...

85
00:06:42,599 --> 00:06:46,520
Lisa, mi nombre es George,

86
00:06:46,549 --> 00:06:50,069
y voy a decirte que George

87
00:06:50,094 --> 00:06:51,885
es mi nombre real.

88
00:06:57,207 --> 00:06:59,237
¿Qué haces esta noche, George?

89
00:06:59,409 --> 00:07:00,446
No mucho.

90
00:07:00,480 --> 00:07:04,751
Acabo de terminar de cenar e
iba a ver un poco de televisión.

91
00:07:04,776 --> 00:07:08,780
Bueno, eso suena
absolutamente... aburrido.

92
00:07:12,331 --> 00:07:15,495
Sí, supongo que es una valoración justa.

93
00:07:17,163 --> 00:07:19,791
¿No tienes a alguien
especial en tu vida?

94
00:07:19,816 --> 00:07:21,206
Claro...

95
00:07:21,873 --> 00:07:23,269
si cuentas a mi gata Beatrice.

96
00:07:23,294 --> 00:07:25,897
Ella es la cosa más
especial del mundo para mí.

97
00:07:33,529 --> 00:07:35,013
¿Qué es tan divertido?

98
00:07:35,566 --> 00:07:36,844
Tú.

99
00:07:36,869 --> 00:07:39,536
¿Yo? No, soy...

100
00:07:39,561 --> 00:07:40,966
No soy divertido.

101
00:07:40,991 --> 00:07:42,435
Solo soy...

102
00:07:43,654 --> 00:07:46,787
No sé... normal.

103
00:07:47,068 --> 00:07:49,153
No trates de venderte barato.

104
00:07:49,271 --> 00:07:52,826
Eres divertido, inteligente...

105
00:07:54,534 --> 00:07:57,662
y eres un poco travieso.

106
00:08:01,880 --> 00:08:02,965
¿Travieso?

107
00:08:03,220 --> 00:08:04,521
   

108
00:08:05,809 --> 00:08:07,177
¿Cómo es eso?

109
00:08:08,530 --> 00:08:11,357
Bueno, primero de todo,

110
00:08:12,552 --> 00:08:15,021
estás flirteando conmigo, George.

111
00:08:16,262 --> 00:08:17,559
¿Estoy?

112
00:08:18,302 --> 00:08:19,802
Sí.

113
00:08:21,068 --> 00:08:22,812
No lo creo.

114
00:08:22,837 --> 00:08:24,887
No te hagas el tonto conmigo.

115
00:08:24,912 --> 00:08:27,451
Definitivamente estás
flirteando conmigo.

116
00:08:28,213 --> 00:08:29,779
¿Por qué dices eso?

117
00:08:31,883 --> 00:08:33,802
Porque conozco a los hombres.

118
00:08:34,199 --> 00:08:36,412
Sé cuando están pensando en mí...

119
00:08:39,188 --> 00:08:41,255
y en mis enormes tetas.

120
00:08:45,674 --> 00:08:46,990
Entiendo.

121
00:08:48,471 --> 00:08:49,857
¿Qué entiendes?

122
00:08:50,757 --> 00:08:52,592
Esta es una llamada de broma.

123
00:08:52,984 --> 00:08:54,638
¿Qué te hace decir eso?

124
00:08:57,259 --> 00:09:00,742
Encontraste un tonto solitario

125
00:09:00,767 --> 00:09:02,202
para hablar contigo por teléfono,

126
00:09:02,227 --> 00:09:04,044
Pero solo quieres montarme
un lío en la cabeza.

127
00:09:04,771 --> 00:09:07,677
George, nunca te haría eso.

128
00:09:08,441 --> 00:09:09,669
   

129
00:09:11,591 --> 00:09:14,422
Claro. Buenas noches, Lisa.

130
00:09:14,447 --> 00:09:16,935
No, espera. No cuelgues.

131
00:09:18,151 --> 00:09:19,427
Acabamos de comenzar.

132
00:09:19,452 --> 00:09:21,037
Tú estás comenzando.

133
00:09:21,732 --> 00:09:23,206
Yo creo que has acabado.

134
00:09:23,380 --> 00:09:26,958
Venga, George. Me estoy
divirtiendo un poco.

135
00:09:28,019 --> 00:09:29,419
¿No te gusta divertirte?

