1
00:00:00,067 --> 00:00:02,164
Soy el Dr. Michael Alexander.

2
00:00:02,257 --> 00:00:05,439
Soy programador sénior en
Laboratorios DXE en Richmond.

3
00:00:05,455 --> 00:00:07,472
He trabajado en ese puesto
los últimos diez años,

4
00:00:07,511 --> 00:00:09,860
y en ese tiempo, he visto

5
00:00:10,335 --> 00:00:12,296
lo peor de la humanidad.

6
00:00:12,604 --> 00:00:15,372
Mis compañeros son borregos sin ética.

7
00:00:15,374 --> 00:00:18,541
Mi equipo directivo me ha
pedido repetidamente que mienta.

8
00:00:18,543 --> 00:00:21,511
Nuestro equipo de investigación
a menudo arregla los datos

9
00:00:21,513 --> 00:00:23,254
para servir a los intereses
de los accionistas.

10
00:00:23,277 --> 00:00:25,578
Alguien tiene que hacerle frente a esto.

11
00:00:25,784 --> 00:00:27,584
Como hombre de ciencia,

12
00:00:27,586 --> 00:00:30,053
me siento obligado a
corregir estos errores.

13
00:00:36,461 --> 00:00:39,490
DE KEVIN: ¡JADEN! ¿QUÉ PASA
CON MIKE? ¡REVISA TU CORREO!

14
00:00:49,307 --> 00:00:51,274
Soy el Dr. Michael Alexander.

15
00:00:51,276 --> 00:00:54,377
Soy programador sénior en
Laboratorios DXE en Richmond.

16
00:00:54,379 --> 00:00:56,356
He trabajado en ese puesto
los últimos diez años,

17
00:00:56,388 --> 00:00:58,809
y en ese tiempo, he visto

18
00:00:59,151 --> 00:01:00,934
lo peor de la humanidad.

19
00:01:01,286 --> 00:01:04,083
Mis compañeros son borregos sin ética.

20
00:01:04,256 --> 00:01:07,170
Mi equipo directivo me ha
pedido repetidamente que mienta.

21
00:01:07,232 --> 00:01:08,002
¿Hola?

22
00:01:08,033 --> 00:01:09,736
Mike, ¿qué diablos está pasando?

23
00:01:09,767 --> 00:01:10,960
¿A qué te refieres? Estoy en el trabajo.

24
00:01:10,962 --> 00:01:12,819
- Vi el video.
- ¿Qué video?

25
00:01:12,850 --> 00:01:14,364
¿De qué hablas?

26
00:01:14,366 --> 00:01:17,033
Michael, ven a casa conmigo.

27
00:01:17,035 --> 00:01:19,366
Michael Alexander, ¡las manos arriba!

28
00:01:19,438 --> 00:01:21,451
- ¡Policía! ¡No se mueva!
- ¡Que me muestre las manos!

29
00:01:21,514 --> 00:01:23,039
- ¡No se mueva!
- ¡Las manos!

30
00:01:23,041 --> 00:01:24,974
¡Al piso, ya!

31
00:01:24,976 --> 00:01:26,077
¿Qué sucede?

32
00:01:26,124 --> 00:01:27,795
¿Qué tiene en la mano?

33
00:01:27,979 --> 00:01:30,069
- Es... No...
- ¡Tiene un detonador!

34
00:01:30,080 --> 00:01:31,112
No, solo es un...

35
00:01:36,021 --> 00:01:38,188
Michael, ¡háblame!

36
00:01:38,190 --> 00:01:40,224
- ¡¿Michael?!
- Quédense allí.

37
00:01:40,392 --> 00:01:42,416
- Llamen a una ambulancia.
- ¡Dios mío!

38
00:01:42,440 --> 00:01:44,117
- Ahora.
- ¿Qué pasa?

39
00:01:44,138 --> 00:01:45,771
Por favor, háblame, Michael.

40
00:01:53,238 --> 00:01:55,405
Siguen llegando detalles,
pero nos dijeron

41
00:01:55,407 --> 00:01:58,264
que al supuesto terrorista le ha
disparado fatalmente la policía.

42
00:01:58,288 --> 00:02:00,858
El campus de Laboratorios
DXE continúa cerrado

43
00:02:00,881 --> 00:02:03,701
mientras las autoridades buscan
un motivo para este crimen.

44
00:02:04,715 --> 00:02:08,334
www.subtitulamos.tv

45
00:02:12,724 --> 00:02:14,791
Francesca casi acaba con tu vida.

