1
00:00:02,518 --> 00:00:04,168
Hay novedades sobre nuestra boda.

2
00:00:04,169 --> 00:00:05,352
Os he mandado a todos

3
00:00:05,353 --> 00:00:06,819
un correo para que reservéis la fecha.

4
00:00:06,820 --> 00:00:08,453
Genial. ¿Ya habéis elegido el día?

5
00:00:08,455 --> 00:00:10,722
Aún mejor. He elegido 80 días.

6
00:00:10,724 --> 00:00:11,757
Y necesito

7
00:00:11,759 --> 00:00:13,859
que los guardéis todos,
hasta que hagamos la criba.

8
00:00:13,861 --> 00:00:16,528
Pensaba que habíamos
acordado el 15 de junio.

9
00:00:16,530 --> 00:00:18,497
Es el día posterior
al día de la Bandera.

10
00:00:18,499 --> 00:00:20,599
Todo el mundo tendrá resaca.

11
00:00:21,902 --> 00:00:24,202
Es un día, elige cualquiera.

12
00:00:24,204 --> 00:00:26,772
No es solo un día, es un
problema de optimización.

13
00:00:26,774 --> 00:00:28,941
Hay un día perfecto, al igual que hay

14
00:00:28,943 --> 00:00:31,543
una temperatura interior
perfecta y un postre perfecto.

15
00:00:31,545 --> 00:00:33,378
No existe el postre perfecto.

16
00:00:33,380 --> 00:00:35,013
Bizcocho en forma de dinosaurio

17
00:00:35,015 --> 00:00:36,982
con cobertura de chocolate, con
una bola de helado de vainilla

18
00:00:36,984 --> 00:00:39,017
al lado, sin tocarse.

19
00:00:39,019 --> 00:00:39,952
Ya lo verás.

20
00:00:39,954 --> 00:00:42,254
Será el postre de nuestra boda.

21
00:00:42,990 --> 00:00:45,057
Sigue soñando.

22
00:00:45,059 --> 00:00:46,058
Con el tiempo suficiente,

23
00:00:46,060 --> 00:00:47,659
puedo hacer lo mismo

24
00:00:47,661 --> 00:00:49,928
con una boda. Debe ser
durante un fin de semana,

25
00:00:49,930 --> 00:00:51,763
lejos de vuestros aniversarios,

26
00:00:51,765 --> 00:00:53,165
y del fin de semana de la Comic Con.

27
00:00:53,167 --> 00:00:54,967
O podríais casaros en la Comic Con.

28
00:00:54,969 --> 00:00:57,469
¡No!

29
00:00:57,471 --> 00:00:58,837
Basta con un fin de semana

30
00:00:58,839 --> 00:01:00,439
aburrido y tranquilo.

31
00:01:00,441 --> 00:01:02,841
Lástima que no os
hayáis organizado antes,

32
00:01:02,843 --> 00:01:05,844
porque esta noche habría sido perfecta.

33
00:01:06,157 --> 00:01:09,525
   

34
00:01:09,527 --> 00:01:12,895
   

35
00:01:12,897 --> 00:01:14,664
   

36
00:01:14,666 --> 00:01:17,300
   

37
00:01:17,302 --> 00:01:19,969
   

38
00:01:19,971 --> 00:01:22,638
   

39
00:01:22,640 --> 00:01:24,540
   

40
00:01:24,542 --> 00:01:25,498
   

41
00:01:25,499 --> 00:01:29,499
The Big Bang Theory 11x03
"La integración de la relajación"

42
00:01:29,500 --> 00:01:36,400
www.subtitulamos.tv

43
00:01:40,084 --> 00:01:42,484
Buenos días.

44
00:01:42,486 --> 00:01:43,852
Buenos días.

45
00:01:43,854 --> 00:01:47,189
Sé que hoy es el día de cereales
Apple Jacks, pero no nos quedan.

46
00:01:47,191 --> 00:01:49,792
No pasa nada. Tomaré cualquier cosa.

47
00:01:49,794 --> 00:01:51,560
¿De verdad?

48
00:01:51,562 --> 00:01:53,796
Sí.

49
00:01:53,798 --> 00:01:55,764
Más da.

50
00:01:56,600 --> 00:01:58,133
¿Más da?

51
00:01:58,135 --> 00:02:00,102
Me gusta esta parte de ti.

52
00:02:00,104 --> 00:02:02,004
¿Sabes lo que me gusta a mí?

53
00:02:02,006 --> 00:02:04,340
El smooth jazz.

54
00:02:19,957 --> 00:02:21,857
   

55
00:02:21,859 --> 00:02:23,325
   

56
00:02:23,327 --> 00:02:25,928
   

57
00:02:26,564 --> 00:02:27,897
Te recuerdo que

58
00:02:27,899 --> 00:02:29,114
esta noche iré a tomar unas
copas después de trabajar.

59
00:02:29,138 --> 00:02:30,200
Genial.

60
00:02:30,201 --> 00:02:32,902
Te recuerdo que estás embarazada.