136
00:09:29,444 --> 00:09:31,731
Sí. Sí, claro que sí,

137
00:09:31,756 --> 00:09:33,833
pero no me gusta que se burlen de mí.

138
00:09:34,135 --> 00:09:36,137
No me estoy burlando de ti.

139
00:09:36,857 --> 00:09:39,722
Solo quiero hablar contigo.

140
00:09:40,521 --> 00:09:43,268
Quiero llegar a conocerte un poco.

141
00:09:45,186 --> 00:09:48,599
Tal vez ver a dónde llega esto.

142
00:09:51,484 --> 00:09:52,701
Me encantaría eso.

143
00:09:54,620 --> 00:09:56,912
Me encantaría hacer una conexión.

144
00:09:57,423 --> 00:10:00,051
Lo admitiré. Soy un tipo solitario.

145
00:10:00,177 --> 00:10:04,430
Y me vendría bien un poco... pero estás
aquí para gastarme una broma, así que...

146
00:10:04,455 --> 00:10:06,135
Ya te dije que no es
una llamada de broma.

147
00:10:06,160 --> 00:10:07,703
No te creo.

148
00:10:07,994 --> 00:10:09,091
Deja que te lo demuestre.

149
00:10:09,116 --> 00:10:10,158
¿Cómo?

150
00:10:14,572 --> 00:10:15,817
No lo sé.

151
00:10:16,076 --> 00:10:18,219
Estoy segura de que
podemos pensar en algo.

152
00:10:20,349 --> 00:10:21,919
Dime tu nombre real.

153
00:10:24,552 --> 00:10:26,279
¿Cómo sabrás que es real?

154
00:10:26,787 --> 00:10:29,560
No lo sabré... con seguridad.

155
00:10:37,853 --> 00:10:39,188
Adrienne.

156
00:10:45,021 --> 00:10:46,474
Adrienne...

157
00:10:47,482 --> 00:10:49,787
Sí, ese es tu nombre real.

158
00:10:51,100 --> 00:10:52,287
Puedo decirlo.

159
00:10:53,439 --> 00:10:55,387
Gracias por eso, Adrienne.

160
00:10:57,255 --> 00:10:58,466
De nada.

161
00:10:59,614 --> 00:11:00,787
¿Amigos ahora?

162
00:11:02,231 --> 00:11:03,900
Sí, amigos.

163
00:11:07,435 --> 00:11:10,123
¿Y ahora qué?

164
00:11:12,218 --> 00:11:16,961
Ahora podemos divertirnos.

165
00:11:17,743 --> 00:11:19,328
Vale.

166
00:11:20,140 --> 00:11:22,154
Quiero que me escuches,

167
00:11:22,564 --> 00:11:25,216
y quiero que hagas
exactamente lo que diga.

168
00:11:25,877 --> 00:11:27,326
Vale.

169
00:11:27,914 --> 00:11:29,999
Quiero que te sientes

170
00:11:30,326 --> 00:11:32,560
y quiero que apagues las luces.

171
00:11:34,540 --> 00:11:35,646
Bien.

172
00:11:36,850 --> 00:11:38,576
¿Tú también lo estás haciendo?

173
00:11:41,831 --> 00:11:42,957
¿Qué?

174
00:11:43,443 --> 00:11:45,552
¿También estás a oscuras?

175
00:11:46,529 --> 00:11:48,224
No te preocupes por mí.

176
00:11:50,965 --> 00:11:53,926
Solo quiero saber si te
unirás a mí en la oscuridad.

177
00:12:10,677 --> 00:12:14,961
Estoy contigo... en la oscuridad.

178
00:12:15,238 --> 00:12:16,238
Vale.

179
00:12:17,479 --> 00:12:19,318
Ahora...

180
00:12:21,084 --> 00:12:23,279
quiero que cierres los ojos,

181
00:12:24,262 --> 00:12:26,305
y quiero que me escuches.

182
00:12:31,857 --> 00:12:35,482
Estás en una casa de exhibición para
ver una nueva casa que está a la venta,

183
00:12:35,731 --> 00:12:38,651
y realmente no te gusta la
casa, pero a tu esposa sí,

184
00:12:38,676 --> 00:12:40,428
así que tienes que quedarte.

185
00:12:43,671 --> 00:12:46,474
Y vas al patio trasero.

186
00:12:47,427 --> 00:12:49,537
Hay un cobertizo allí.