46
00:02:14,793 --> 00:02:17,694
Y luego la salvó. Y la de Dom.

47
00:02:17,696 --> 00:02:19,529
Dom no está fuera de peligro.

48
00:02:19,531 --> 00:02:20,959
No le debes nada.

49
00:02:21,447 --> 00:02:23,133
Quiero contactarla.

50
00:02:23,135 --> 00:02:26,569
Dile que hay un asunto urgente
que tenemos que discutir.

51
00:02:28,406 --> 00:02:30,648
- Elizabeth.
- Hablé con Cooper.

52
00:02:31,810 --> 00:02:34,831
Quiere traer a la agente
Park al equipo especial.

53
00:02:35,580 --> 00:02:37,845
¿Ya le contó sobre mi participación?

54
00:02:37,949 --> 00:02:39,215
Yo lo hice.

55
00:02:39,217 --> 00:02:42,140
Después de evaluar a muchos candidatos.

56
00:02:42,151 --> 00:02:44,116
- Encaja bien.
- No estoy de acuerdo.

57
00:02:44,245 --> 00:02:46,240
Claro que no. No fue tu decisión.

58
00:02:46,263 --> 00:02:48,191
Pero sí es mi decisión

59
00:02:48,193 --> 00:02:50,059
y tengo una opción diferente.

60
00:02:50,061 --> 00:02:51,547
Francesca Campbell.

61
00:02:51,563 --> 00:02:53,548
Es médica de combate, no una agente.

62
00:02:53,595 --> 00:02:56,866
Cierto, pero es talentosa y me gusta.

63
00:02:57,062 --> 00:02:58,929
Por favor, considera a Park.

64
00:02:59,018 --> 00:03:02,074
Sé que parece puritana,
pero, en el fondo,

65
00:03:02,114 --> 00:03:05,482
siento que hay una
oscuridad que apreciarás.

66
00:03:06,878 --> 00:03:10,070
Ese incidente extraño
en Laboratorios DXE.

67
00:03:10,140 --> 00:03:12,173
Sí, el ataque con bomba. Aterrador.

68
00:03:12,184 --> 00:03:14,962
Cuesta creer que alguien de la
reputación del Dr. Alexander

69
00:03:14,985 --> 00:03:16,445
- haría algo...
- Cuesta creerlo

70
00:03:16,500 --> 00:03:18,450
porque no es verdad. No
había ninguna bomba.

71
00:03:18,528 --> 00:03:21,326
Subió un video confesando
antes de ir a trabajar.

72
00:03:21,381 --> 00:03:22,959
El mundo digital está lleno

73
00:03:22,961 --> 00:03:26,581
de insatisfechos anónimos
ocultos tras bambalinas,

74
00:03:26,604 --> 00:03:29,751
llevando a cabo todo
tipo de actos espurios.

75
00:03:29,806 --> 00:03:31,606
Su más reciente placer parece ser

76
00:03:31,608 --> 00:03:34,642
poner palabras falsas en
las bocas de los inocentes.

77
00:03:34,644 --> 00:03:36,478
¿Qué te hace pensar que es inocente?

78
00:03:36,480 --> 00:03:38,980
Quien sea que subió este
video definitivamente unió

79
00:03:38,982 --> 00:03:40,615
una variedad de grabaciones antiguas.

80
00:03:40,617 --> 00:03:43,318
Hola, Tadashi. También
es un gusto verte.

81
00:03:43,320 --> 00:03:45,520
Estoy muy seguro de que el principio
proviene de un discurso en Internet

82
00:03:45,522 --> 00:03:47,689
que el Dr. Alexander dio en marzo.

83
00:03:47,691 --> 00:03:49,491
Es un deepfake muy convincente.

84
00:03:49,493 --> 00:03:52,143
"Deepfake". Los chicos de hoy...

85
00:03:52,166 --> 00:03:53,461
¿El video es falso?

86
00:03:53,463 --> 00:03:56,197
No solo falso. Es una
falsificación ultrarrealista

87
00:03:56,199 --> 00:03:57,765
hecha con software de
inteligencia artificial.