61
00:02:32,904 --> 00:02:36,305
No beberé, saldré con
alguien nuevo del trabajo.

62
00:02:36,307 --> 00:02:39,609
Te recuerdo que estás casada.

63
00:02:40,445 --> 00:02:42,245
Una chica del trabajo.

64
00:02:42,247 --> 00:02:44,614
Se acaba de mudar y
quiero que se sienta bien.

65
00:02:44,616 --> 00:02:46,916
Y también contarle que hay
muchos mentirosos en la empresa

66
00:02:46,918 --> 00:02:49,652
antes de que todos le
cuenten que soy mala.

67
00:02:49,654 --> 00:02:51,254
¿Está soltera?

68
00:02:51,256 --> 00:02:53,756
No le presentaré a Raj.

69
00:02:53,758 --> 00:02:55,091
- ¿Y a Stuart?
- ¿Es que no me escuchas?

70
00:02:55,093 --> 00:02:58,127
Quiero que piense que no soy mala.

71
00:02:58,129 --> 00:02:59,962
Vale, es que

72
00:02:59,964 --> 00:03:02,031
tenemos dos amigos solteros.

73
00:03:02,033 --> 00:03:04,233
Howie, acabo de conocer a esta chica.

74
00:03:04,235 --> 00:03:06,969
¿Por qué no la conozco yo primero?

75
00:03:06,971 --> 00:03:09,205
Quizá no me caiga bien y
entonces estaré encantada

76
00:03:09,207 --> 00:03:11,407
de arruinarle la vida
con Stuart o con Raj.

77
00:03:12,210 --> 00:03:14,744
Solo pedía eso.

78
00:03:17,515 --> 00:03:19,548
Habéis vivido mucho tiempo con Sheldon.

79
00:03:19,550 --> 00:03:22,151
- Mucho tiempo.
- Muchísimo.

80
00:03:23,221 --> 00:03:25,388
Por cierto, felicidades una
vez más por vuestro compromiso.

81
00:03:25,390 --> 00:03:28,758
Sí. Te llevas un buen partido.

82
00:03:28,760 --> 00:03:30,393
Gracias. Es raro,

83
00:03:30,395 --> 00:03:32,862
anoche Sheldon estuvo
hablando mientras dormía

84
00:03:32,864 --> 00:03:35,331
y parecía una persona
completamente distinta.

85
00:03:35,333 --> 00:03:37,400
Estaba relajado,

86
00:03:37,402 --> 00:03:39,535
suelto y calmado.

87
00:03:39,537 --> 00:03:41,537
Sheldon es una persona compleja.

88
00:03:41,539 --> 00:03:43,072
Dijo "más da".

89
00:03:43,074 --> 00:03:46,042
Que le hagan un encefalograma,
podría ser un tumor.

90
00:03:46,044 --> 00:03:48,377
Creo que planear la boda

91
00:03:48,379 --> 00:03:51,747
le está causando mucho estrés y eso
puede provocar que hable dormido.

92
00:03:51,749 --> 00:03:53,616
Quizá sea una parte de la
personalidad de Sheldon

93
00:03:53,618 --> 00:03:55,017
que ha estado reprimiendo.

94
00:03:55,019 --> 00:03:56,619
Yo creo que lo que soñamos es

95
00:03:56,621 --> 00:03:58,321
lo que nos gustaría ser en la vida real.

96
00:03:58,323 --> 00:04:00,089
¿De verdad? ¿Sobre qué sueñas tú?

97
00:04:00,091 --> 00:04:03,392
Sobre ser la mujer de Leonard.

98
00:04:03,394 --> 00:04:04,794
Principalmente.

99
00:04:06,698 --> 00:04:09,498
Voy a creerte.

100
00:04:09,500 --> 00:04:11,867
Por mucho que estudiemos el
cerebro, sigue habiendo muchas cosas

101
00:04:11,869 --> 00:04:13,469
que no conocemos sobre los
sueños y su significado.

102
00:04:13,471 --> 00:04:15,504
Incluso los psicólogos tienen
distintas opiniones al respecto.

103
00:04:15,506 --> 00:04:17,840
Es cierto. Freud creía que los sueños
estaban relacionados con el sexo.

104
00:04:17,842 --> 00:04:19,229
Adler pensaba que lo
estaban con la dominación...

105
00:04:19,230 --> 00:04:20,007
Y lo repito,

106
00:04:20,011 --> 00:04:23,813
los míos van de estar
casada con este chiquitín.

107
00:04:23,815 --> 00:04:27,116
Ahora ya se acerca a la burla.

108
00:04:29,554 --> 00:04:32,188
Bueno, ir a vivir a otra ciudad
me daba un poco de miedo,

109
00:04:32,190 --> 00:04:33,656
pero el trabajo parece genial.

110
00:04:33,658 --> 00:04:35,124
Todos son muy agradables.

111
00:04:35,126 --> 00:04:37,026
Lo son. Muy agradables.

112
00:04:37,028 --> 00:04:39,261
Solo una te ha invitado
a salir esta noche,

113
00:04:39,263 --> 00:04:41,364
pero no es una competición.