187
00:12:50,029 --> 00:12:52,146
Hay un jacuzzi en el interior.

188
00:12:53,451 --> 00:12:56,511
Además, hay otra mujer allí...

189
00:12:57,231 --> 00:12:58,675
sola.

190
00:12:59,706 --> 00:13:01,714
Se llama Adrienne.

191
00:13:02,654 --> 00:13:04,621
Esa mujer soy yo.

192
00:13:08,181 --> 00:13:10,825
Y sabes que debes
darte la vuelta e irte,

193
00:13:10,850 --> 00:13:15,418
pero algo se apodera
de ti en ese momento...

194
00:13:15,913 --> 00:13:19,433
Algo que no entiendes en absoluto.

195
00:13:20,832 --> 00:13:24,158
Y luego, por instinto,

196
00:13:24,183 --> 00:13:26,324
das la vuelta y cierras la puerta

197
00:13:26,349 --> 00:13:28,226
con llave.

198
00:13:28,251 --> 00:13:31,691
Y debería gritar, pero no lo hago.

199
00:13:32,282 --> 00:13:33,681
Me arranco la camiseta

200
00:13:33,706 --> 00:13:35,186
y te miro a los ojos y digo:

201
00:13:35,211 --> 00:13:39,168
"Quiero que agarres mis
enormes tetas ahora",

202
00:13:39,503 --> 00:13:41,130
y no perdemos el tiempo.

203
00:13:41,155 --> 00:13:43,608
Te arrancas la ropa y
yo me arranco la mía,

204
00:13:43,633 --> 00:13:45,134
nos sumergimos en el jacuzzi

205
00:13:45,159 --> 00:13:47,244
y entierras tu cara
en mis enormes tetas,

206
00:13:47,269 --> 00:13:51,199
y digo: "¡Te quiero
ahora, George! ¡Ahora!

207
00:13:51,224 --> 00:13:54,994
Quiero que continúes.
Continúa y sigue haciéndomelo.

208
00:13:55,019 --> 00:13:56,812
Sigue agarrando mis tetas, George.

209
00:13:56,837 --> 00:14:01,918
Sigue haciéndomelo. ¡Oh, George!
¡Oh, George! ¡Oh, George!".

210
00:14:01,943 --> 00:14:03,630
   

211
00:14:17,010 --> 00:14:18,363
¿Adrienne?

212
00:14:56,622 --> 00:14:58,062
Limpieza.

213
00:14:59,238 --> 00:15:00,793
¿Ha pedido toallas limpias?

214
00:15:00,818 --> 00:15:02,270
No. No, gracias.

215
00:15:36,961 --> 00:15:38,269
Hola, Adrienne.

216
00:15:44,112 --> 00:15:46,129
Soy yo. Estoy aquí.

217
00:15:47,757 --> 00:15:49,777
¿No te vas a arrancar la camiseta?

218
00:15:51,009 --> 00:15:52,696
¿No es así? ¿No vas a
quitarte la camiseta

219
00:15:52,720 --> 00:15:55,556
y decir algo como: "Agarra
mis enormes tetas"?

220
00:15:55,581 --> 00:15:56,972
Algo parecido.

221
00:16:02,204 --> 00:16:04,339
Había... un identificador de llamadas.

222
00:16:04,848 --> 00:16:06,417
Me trajo hasta el hotel.

223
00:16:06,442 --> 00:16:08,135
No has sido difícil de encontrar.

224
00:16:08,160 --> 00:16:10,558
Deberías cerrar las persianas.

225
00:16:10,988 --> 00:16:13,121
Entonces, ¿vas a quitarte la camiseta?

226
00:16:16,718 --> 00:16:19,930
Te recordaré que dijiste
que no era una broma.

227
00:16:19,955 --> 00:16:21,441
Lo prometiste.

228
00:16:22,382 --> 00:16:24,763
Y espero que cumplas con esa promesa.

229
00:16:35,261 --> 00:16:37,612
No. No, no, no. No.

230
00:17:00,426 --> 00:17:04,555
Eres una chica con mucha mucha suerte.

231
00:17:05,457 --> 00:17:08,447
¿Tienes idea de lo que podría estar
pasando en esta habitación esta noche?

232
00:17:09,155 --> 00:17:10,949
¿Qué te puede estar pasando?

233
00:17:13,759 --> 00:17:16,658
Apuesto a que gastas bromas
todo el tiempo, ¿no?