88
00:03:57,767 --> 00:04:00,368
Quien sea que lo hizo usó
retazos de videos antiguos,

89
00:04:00,370 --> 00:04:02,871
separó el discurso del
Dr. Alexander en fonemas,

90
00:04:02,873 --> 00:04:04,531
agregó o editó sus palabras

91
00:04:04,555 --> 00:04:06,407
y luego usó un programa
de fundido de perímetro

92
00:04:06,409 --> 00:04:08,125
para sintetizar la parte
inferior del rostro

93
00:04:08,156 --> 00:04:10,145
y generar una mezcla creíble.

94
00:04:10,147 --> 00:04:12,280
Y te preguntas por qué insisto

95
00:04:12,282 --> 00:04:15,455
con los celulares con tapa y los
escondites secretos. Sinceramente...

96
00:04:15,494 --> 00:04:18,235
Reorganizaron sus palabras.
Editaron la grabación para...

97
00:04:18,251 --> 00:04:20,822
Para representar al Dr. Alexander
diciendo cosas que nunca dijo.

98
00:04:20,824 --> 00:04:22,323
¿Qué pasa con la última parte?

99
00:04:22,325 --> 00:04:24,202
¿La parte con el chaleco suicida?

100
00:04:25,795 --> 00:04:27,295
Es una grabación alterada de un video

101
00:04:27,297 --> 00:04:29,753
subido por un grupo activista en Rusia.

102
00:04:29,900 --> 00:04:33,172
En serio... Esto no es
una broma novata de 4chan.

103
00:04:33,370 --> 00:04:35,403
Jamás he visto un deepfake así de bueno.

104
00:04:35,405 --> 00:04:39,107
Quien publicó el video quería
que este tiroteo pasara.

105
00:04:39,109 --> 00:04:41,009
"Suicidio" en manos de la policía.

106
00:04:41,011 --> 00:04:43,578
O más bien: asesinato
en manos de la policía.

107
00:04:43,580 --> 00:04:46,581
El Dr. Alexander ocupaba un alto cargo

108
00:04:46,583 --> 00:04:50,185
en una de las empresas contratistas
de Defensa más importantes del país,

109
00:04:50,187 --> 00:04:53,254
lo que le daba acceso a
información clasificada.

110
00:04:53,256 --> 00:04:56,428
Temo que su muerte sea la precursora

111
00:04:56,444 --> 00:04:58,673
de algo mucho más siniestro.

112
00:04:58,795 --> 00:05:02,263
Un video falso provocó
respuesta policial en Phoenix

113
00:05:02,265 --> 00:05:04,927
a un tiroteo que jamás ocurrió.

114
00:05:05,602 --> 00:05:08,660
La grabación adulterada de una
empresa tecnológica de Silicon Valley

115
00:05:08,715 --> 00:05:11,274
causó que los precios de las
acciones se fueran a pique.

116
00:05:11,408 --> 00:05:13,942
Y un senador nacional perdió su banca

117
00:05:13,944 --> 00:05:16,544
después que fotos de una
aventura que jamás pasó

118
00:05:16,546 --> 00:05:18,546
se volvieran virales
en las redes sociales.

119
00:05:18,548 --> 00:05:22,884
Tres deepfakes, tres ejemplos
de engaños maliciosos

120
00:05:22,886 --> 00:05:24,686
que llevaron a consecuencias
en la vida real.

121
00:05:24,688 --> 00:05:28,190
Y, según Reddington, el
tiroteo al Dr. Alexander

122
00:05:28,205 --> 00:05:29,851
simplemente es el más reciente.

123
00:05:29,905 --> 00:05:32,355
¿Reddington cree que la policía de
Richmond mató a un hombre inocente?

124
00:05:32,366 --> 00:05:33,895
Sí. Según dicen,

125
00:05:33,897 --> 00:05:36,864
el Dr. Alexander era un ingeniero
en sistemas muy respetado.

126
00:05:36,866 --> 00:05:40,335
Matrimonio feliz, hijos
sanos, una carrera exitosa.

127
00:05:40,337 --> 00:05:44,426
En Laboratorios DXE, diseñó un
sistema de inteligencia de a bordo

128
00:05:44,504 --> 00:05:47,039
para una nueva generación
de drones de batalla.

129
00:05:47,041 --> 00:05:49,831
Podría ser sabotaje de una
potencia extranjera hostil.

130
00:05:49,833 --> 00:05:53,015
O espionaje corporativo... Un
competidor de DXE buscando una ventaja.

131
00:05:53,040 --> 00:05:55,874
De todas maneras, las amenazas a la
seguridad nacional son muy reales.