114
00:04:41,366 --> 00:04:42,598
Gracias una vez más.

115
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
Podríamos haber ido a un lugar

116
00:04:44,602 --> 00:04:46,702
más indicado para embarazadas.

117
00:04:46,704 --> 00:04:48,537
No pasa nada. Una de las mejores cosas

118
00:04:48,539 --> 00:04:50,706
de estar embarazada es
beber zumo de arándano

119
00:04:50,708 --> 00:04:53,809
de una copa y ver cómo
la gente queda alucinada.

120
00:04:53,811 --> 00:04:55,578
¡Bernie!

121
00:04:56,314 --> 00:04:58,014
Mierda.

122
00:04:59,150 --> 00:05:02,051
¡Hola! Ya es casualidad.

123
00:05:02,053 --> 00:05:05,554
Sí, menuda coincidencia.

124
00:05:05,556 --> 00:05:06,689
Hola.

125
00:05:06,691 --> 00:05:08,491
- Rajesh.
- Stuart.

126
00:05:08,493 --> 00:05:09,325
Hola, Ruchi.

127
00:05:09,327 --> 00:05:11,327
Ruchi es mi compañera de trabajo.

128
00:05:11,329 --> 00:05:14,230
Pero seguramente ya lo sabíais.

129
00:05:20,605 --> 00:05:21,937
Hola.

130
00:05:21,939 --> 00:05:23,239
Hola.

131
00:05:23,241 --> 00:05:24,573
¿Qué pasa?

132
00:05:24,575 --> 00:05:27,109
He encontrado el día
perfecto para la boda.

133
00:05:27,111 --> 00:05:28,778
- ¡Es genial!
- No, no lo es.

134
00:05:28,780 --> 00:05:32,782
Fue el 19 de mayo de 1996.

135
00:05:33,718 --> 00:05:35,384
Habríamos tenido una boda estupenda.

136
00:05:35,386 --> 00:05:36,952
Y nuestra luna de miel habría coincidido

137
00:05:36,954 --> 00:05:40,589
con el primer avistamiento
del cometa Hale-Bopp.

138
00:05:40,591 --> 00:05:41,991
Sheldon, tenías 16 años.

139
00:05:41,993 --> 00:05:44,894
Y estaba en Texas, a
nadie le habría importado.

140
00:05:44,896 --> 00:05:46,495
Espera, no sirve.

141
00:05:46,497 --> 00:05:49,198
Es el día en que murió Jon
Pertwee, el tercer Doctor Who.

142
00:05:49,200 --> 00:05:50,566
Y está en el pasado.

143
00:05:50,568 --> 00:05:53,002
Oye, ya he dicho que
no sirve, déjalo estar.

144
00:05:53,004 --> 00:05:54,737
Sheldon...

145
00:05:54,739 --> 00:05:57,773
agradezco que intentes hacer
que esta boda sea perfecta,

146
00:05:57,775 --> 00:06:00,076
pero te está destrozando.

147
00:06:00,078 --> 00:06:02,278
No, la boda no me está destrozando,

148
00:06:02,280 --> 00:06:03,446
es el calendario.

149
00:06:03,448 --> 00:06:05,815
¿Por qué no puede
haber una semana al mes

150
00:06:05,817 --> 00:06:08,417
en la que mueran los famosos?

151
00:06:08,419 --> 00:06:10,519
Bueno, ya acordaron
morir de tres en tres,

152
00:06:10,521 --> 00:06:12,655
¿qué más quieres?

153
00:06:12,657 --> 00:06:16,125
Es frustrante. ¿Por qué no
puedo encontrar el día perfecto?

154
00:06:16,127 --> 00:06:19,261
Encontré la manera perfecta
para saludar a los vaqueros.

155
00:06:20,832 --> 00:06:24,166
Lo que digo es que quizá haya
una parte de ti escondida que

156
00:06:24,168 --> 00:06:26,735
quiera tomarse un descanso, ¿sabes?

157
00:06:26,737 --> 00:06:28,137
Respirar.

158
00:06:28,139 --> 00:06:30,639
Decir: "más da".

159
00:06:30,641 --> 00:06:33,142
¿Más da?

160
00:06:33,144 --> 00:06:35,644
Perdona, ¿de verdad no
dirás la frase entera?

161
00:06:35,646 --> 00:06:38,013
Solo intento que entiendas a lo que...

162
00:06:38,015 --> 00:06:39,482
Di la frase entera, Amy.

163
00:06:39,484 --> 00:06:41,784
Vale. Qué.

164
00:06:42,787 --> 00:06:43,886
Qué, qué, qué.

165
00:06:43,888 --> 00:06:44,954
Gracias.

166
00:06:44,956 --> 00:06:47,790
Pero ahora me debes tres "más da" más.

167
00:06:49,894 --> 00:06:52,094
Naciste en Trivandrum.

168
00:06:52,096 --> 00:06:55,064
¿Has estado en el
palacio Kuthira Malika?

169
00:06:55,066 --> 00:06:56,332
No.