234
00:17:17,322 --> 00:17:19,658
Y crees que puedes meterte con
la gente y salirte con la tuya,

235
00:17:19,682 --> 00:17:22,439
pero tienes la suerte de que he sido yo

236
00:17:22,464 --> 00:17:25,713
el que estaba al otro lado
de la línea y no algún loco.

237
00:17:29,975 --> 00:17:32,111
Quiero que veas algo.

238
00:17:33,455 --> 00:17:34,477
Esta es mi familia.

239
00:17:34,502 --> 00:17:36,930
Ese soy yo. Esa es mi esposa, Suzanne.

240
00:17:36,955 --> 00:17:39,535
Esas son mis hijas. Claire y Rebecca.

241
00:17:40,080 --> 00:17:41,823
Esta fue hecha justo en
el camino de nuestra casa

242
00:17:41,847 --> 00:17:43,097
en la iglesia del Primer Redentor.

243
00:17:43,122 --> 00:17:44,541
Dirijo la Liga juvenil.

244
00:17:45,666 --> 00:17:48,213
Quiero que pienses en eso
durante un segundo, ¿vale?

245
00:17:49,085 --> 00:17:50,837
Diste conmigo esta noche.

246
00:17:53,252 --> 00:17:55,617
Una buena persona. Un hombre de Dios.

247
00:17:55,642 --> 00:17:56,778
Estaba yo en el teléfono
y estaba dispuesto

248
00:17:56,802 --> 00:17:59,002
a escuchar lo que tenías que decir,

249
00:17:59,027 --> 00:18:00,142
solo escucharte.

250
00:18:00,767 --> 00:18:04,844
Y he venido para fingir
que te hice algo horrible

251
00:18:04,869 --> 00:18:07,486
y darte una lección de la
bondad de mi corazón...

252
00:18:09,206 --> 00:18:11,834
porque tengo hijas, y
no quiero que acaben

253
00:18:11,859 --> 00:18:14,642
en una situación como la que
podrías haber tenido esta noche.

254
00:18:15,784 --> 00:18:17,345
¿Me entiendes?

255
00:18:23,567 --> 00:18:25,653
Repito, ¿me entiendes?

256
00:18:34,542 --> 00:18:35,806
   

257
00:18:36,526 --> 00:18:37,926
Vale.

258
00:18:39,221 --> 00:18:40,892
Hazlo a tu manera.

259
00:18:42,073 --> 00:18:43,741
Si no puedes estar agradecida,

260
00:18:43,766 --> 00:18:46,727
al menos sabré que lo he hecho lo
correcto por tus padres esta noche,

261
00:18:46,963 --> 00:18:49,916
y también he hecho lo correcto por
ti, aunque tú no puedas verlo.

262
00:19:17,103 --> 00:19:18,392
¿Sabes?

263
00:19:20,064 --> 00:19:23,353
Un simple gracias en este momento
no estaría fuera de lugar.

264
00:19:25,331 --> 00:19:27,217
Tú me llamaste, Adrienne.

265
00:19:27,242 --> 00:19:30,412
Empezaste esto con tu
asquerosa charla del jacuzzi.

266
00:19:31,044 --> 00:19:32,456
Yo estaba en casa.

267
00:19:32,666 --> 00:19:34,667
Estaba viendo la tele, estaba a gusto,

268
00:19:34,692 --> 00:19:36,931
mi familia estaba durmiendo
en la otra habitación.

269
00:19:37,650 --> 00:19:39,046
No tenía que haber venido aquí

270
00:19:39,071 --> 00:19:40,970
y hacer lo que he hecho
por ti esta noche.

271
00:19:41,906 --> 00:19:43,260
Podría haberte dejado seguir

272
00:19:43,284 --> 00:19:44,761
con tus pequeñas bromas
hasta que te metieras

273
00:19:44,785 --> 00:19:47,666
en serios problemas, pero no lo hice.

274
00:19:48,119 --> 00:19:49,353
¿Y?

275
00:19:53,726 --> 00:19:55,259
Increíble.