132
00:05:55,876 --> 00:05:57,443
Necesito la seguridad de

133
00:05:57,445 --> 00:05:59,815
que el trabajo se llevará
a cabo como lo discutimos.

134
00:05:59,980 --> 00:06:03,098
No hay problema. Envíame los detalles.

135
00:06:03,317 --> 00:06:05,517
Me ocuparé de todo como lo discutimos.

136
00:06:05,519 --> 00:06:08,353
Muy bien. El pago ha sido transferido.

137
00:06:08,355 --> 00:06:11,190
El saldo será pagado cuando
el blanco haya sido eliminado.

138
00:06:11,192 --> 00:06:14,159
El video fue compartido
más de 8500 veces

139
00:06:14,161 --> 00:06:15,691
solo en los primeros cinco minutos,

140
00:06:15,692 --> 00:06:18,321
pero pude rastrear la primera subida

141
00:06:18,332 --> 00:06:22,201
a una cuenta a nombre de
Mr, guion bajo, Rite 362,

142
00:06:22,203 --> 00:06:24,303
pero el problema es...

143
00:06:24,305 --> 00:06:25,838
- Lamento llegar tarde.
- Agente Park.

144
00:06:25,840 --> 00:06:27,465
Creo que conociste a todos
en tu primera visita,

145
00:06:27,489 --> 00:06:28,807
excepto el agente Ressler.

146
00:06:28,809 --> 00:06:31,143
Dios mío... sí, agente
Ressler. ¡Qué tal!

147
00:06:31,145 --> 00:06:33,070
Digo, hola.

148
00:06:33,180 --> 00:06:35,550
- He escuchado mucho de ti.
- No todo malo, espero.

149
00:06:35,649 --> 00:06:38,394
No, todo increíblemente fabuloso.

150
00:06:38,469 --> 00:06:40,302
El trabajo que hiciste
buscando a Reddington...

151
00:06:40,327 --> 00:06:42,827
- fue implacable.
- E irónico.

152
00:06:42,923 --> 00:06:45,457
Aram ya informó a la agente
Park con los detalles del caso.

153
00:06:45,459 --> 00:06:47,359
Sí, estaba explicando
cómo el video surgió

154
00:06:47,361 --> 00:06:50,262
de un usuario de Reddit. Conseguí
al proveedor de Internet.

155
00:06:50,264 --> 00:06:52,598
Resulta que este tipo
rebotaba por toda la red,

156
00:06:52,600 --> 00:06:54,281
ocultando su ubicación
con una conexión VPN.

157
00:06:54,320 --> 00:06:56,201
Lo que significa que no
sabemos quién subió el video.

158
00:06:56,203 --> 00:06:58,337
- Aún no, no.
- En realidad, lo siento,

159
00:06:58,339 --> 00:06:59,938
por eso llegué tarde.

160
00:06:59,940 --> 00:07:01,955
- Puede que sepamos.
- ¿Lo sabemos?

161
00:07:02,006 --> 00:07:04,490
A ver, ¿a qué te refieres?

162
00:07:04,578 --> 00:07:05,911
Adopté un enfoque diferente:

163
00:07:05,913 --> 00:07:07,646
hice una búsqueda del nombre de usuario

164
00:07:07,685 --> 00:07:09,362
y encontré que el mismo
apodo publicó mensajes

165
00:07:09,409 --> 00:07:11,216
en muchos otros foros clandestinos.

166
00:07:11,218 --> 00:07:14,286
Por suerte, en uno, Mr_Rite
falló al usar una VPN,

167
00:07:14,288 --> 00:07:17,456
contacté directamente al proveedor
de Internet y envié una citación.

168
00:07:17,458 --> 00:07:20,826
Resulta que la dirección había sido
contratada por Aiden McCullogh.

169
00:07:20,828 --> 00:07:23,957
De 16 años. Y una dirección en Bethesda.

170
00:07:23,959 --> 00:07:25,330
Ya me cae bien.

171
00:07:25,332 --> 00:07:28,500
Ressler, llévate a la agente Park
y visiten a Aiden McCullough.

172
00:07:28,502 --> 00:07:31,034
Keen, fíjate qué puedes
averiguar del muchacho.

173
00:07:31,238 --> 00:07:33,539
Mientras, me comunicaré con
Seguridad Nacional y la CIA.

174
00:07:33,541 --> 00:07:36,102
Está bien, yo solo... esperaré.

175
00:07:36,143 --> 00:07:38,076
Estaré aquí si alguien me necesita.