170
00:06:56,334 --> 00:06:59,034
Yo tampoco. Qué pequeño es el mundo.

171
00:07:00,171 --> 00:07:01,904
Yo tampoco he estado nunca.

172
00:07:01,906 --> 00:07:03,672
De hecho, hay muchos lugares
en los que no he estado.

173
00:07:03,674 --> 00:07:05,741
Adelante, pregúntame.

174
00:07:05,743 --> 00:07:08,277
Lo siento, es de mala educación que
estemos hablando sobre la India.

175
00:07:08,279 --> 00:07:10,045
Si Bernadette y tú

176
00:07:10,047 --> 00:07:12,181
preferís hablar sobre América, por
nosotros no hay ningún problema.

177
00:07:12,183 --> 00:07:13,682
Ya empiezo yo por vosotros.

178
00:07:13,684 --> 00:07:16,752
Hamburguesas. ¿Verdad?

179
00:07:18,189 --> 00:07:19,922
¿Y a qué os dedicáis?

180
00:07:19,924 --> 00:07:21,891
Bueno, yo soy astrofísico,

181
00:07:21,893 --> 00:07:25,561
así que si alguna vez sales durante
la noche a ver las estrellas,

182
00:07:25,563 --> 00:07:27,329
sabrás a qué me dedico.

183
00:07:28,332 --> 00:07:31,433
Él vende cómics a niños.

184
00:07:31,435 --> 00:07:32,868
De hecho,

185
00:07:32,870 --> 00:07:35,237
regento mi propia tienda. Si algún día

186
00:07:35,239 --> 00:07:37,973
quieres venir, hay una nueva promoción:

187
00:07:37,975 --> 00:07:42,111
compra algo y te invito a
cenar a algún lugar modesto.

188
00:07:42,113 --> 00:07:45,281
Sí, Stuart está pasando por un
momento complicado económicamente.

189
00:07:45,283 --> 00:07:46,882
Pero no deja que eso le desanime.

190
00:07:46,884 --> 00:07:47,983
Cree en él.

191
00:07:47,985 --> 00:07:50,152
Aunque todo a su alrededor
le indique claramente

192
00:07:50,154 --> 00:07:52,555
que no debería hacerlo.

193
00:07:54,192 --> 00:07:55,991
Gracias.

194
00:07:55,993 --> 00:07:58,194
Raj, creo que es genial

195
00:07:58,196 --> 00:08:01,363
que ya no vivas con tus
padres como un niño mimado.

196
00:08:01,365 --> 00:08:03,866
Ahora vives en el garaje de alguien,

197
00:08:03,868 --> 00:08:05,734
como un adulto fracasado.

198
00:08:06,504 --> 00:08:08,537
Pues tú vives con ella.

199
00:08:09,407 --> 00:08:10,606
No es exactamente así.

200
00:08:10,608 --> 00:08:12,741
Mi marido y yo le
alquilamos una habitación.

201
00:08:12,743 --> 00:08:15,744
Quien, por cierto, tampoco
es un buen partido.

202
00:08:19,250 --> 00:08:21,283
No me importa.

203
00:08:21,285 --> 00:08:24,520
Ya me conoces, me dejo
llevar por el viento.

204
00:08:26,724 --> 00:08:29,358
La playa, una piscina pública...

205
00:08:29,360 --> 00:08:32,294
Ambos lugares parecen perfectos.

206
00:08:33,598 --> 00:08:36,432
Pensándolo mejor, la playa.

207
00:08:36,434 --> 00:08:39,201
Me gustaría hacerme
amigo de una gaviota.

208
00:08:40,037 --> 00:08:41,904
Es de locos.

209
00:08:41,906 --> 00:08:45,207
Sí. ¿Podrías mandármelo por correo?

210
00:08:46,177 --> 00:08:47,810
¿Se lo has enseñado a él?

211
00:08:47,812 --> 00:08:50,579
No, temo que me diga que
he violado su privacidad.

212
00:08:50,581 --> 00:08:52,615
Escuchad lo feliz que parece.

213
00:08:52,617 --> 00:08:54,717
Me apunto a lo que sea,

214
00:08:54,719 --> 00:08:57,720
mientras sea contigo.

215
00:08:58,789 --> 00:09:00,990
- ¿Qué estáis escuchando?
- Nada.

216
00:09:00,992 --> 00:09:03,192
Venga, quiero oírlo.

217
00:09:04,795 --> 00:09:07,363
No hace falta el GPS.

218
00:09:07,365 --> 00:09:10,666
Vayamos donde nos lleve la carretera.

219
00:09:11,502 --> 00:09:13,269
Entiendo por qué lo has parado.

220
00:09:13,271 --> 00:09:15,271
Ese tío parece un idiota.

221
00:09:16,140 --> 00:09:17,640
Cariño, ese eres tú.

222
00:09:17,642 --> 00:09:20,809
No seas absurda. Mi
voz es grave y potente.

223
00:09:20,811 --> 00:09:23,579
Como un James Earl Jones caucásico.

224
00:09:25,049 --> 00:09:28,217
"Luke, yo soy tu padre". ¿Ves?