276
00:19:55,713 --> 00:19:57,505
Sé que tu generación

277
00:19:57,506 --> 00:19:59,386
está acostumbrada a que se lo den todo,

278
00:19:59,411 --> 00:20:02,736
pero ni siquiera eres capaz
de dar un simple gracias

279
00:20:02,761 --> 00:20:05,239
en una situación así... Una
situación en la que, francamente,

280
00:20:05,264 --> 00:20:08,058
podría haber un hombre
extraño en esta habitación

281
00:20:08,083 --> 00:20:10,455
haciéndote cosas indescriptibles.

282
00:20:10,649 --> 00:20:12,650
Cosas profanas.

283
00:20:13,480 --> 00:20:15,858
Podría haber un hombre
en esta habitación

284
00:20:15,883 --> 00:20:18,310
apuntándote con una pistola,

285
00:20:18,335 --> 00:20:21,964
diciendo: "Si no me
enseñas esas enormes tetas

286
00:20:21,989 --> 00:20:23,741
en ese jacuzzi de ahí,

287
00:20:23,766 --> 00:20:28,202
entonces... entonces...".

288
00:20:53,479 --> 00:20:55,679
¿Quieres ver mis enormes tetas, George?

289
00:20:58,163 --> 00:21:02,196
No, no. Yo no. Soy un hombre de Dios.

290
00:21:02,221 --> 00:21:03,514
Estoy hablando de otros hombres.

291
00:21:03,539 --> 00:21:05,007
¿No eres como esos hombres?

292
00:21:05,032 --> 00:21:09,662
No, no, claro que no. Esos...
esos hombres son malvados.

293
00:21:09,687 --> 00:21:12,139
Esos hombres merecen morir.
Merecen pudrirse en el infierno.

294
00:21:12,164 --> 00:21:14,654
Entonces, ¿por qué estás mirando
mis enormes tetas, George?

295
00:21:14,679 --> 00:21:17,468
- No estoy mirando.
- Sí. Estás mirando fijamente.

296
00:21:18,045 --> 00:21:20,397
Quieres meterme en ese
jacuzzi, ¿verdad, George?

297
00:21:20,422 --> 00:21:22,424
Ya te lo he dicho. No. Absolutamente no.

298
00:21:22,449 --> 00:21:24,999
No eres un hombre de Dios.
Sé lo que hay en tu corazón.

299
00:21:25,024 --> 00:21:26,648
Soy un hombre de Dios.

300
00:21:26,673 --> 00:21:28,984
¿Un hombre de Dios... miraría...

301
00:21:29,499 --> 00:21:30,574
estas?

302
00:21:30,599 --> 00:21:34,031
Para eso ahora mismo, puta asquerosa.

303
00:21:34,056 --> 00:21:35,955
¿De verdad quieres que pare?

304
00:21:35,980 --> 00:21:37,927
Solo eres una niña.

305
00:21:37,952 --> 00:21:39,899
Pero ¿no es eso lo que más
te gusta de mí, George?

306
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
Para. Para...

307
00:21:41,575 --> 00:21:43,693
Quieres ver mis enormes tetas, George.

308
00:21:43,718 --> 00:21:44,714
- No lo hagas tú. No lo hagas.
- Sí, lo haces.

309
00:21:44,739 --> 00:21:45,991
Quieres ver mis enormes tetas

310
00:21:46,016 --> 00:21:47,523
en ese jacuzzi, ¿verdad, George?

311
00:21:47,548 --> 00:21:49,385
- ¡No! No.
- Sí, lo haces.

312
00:21:49,410 --> 00:21:50,786
No vas a ser un hombre de Dios

313
00:21:50,811 --> 00:21:52,680
después de ver mis
enormes tetas, George.

314
00:21:52,705 --> 00:21:54,428
- Padre nuestro...
- ¿No quieres verlas?

315
00:21:54,452 --> 00:21:55,808
- Santificado sea tu nombre...
- Solo mira hacia otro lado.

316
00:21:55,832 --> 00:21:57,802
Solo mira hacia otro lado.
¡Está pasando ahora mismo!

317
00:21:57,827 --> 00:21:58,879
- George, ¡mira hacia otro lado!
- ¡Para!

318
00:21:58,903 --> 00:22:00,749
- No... - No puedes mirar
hacia otro lado, ¿verdad?

319
00:22:00,773 --> 00:22:02,913
¡Porque tú no ere un hombre de Dios!

320
00:22:02,938 --> 00:22:05,442
- ¡Eres el diablo!
- ¡No soy el diablo!

321
00:22:36,363 --> 00:22:38,324
www.subtitulamos.tv