176
00:07:39,513 --> 00:07:41,713
Sí, es urgente. Lo entiendo, Dembe.

177
00:07:41,715 --> 00:07:43,510
Te veré pronto.

178
00:07:55,663 --> 00:07:57,195
Dame las llaves.

179
00:07:57,197 --> 00:07:59,431
Pon las manos detrás de la espalda.

180
00:08:07,084 --> 00:08:09,585
Dentro de seis kilómetros,
tome la salida de la derecha.

181
00:08:09,587 --> 00:08:13,022
Según las noticias, Reddington
escapó de la cárcel.

182
00:08:13,366 --> 00:08:14,832
Esa es una historia muy pobre

183
00:08:14,834 --> 00:08:16,701
para ocultar el hecho
de que trabajan con él.

184
00:08:16,703 --> 00:08:19,070
- ¿Leíste nuestros expedientes?
- Sí.

185
00:08:19,072 --> 00:08:20,438
¿Alguna vez pensaste que se entregó

186
00:08:20,440 --> 00:08:22,632
para que lo ayudaran
a impulsar su carrera?

187
00:08:23,509 --> 00:08:25,409
Se me cruzó la idea por la cabeza, sí.

188
00:08:25,411 --> 00:08:27,178
¿Y te parece bien?

189
00:08:27,180 --> 00:08:31,391
¿Que precisamente tú lo
ayudes a expandir su imperio?

190
00:08:32,085 --> 00:08:33,643
¿Por qué Anchorage?

191
00:08:34,587 --> 00:08:36,120
Leí tu expediente.

192
00:08:36,122 --> 00:08:38,389
Tú leíste los nuestros. Yo leí el tuyo.

193
00:08:38,391 --> 00:08:39,924
La mejor de tu clase en la academia.

194
00:08:39,926 --> 00:08:43,427
Pudiste ir a cualquier oficina
local... Nueva York, Los Ángeles.

195
00:08:43,429 --> 00:08:45,262
Pero elegiste Anchorage.

196
00:08:45,264 --> 00:08:46,464
¿Por qué?

197
00:08:46,466 --> 00:08:48,074
Me gustaba el clima.

198
00:08:48,468 --> 00:08:52,169
Pregunto porque parece
algo impropio de ti.

199
00:08:52,171 --> 00:08:56,173
Todo lo demás es muy
predecible, según las reglas.

200
00:08:56,175 --> 00:08:58,576
Sí, señor, no, señor.

201
00:08:58,578 --> 00:09:00,244
Familia, Dios, país.

202
00:09:00,246 --> 00:09:02,246
Luego Anchorage.

203
00:09:02,248 --> 00:09:04,014
¿Tienes algún problema
con seguir las reglas?

204
00:09:04,016 --> 00:09:05,634
No, en absoluto.

205
00:09:06,319 --> 00:09:09,019
De hecho, me recuerdas
a alguien que conocía.

206
00:09:09,021 --> 00:09:10,597
A mí.

207
00:09:12,191 --> 00:09:14,925
A Aram le recuerdo a alguien que odia.

208
00:09:16,529 --> 00:09:18,162
Es más bien lo opuesto.

209
00:09:18,164 --> 00:09:21,232
¿En serio? Me miró como si fuera
un chicle en la suela de su zapato.

210
00:09:21,234 --> 00:09:23,534
Eso es porque reemplazas a
alguien que le importaba,

211
00:09:23,536 --> 00:09:26,537
lo que es difícil, pero lo superará.

212
00:09:26,539 --> 00:09:29,540
Solo... tienes que darle tiempo.

213
00:09:35,214 --> 00:09:36,747
¿Ann McCullough?

214
00:09:36,749 --> 00:09:38,916
Agentes Ressler y Park del FBI.

215
00:09:38,918 --> 00:09:40,284
Vinimos a hablar con su hijo.

216
00:09:40,286 --> 00:09:42,686
¿Hablar? Apenas si gruñe.

217
00:09:42,688 --> 00:09:44,855
Tenemos una orden para
revisar su computadora.

218
00:09:44,857 --> 00:09:46,290
Ya era hora de que alguien lo hiciera.

219
00:09:46,292 --> 00:09:47,625
¿Sabe qué estamos buscando?

220
00:09:47,627 --> 00:09:48,893
Todo el día y toda la noche,

221
00:09:48,895 --> 00:09:50,928
todo lo que hace es mirar una pantalla.