225
00:09:28,219 --> 00:09:29,618
Eres tú.

226
00:09:29,620 --> 00:09:32,021
Te grabé mientras dormías.

227
00:09:32,023 --> 00:09:34,456
Oh, mirad... un autoestopista.

228
00:09:34,458 --> 00:09:38,661
Apuesto a que tiene historias
interesantes que contar.

229
00:09:38,663 --> 00:09:40,963
¿Ese soy yo?

230
00:09:40,965 --> 00:09:41,964
Eres tú.

231
00:09:41,966 --> 00:09:44,867
Así que ¿me has espiado mientras dormía?

232
00:09:44,869 --> 00:09:45,968
Sheldon, lo siento.

233
00:09:45,970 --> 00:09:47,503
Has estado haciendo esto cada noche.

234
00:09:47,505 --> 00:09:50,005
No podía dejar de pensar
si significaba algo.

235
00:09:50,007 --> 00:09:50,939
Bueno, no significa nada.

236
00:09:50,941 --> 00:09:52,541
¿Estás seguro?

237
00:09:52,543 --> 00:09:55,477
Es decir, el córtex prefrontal
regula el control de impulsos.

238
00:09:55,479 --> 00:09:56,779
Es plausible

239
00:09:56,781 --> 00:09:58,914
que cuando estamos dormidos,
aspectos de nuestra personalidad

240
00:09:58,916 --> 00:10:00,783
que reprimimos salgan a relucir.

241
00:10:00,785 --> 00:10:04,620
No pongas tus palabras
en la boca de la ciencia.

242
00:10:04,622 --> 00:10:06,288
Y que conste,

243
00:10:06,290 --> 00:10:08,657
tú haces ruidos cuando
duermes y nunca te he acusado

244
00:10:08,659 --> 00:10:11,360
de reprimir tu motosierra interior.

245
00:10:14,398 --> 00:10:16,365
Si quieres que objete en vuestra boda,

246
00:10:16,367 --> 00:10:18,467
simplemente hazme esto.

247
00:10:28,983 --> 00:10:31,750
Esta foto de Galactus
comiéndose un planeta se parece

248
00:10:31,752 --> 00:10:34,486
a mi mujer embarazada arrasando
con una tarta de café.

249
00:10:36,857 --> 00:10:39,324
Sí, ya lo veo.

250
00:10:39,326 --> 00:10:41,160
Solo estoy diciendo
que deberías retirarte.

251
00:10:41,162 --> 00:10:43,028
¿Por qué debería retirarme?

252
00:10:43,030 --> 00:10:45,397
Porque todos sabemos
cómo va a terminar esto.

253
00:10:45,399 --> 00:10:48,867
Eso también es lo que ha dicho
mi médico, pero sigo aquí.

254
00:10:51,105 --> 00:10:55,040
Vale, mira, creo que ella
y yo tenemos más en común.

255
00:10:55,042 --> 00:10:56,975
¿Porque eres indio?

256
00:10:56,977 --> 00:10:59,678
Entonces, ¿porque sea morena
tienes que salir con ella?

257
00:10:59,680 --> 00:11:01,079
¡Sí!

258
00:11:01,081 --> 00:11:03,081
Y la próxima vez que
conozcamos a una mujer

259
00:11:03,083 --> 00:11:05,684
pálida y que parezca un
cadáver, es toda tuya.

260
00:11:06,887 --> 00:11:09,421
Howard, Bernadette estuvo allí anoche.

261
00:11:09,423 --> 00:11:11,356
¿Dijo algo cuando llegó a casa?

262
00:11:11,358 --> 00:11:14,326
Sí, dijo: "¿Por qué les dijiste
a esos idiotas dónde estaba?

263
00:11:14,328 --> 00:11:15,694
Muchas gracias".

264
00:11:15,696 --> 00:11:16,902
Vale, ¿y si tiramos una moneda?

265
00:11:16,926 --> 00:11:18,264
Mira, espera.

266
00:11:18,265 --> 00:11:20,599
¿Esa chica no tendrá
algo que decir en esto?

267
00:11:20,601 --> 00:11:23,001
¿Y ese algo no será un "no"?

268
00:11:23,003 --> 00:11:25,737
Ruchi dijo que quería salir con los dos.

269
00:11:25,739 --> 00:11:27,206
¿Por qué no hacemos eso?

270
00:11:27,208 --> 00:11:30,576
Está bien. Salgamos como
amigos a ver qué pasa.

271
00:11:30,578 --> 00:11:33,278
Sí y si sale algo de
eso, ya os preocuparéis.

272
00:11:33,280 --> 00:11:35,113
También es lo que dijo mi médico.

273
00:11:38,686 --> 00:11:41,720
Oye, esta no es tu noche de colada.

274
00:11:41,722 --> 00:11:44,490
Lo sé. La colada en un miércoles.

275
00:11:44,492 --> 00:11:46,592
Es la locura en la que
se ha convertido mi vida.

276
00:11:48,162 --> 00:11:51,129
¿Por qué te preocupa
lo de hablar dormido?