222
00:09:50,930 --> 00:09:52,730
La computadora, el celular.

223
00:09:52,732 --> 00:09:54,231
¿También quieren revisarlo?

224
00:09:54,233 --> 00:09:55,900
Lo siento. No tenemos
una orden para eso.

225
00:09:55,902 --> 00:09:57,868
¿Para revisar el celular que yo pago?

226
00:09:57,870 --> 00:09:59,570
¿Quiere una orden? Esta es su orden.

227
00:09:59,572 --> 00:10:01,639
Tómelo. Se lo juro, me hace un favor.

228
00:10:01,641 --> 00:10:04,108
- Mamá, ¿qué haces?
- Es la pornografía, ¿verdad?

229
00:10:04,110 --> 00:10:05,609
- ¡Mamá!
- Miren, Holly Alter...

230
00:10:05,611 --> 00:10:07,444
Vive al lado. Una chica adorable.

231
00:10:07,446 --> 00:10:09,613
Un poco hippy, pero aun así, un encanto,

232
00:10:09,615 --> 00:10:11,248
pero ¿acaso Hugh Hefner
aquí le da la hora?

233
00:10:11,250 --> 00:10:14,786
Nos gustaría preguntarte
sobre Michael Alexander.

234
00:10:15,922 --> 00:10:17,087
Jamás he oído de él.

235
00:10:17,089 --> 00:10:19,056
Sí, bueno, está muerto.

236
00:10:36,976 --> 00:10:39,276
Me decepcionas, Francesca.

237
00:10:39,278 --> 00:10:41,612
Te contraté para
traicionar a Reddington.

238
00:10:41,614 --> 00:10:43,480
En su lugar, me traicionaste a mí.

239
00:10:43,482 --> 00:10:45,182
Te ganaste su confianza.

240
00:10:45,184 --> 00:10:49,186
Como consecuencia, ahora tienes la
oportunidad de recuperar la mía.

241
00:10:49,188 --> 00:10:51,288
Tengo un trabajo para ti.

242
00:10:51,290 --> 00:10:53,190
Te sugiero encarecidamente
que lo aceptes,

243
00:10:53,192 --> 00:10:56,293
porque sin duda alguna
te mataré si no lo haces.

244
00:10:58,965 --> 00:11:00,798
Uno de los hombres de
Reddington ha indicado

245
00:11:00,800 --> 00:11:02,625
estar dispuesto a entregarlo.

246
00:11:03,302 --> 00:11:04,961
Podría ser una trampa.

247
00:11:05,471 --> 00:11:07,422
Y por eso te enviaremos.

248
00:11:08,808 --> 00:11:11,742
El quién, el dónde y el
cuándo están en este sobre.

249
00:11:11,744 --> 00:11:14,945
Búscalo. Tráelo aquí.

250
00:11:21,153 --> 00:11:23,821
Revisamos la computadora de
este chico. No está involucrado.

251
00:11:23,823 --> 00:11:26,056
Pero el video de Michael Alexander
estaba en su computadora.

252
00:11:26,058 --> 00:11:28,125
Porque la computadora estaba
infectada con un rootkit.

253
00:11:28,127 --> 00:11:29,560
La convirtió en un bot zombi...

254
00:11:29,562 --> 00:11:31,662
Sabemos lo que hace un rootkit.

255
00:11:33,966 --> 00:11:36,100
Por favor, continúa.

256
00:11:36,102 --> 00:11:37,835
Estuvo siendo usada
como estación de paso

257
00:11:37,837 --> 00:11:40,272
para enmascarar subidas de videos, al
igual que transacciones financieras

258
00:11:40,297 --> 00:11:41,666
que estoy en proceso de rastrear.

259
00:11:41,667 --> 00:11:43,455
Dinos si encuentras algo.

260
00:11:43,489 --> 00:11:45,489
Y, agente Park, buen trabajo.

261
00:11:50,935 --> 00:11:52,782
Mira, lo entiendo.

262
00:11:52,807 --> 00:11:54,695
Espero, porque es obvio.

263
00:11:54,720 --> 00:11:57,288
Lo que es obvio es que no le
estás dando una oportunidad.

264
00:11:57,290 --> 00:11:58,756
Que se una al equipo

265
00:11:58,758 --> 00:12:00,090
no significa que reemplace a Samar.

266
00:12:00,092 --> 00:12:01,358
Sabes que eso no es posible.

267
00:12:01,360 --> 00:12:02,793
¿Crees que se trata de eso?

268
00:12:02,795 --> 00:12:05,229
Porque no se siente
que reemplace a Samar.

269
00:12:05,231 --> 00:12:07,298
Se siente como si estuviera
aquí para reemplazarme.

270
00:12:07,300 --> 00:12:09,600
Y, por cierto, voy a ver a Elodie ahora

271
00:12:09,602 --> 00:12:11,635
y estoy muy muy feliz por ello.

272
00:12:11,637 --> 00:12:14,305
Claro, hay un par de obstáculos.

273
00:12:14,307 --> 00:12:16,407
Como su esposo, su silla de ruedas.

274
00:12:16,409 --> 00:12:17,708
Está bien, ¿sabes qué?

275
00:12:17,710 --> 00:12:19,243
Ahora estamos disfrutando el momento

276
00:12:19,245 --> 00:12:22,400
y pasándola genial haciéndolo.

277
00:12:22,402 --> 00:12:24,882
De hecho, se supone que
la vea para almorzar,

278
00:12:24,884 --> 00:12:27,551
y como tienen tanta confianza

279
00:12:27,553 --> 00:12:30,964
en la agente "Perfecta en todo sentido",

280
00:12:31,590 --> 00:12:33,657
eso es lo que voy a hacer.

281
00:12:35,995 --> 00:12:41,932
La confianza es muy frágil.

282
00:12:41,934 --> 00:12:45,469
Cuando existe, cualquier
cosa es posible,

283
00:12:45,471 --> 00:12:48,372
entre personas o naciones.

284
00:12:48,374 --> 00:12:50,708
Pero cuando no, o peor,

285
00:12:50,710 --> 00:12:54,578
cuando un lazo de confianza se rompe,

286
00:12:54,580 --> 00:12:57,448
no hay mayor traición.

287
00:12:58,684 --> 00:13:00,351
¿Un habano?

288
00:13:00,353 --> 00:13:01,618
¿Disculpa?

289
00:13:01,620 --> 00:13:04,174
Bueno, no fumarlo entero.

290
00:13:04,176 --> 00:13:05,582
Quiero mantener limpios los pulmones,

291
00:13:05,584 --> 00:13:08,418
pero una calada o dos para
celebrar no harán daño.

292
00:13:09,095 --> 00:13:10,794
¿Qué celebramos?

293
00:13:10,796 --> 00:13:12,763
Tu nuevo trabajo.

294
00:13:12,765 --> 00:13:14,431
En el equipo especial.

295
00:13:14,433 --> 00:13:15,966
El equipo especial del FBI.

296
00:13:15,968 --> 00:13:18,569
Como mi vida a menudo depende de ello,

297
00:13:18,571 --> 00:13:22,473
he aprendido a tener
buen ojo con la gente.

298
00:13:27,313 --> 00:13:29,647
Y en nuestro corto tiempo juntos,

299
00:13:30,565 --> 00:13:34,284
me he dado cuenta de
que eres de confianza.

300
00:13:34,286 --> 00:13:35,886
Lo agradezco.

301
00:13:38,591 --> 00:13:40,124
Y el trabajo.

302
00:13:40,126 --> 00:13:43,327
Estoy en guerra contra
una adversaria digna.

303
00:13:43,329 --> 00:13:46,263
Alguien capaz de aprovecharse

304
00:13:46,265 --> 00:13:49,600
incluso de los más cercanos a mí.

305
00:13:49,602 --> 00:13:52,202
Necesito que vigiles
a uno de mis hombres

306
00:13:52,204 --> 00:13:55,205
que creo que está por traicionarme.

307
00:13:59,445 --> 00:14:01,678
Agarré estos en La
Habana la semana pasada

308
00:14:01,680 --> 00:14:04,515
del humidificador personal de Castro.

309
00:14:05,051 --> 00:14:06,884
El comunismo puede no
tener credibilidad,

310
00:14:06,886 --> 00:14:10,554
pero aún produce un excelente habano.

311
00:14:13,526 --> 00:14:15,692
Cuando dijiste que había un
lugar increíble para almorzar,

312
00:14:15,694 --> 00:14:18,398
supuse que te referías a
un restaurante increíble.

313
00:14:18,423 --> 00:14:19,855
Esto es mucho mejor.

314
00:14:19,857 --> 00:14:21,390
Es la casa de alguien.

315
00:14:21,392 --> 00:14:24,393
Es una copia del templete
de Donato Bramante.