277
00:11:51,131 --> 00:11:52,297
Es simple.

278
00:11:52,299 --> 00:11:53,665
No me gusta la idea

279
00:11:53,667 --> 00:11:56,468
de que mi mente me pueda estar
escondiendo toda una personalidad.

280
00:11:56,470 --> 00:11:59,238
La otra personalidad del
Dr. Jekyll era Mr. Hyde.

281
00:11:59,240 --> 00:12:01,073
Mr. Hyde.

282
00:12:01,075 --> 00:12:04,710
No tenía un título de postgraduado.

283
00:12:04,712 --> 00:12:06,612
¿Es posible que estés estresado

284
00:12:06,614 --> 00:12:08,981
porque te asusta casarte?

285
00:12:08,983 --> 00:12:10,849
Es decir, es un gran cambio

286
00:12:10,851 --> 00:12:12,718
y no eres bueno aceptando
pequeños cambios.

287
00:12:12,720 --> 00:12:14,586
Bueno, eso son tonterías.

288
00:12:14,588 --> 00:12:17,389
Dime un pequeño cambio que me enfadara.

289
00:12:17,391 --> 00:12:21,593
Cuando cambiaron el Skittle
verde de lima a manzana.

290
00:12:21,595 --> 00:12:24,296
Ese no es el arco iris de
sabores con el que crecí.

291
00:12:25,266 --> 00:12:26,999
Vale, de acuerdo. Volvamos a empezar.

292
00:12:27,001 --> 00:12:28,267
¿Es posible

293
00:12:28,269 --> 00:12:30,602
que hablar dormido sea
una parte de tu cerebro

294
00:12:30,604 --> 00:12:32,304
que te dice que todo va a ir bien

295
00:12:32,306 --> 00:12:34,373
y solo tienes que relajarte un poco?

296
00:12:34,375 --> 00:12:39,011
Entonces, ¿estás proponiendo
que el yo es una ilusión

297
00:12:39,013 --> 00:12:41,947
y que realmente tenemos
múltiples centros

298
00:12:41,949 --> 00:12:45,250
de conciencia que se
comunican unos con otros?

299
00:12:46,954 --> 00:12:50,122
En términos profanos, sí.

300
00:12:50,124 --> 00:12:52,324
Interesante.

301
00:12:52,326 --> 00:12:54,960
Entonces, ¿no crees que
haya un yo cartesiano

302
00:12:54,962 --> 00:12:57,496
que sustente el flujo de la experiencia?

303
00:12:57,498 --> 00:13:00,132
Quizá cuando tenía 20 años, ya no.

304
00:13:01,468 --> 00:13:05,037
Vale. Bueno, suponiendo
que tengas razón,

305
00:13:05,039 --> 00:13:07,172
¿qué sugerirías?

306
00:13:07,174 --> 00:13:09,141
Bueno, empezaría con algo pequeño,

307
00:13:09,143 --> 00:13:10,642
ver si mejora tu vida.

308
00:13:10,644 --> 00:13:13,979
Puedes aprender a meditar,
hacer clases de yoga.

309
00:13:13,981 --> 00:13:18,150
¿Sabes? Siempre me han
intrigado las chancletas.

310
00:13:20,154 --> 00:13:23,422
El calzado oficial de gente tranquila.

311
00:13:23,424 --> 00:13:25,657
- Vale, claro.
- Claro que si mis pies

312
00:13:25,659 --> 00:13:28,327
van a estar expuestos, necesitaré
actualizar mi vacuna del tétano.

313
00:13:28,329 --> 00:13:30,596
- Sí. Tiene sentido.
- Sí. Y mientras esté ahí,

314
00:13:30,598 --> 00:13:32,502
quizá también me ponga la vacuna de la
gripe y me haga un chequeo de lunares.

315
00:13:32,526 --> 00:13:34,067
Claro.

316
00:13:34,068 --> 00:13:36,201
Nunca me han hecho un
chequeo de lunares.

317
00:13:36,203 --> 00:13:38,003
   

318
00:13:38,005 --> 00:13:39,905
Bueno, ha sido un placer conocerte.

319
00:13:42,676 --> 00:13:44,209
Aquí tienes.

320
00:13:44,211 --> 00:13:45,744
Gracias.

321
00:13:45,746 --> 00:13:48,347
Es una pena que Stuart no
pudiera venir. Parecía divertido.

322
00:13:48,349 --> 00:13:51,249
Sí, lo es. Le quiero mucho.

323
00:13:51,251 --> 00:13:53,785
No es que no me preocupe por él.

324
00:13:53,787 --> 00:13:55,053
¿De qué hay que preocuparse?

325
00:13:55,055 --> 00:13:57,089
¿Sabes qué?

326
00:13:57,091 --> 00:13:58,991
Estoy hablando más de
la cuenta, como un niño.

327
00:14:00,394 --> 00:14:03,862
Hablando de eso, ahora ya se le
permite vivir cerca de ellos.

328
00:14:04,832 --> 00:14:06,832
Hola, chicos.

329
00:14:06,834 --> 00:14:08,667
- Genial, Stuart. Has venido.
- Sí, Stuart.

330
00:14:08,669 --> 00:14:10,902
Sí, he venido... no pensé
que fueras a poder.

331
00:14:10,904 --> 00:14:13,071
Me lo creo.

332
00:14:14,475 --> 00:14:16,875
Lo siento, chicos. Es por el
trabajo. Tengo que cogerlo.

333
00:14:16,877 --> 00:14:17,396
   

334
00:14:17,420 --> 00:14:19,078
Me alegra tanto que hayas
podido venir, Stuart.

335
00:14:19,079 --> 00:14:22,080
Sí, me alegro.

336
00:14:22,082 --> 00:14:24,216
¡No me puedo creer que
actuaras a mis espaldas!

337
00:14:24,218 --> 00:14:26,652
¡Lo cual significa que deseo más esto!

338
00:14:26,654 --> 00:14:31,289
¿Quieres jugar a "Quién está
más desesperado" conmigo?

339
00:14:31,291 --> 00:14:34,559
Porque ahora juegas en
primera división, joven.

340
00:14:34,561 --> 00:14:36,662
Mira, Ruchi y yo realmente
estamos conectando.

341
00:14:36,664 --> 00:14:38,330
¡Por favor, deja que me quede con esta!

342
00:14:38,332 --> 00:14:39,631
No voy a ningún sitio.

343
00:14:39,633 --> 00:14:42,467
Soy como un hongo del que
no te puedes deshacer.

344
00:14:42,469 --> 00:14:44,036
Lo siento.

345
00:14:44,038 --> 00:14:45,804
¿Qué está pasando?

346
00:14:45,806 --> 00:14:47,673
Te acabas de perder la
divertida historia de Stuart

347
00:14:47,675 --> 00:14:49,941
sobre un hongo del que
no se puede deshacer.

348
00:14:49,943 --> 00:14:53,278
Raj no me ha dicho lo de esta noche

349
00:14:53,280 --> 00:14:55,313
para poder estar a solas contigo.

350
00:14:55,315 --> 00:14:57,215
¿En serio?

351
00:14:57,217 --> 00:14:58,583
Eso es un poco raro.

352
00:14:58,585 --> 00:15:01,687
¿Solo un poco? Porque
eso me parece bien.

353
00:15:01,689 --> 00:15:05,223
Mirad, chicos, ahora mismo no
me interesa salir con nadie.

354
00:15:05,225 --> 00:15:07,526
Solo busco hacer amigos.

355
00:15:07,528 --> 00:15:09,227
Sí, lo entiendo totalmente.

356
00:15:09,229 --> 00:15:10,962
Pero si fueras a salir con alguien,

357
00:15:10,964 --> 00:15:12,964
¿sería conmigo o con Stuart?

358
00:15:12,966 --> 00:15:15,267
Creo que me voy.

359
00:15:15,269 --> 00:15:18,470
Ruchi, lo siento.

360
00:15:18,472 --> 00:15:21,339
Si aún quieres que salgamos
como amigos, me gustaría.

361
00:15:21,341 --> 00:15:23,775
Gracias, Stuart. También me gustaría.

362
00:15:26,380 --> 00:15:29,848
Y el hongo es bajo la uña del pie.

363
00:15:43,530 --> 00:15:45,897
Hola.

364
00:15:45,899 --> 00:15:47,365
Hola.

365
00:15:48,902 --> 00:15:51,503
Bueno, yo...

366
00:15:52,906 --> 00:15:55,340
cogí chancletas.

367
00:15:56,176 --> 00:15:58,376
Bien por ti.

368
00:15:58,378 --> 00:16:00,545
Dios mío, ¿qué ha pasado?

369
00:16:00,547 --> 00:16:02,781
Tras coger las chancletas,

370
00:16:02,783 --> 00:16:06,618
me di cuenta de que la parte superior
del pie estaba muy expuesta, así que,

371
00:16:06,620 --> 00:16:08,520
me puse crema solar,

372
00:16:08,522 --> 00:16:10,989
lo que hizo que mi pie
se volviera resbaladizo.

373
00:16:10,991 --> 00:16:13,692
Y predeciblemente, uno de ellos se salió

374
00:16:13,694 --> 00:16:15,794
y fue a parar a una alcantarilla.

375
00:16:15,796 --> 00:16:18,563
Ahora, normalmente, me hubiera ido,

376
00:16:18,565 --> 00:16:22,667
pero este es mi nuevo y
despreocupado yo, así que,

377
00:16:22,669 --> 00:16:26,304
en lugar de enfadarme,
me agaché a cogerlo.

378
00:16:26,306 --> 00:16:29,808
Entonces es cuando cogí algo peludo...

379
00:16:31,812 --> 00:16:36,148
lo cual me dije a mí
mismo que era un peluquín.

380
00:16:37,484 --> 00:16:40,585
Cuando el peluquín me lamió la mano...

381
00:16:44,191 --> 00:16:47,192
grité y salté a la pata
coja por toda la calle

382
00:16:47,194 --> 00:16:49,261
con la chancleta que me quedaba.

383
00:16:49,263 --> 00:16:51,051
¿Puedo preguntar...?

384
00:16:51,075 --> 00:16:52,698
No, es una larga historia.

385
00:16:52,699 --> 00:16:55,934
¿Por qué no dejamos las
preguntas para el final?

386
00:16:55,936 --> 00:16:58,870
Así que, finalmente encontré
una parada de autobús

387
00:16:58,872 --> 00:17:01,706
donde me senté y me quité
una de mis camisetas

388
00:17:01,708 --> 00:17:04,943
y la transformé en un
zapato improvisado.

389
00:17:06,146 --> 00:17:07,712
Aunque no era resistente al agua.

390
00:17:07,714 --> 00:17:11,149
Eso es relevante para la
próxima parte de la historia.

391
00:17:11,151 --> 00:17:15,520
Un charco hasta los tobillos
de zumo de manzana caliente.

392
00:17:16,390 --> 00:17:18,924
¿Zumo de manzana?

393
00:17:19,760 --> 00:17:22,427
Quizá, quizá no.

394
00:17:24,097 --> 00:17:27,933
Me digo muchas cosas, Amy.

395
00:17:27,935 --> 00:17:31,636
¿Qué pasó con tu otra chancleta?

396
00:17:31,638 --> 00:17:33,605
Bueno, eso implica

397
00:17:33,607 --> 00:17:38,577
algo que me digo a mí mismo que era...
una barra de chocolate derretida.

398
00:17:42,749 --> 00:17:44,916
Vale. Lo siento.

399
00:17:44,918 --> 00:17:47,519
¿Puedo ayudar en algo?

400
00:17:47,521 --> 00:17:52,524
Sí. Quiero que tú te hagas
cargo de nuestra boda.

401
00:17:52,526 --> 00:17:54,426
Solo dime dónde y cuándo

402
00:17:54,428 --> 00:17:56,494
y apareceré con una flor en el ojal,

403
00:17:56,496 --> 00:17:58,864
zapatos cerrados y...

404
00:17:58,866 --> 00:18:02,434
un uniforme de Star
Trek bajo el esmoquin.

405
00:18:04,204 --> 00:18:07,339
Esa última parte no es negociable.

406
00:18:07,341 --> 00:18:09,841
¿Estás seguro de que
eso es lo que quieres?

407
00:18:09,843 --> 00:18:13,044
Tan seguro como que me voy
a bañar en gel antiséptico.

408
00:18:16,350 --> 00:18:18,583
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

409
00:18:19,887 --> 00:18:22,520
Sabes, desde que era joven,

410
00:18:22,522 --> 00:18:25,423
he soñado con una boda en junio,

411
00:18:25,425 --> 00:18:29,794
quizá en un acantilado mirando
el océano al atardecer.

412
00:18:31,265 --> 00:18:33,431
Claro.

413
00:18:35,669 --> 00:18:38,103
Parece estupendo.

414
00:18:38,105 --> 00:18:42,007
Ahora, si me perdonas, voy a limpiarme.

415
00:18:46,380 --> 00:18:48,914
Una boda de exterior.

416
00:18:48,916 --> 00:18:51,249
Sé para qué usaré ese acantilado.

417
00:19:02,556 --> 00:19:05,891
Empezamos la reunión del
consejo de los Sheldon.

418
00:19:05,893 --> 00:19:08,293
Pasemos lista.

419
00:19:08,295 --> 00:19:10,429
¿Sheldon científico?

420
00:19:10,431 --> 00:19:13,298
Presente.

421
00:19:13,300 --> 00:19:14,900
¿Sheldon de Texas?

422
00:19:14,902 --> 00:19:16,301
Buenas.

423
00:19:18,272 --> 00:19:20,239
¿Sheldon friki?

424
00:19:20,241 --> 00:19:21,907
Saludos.

425
00:19:23,410 --> 00:19:25,377
¿Sheldon bacteriófobo?

426
00:19:25,379 --> 00:19:28,313
Dilo pero sin escupir.

427
00:19:30,484 --> 00:19:32,751
¿Dónde está el Sheldon deportista?

428
00:19:34,121 --> 00:19:36,154
¡Ahora no, Sheldon cómico!

429
00:19:37,558 --> 00:19:40,092
Vale, nuevos asuntos.

430
00:19:40,094 --> 00:19:44,229
¿Le concedemos al Sheldon
despreocupado un lugar en el consejo?

431
00:19:44,231 --> 00:19:46,798
Eh, lo que queráis.

432
00:19:48,035 --> 00:19:52,437
Yo estoy pasando el
rato, como Bob Dylan.

433
00:19:52,439 --> 00:19:54,473
- Negativo.
- ¡Dios, no!

434
00:19:54,475 --> 00:19:57,175
No me encuentro bien.

435
00:20:00,094 --> 00:20:01,960
¿Podemos echarle también a él?

436
00:20:04,139 --> 00:20:11,039
www.subtitulamos.tv