316
00:14:24,395 --> 00:14:26,429
Deberían estar ofreciendo
visitas guiadas.

317
00:14:26,431 --> 00:14:27,630
Alguien vive aquí.

318
00:14:27,632 --> 00:14:30,466
Lo sé. Pero está trabajando.

319
00:14:45,283 --> 00:14:47,049
Vamos.

320
00:15:01,432 --> 00:15:03,499
Esto es genial.

321
00:15:03,501 --> 00:15:05,568
¿Qué estoy haciendo?

322
00:15:14,245 --> 00:15:16,345
   

323
00:15:16,347 --> 00:15:18,881
Hola. Estoy aquí.

324
00:15:21,252 --> 00:15:24,520
   

325
00:15:24,522 --> 00:15:27,849
Disfrutando la arquitectura...

326
00:15:29,027 --> 00:15:32,228
y, ya sabe, el allanamiento de morada.

327
00:15:32,230 --> 00:15:34,597
Esto es ridículo.

328
00:15:37,135 --> 00:15:39,777
No va a terminar bien.

329
00:15:40,872 --> 00:15:43,205
Es una locura.

330
00:15:45,209 --> 00:15:47,109
Toc, toc.

331
00:15:50,348 --> 00:15:52,715
Se siente muy mal, ¿verdad?

332
00:15:52,717 --> 00:15:55,184
Definitivamente siento algo.

333
00:15:58,156 --> 00:16:00,048
Muéstrame.

334
00:16:01,259 --> 00:16:03,659
Me vas a terminar matando.

335
00:16:03,661 --> 00:16:06,228
¿Eso no sería fabuloso?

336
00:16:12,360 --> 00:16:13,740
Hola, soy yo. ¿Puedes hablar?

337
00:16:13,742 --> 00:16:16,297
¿Podría llamarte en,
digamos, 20 minutos?

338
00:16:16,299 --> 00:16:18,599
¿O sabes qué? Que sea en 30.

339
00:16:18,601 --> 00:16:19,767
¿Por qué? ¿Dónde estás?

340
00:16:19,769 --> 00:16:22,803
Dembe y yo estamos terminando

341
00:16:22,805 --> 00:16:27,908
un almuerzo delicioso y pendiente
de hace mucho con Brimley.

342
00:16:27,910 --> 00:16:30,845
Preparó el brown betty
de manzanas de su madre

343
00:16:30,847 --> 00:16:32,813
y resulta que la dulzura

344
00:16:32,815 --> 00:16:35,416
no proviene en absoluto del azúcar

345
00:16:35,418 --> 00:16:39,353
sino de las manzanas Ribston Pippin.

346
00:16:39,355 --> 00:16:42,289
¡También conocidas
como la Gloria de York!

347
00:16:42,291 --> 00:16:43,924
Está bien.

348
00:16:43,926 --> 00:16:45,493
Eso es genial,

349
00:16:45,495 --> 00:16:47,761
pero el brown betty de
manzanas tendrá que esperar.

350
00:16:47,763 --> 00:16:50,164
Hablé con Park. Tiene una pista.

351
00:16:50,165 --> 00:16:54,267
Es muy encantador como
apoyas a la agente Park.

352
00:16:54,269 --> 00:16:57,837
Dijo que la computadora
usada para subir el deepfake

353
00:16:57,839 --> 00:16:59,606
también realizó otra transacción.

354
00:16:59,608 --> 00:17:00,874
¿Otro video?

355
00:17:00,876 --> 00:17:02,042
No, dinero.

356
00:17:02,044 --> 00:17:04,377
70.000 dólares, para ser exactos.

357
00:17:04,379 --> 00:17:05,745
Transferidos a Walter Higgins.

358
00:17:05,747 --> 00:17:08,114
Que probablemente sea un alias.

359
00:17:08,116 --> 00:17:10,750
Un callejón sin salida absoluto.
Pero tenemos una imagen de él

360
00:17:10,752 --> 00:17:12,919
en las cámaras de seguridad
al retirar el pago.

361
00:17:12,921 --> 00:17:14,354
Park va a difundirla,

362
00:17:14,356 --> 00:17:16,623
pero quiero que le des un vistazo.

363
00:17:16,625 --> 00:17:18,124
Pensé que quizá reconocerías la cara.

364
00:17:18,126 --> 00:17:20,226
Con gusto la miro. Envíasela a Dembe.

365
00:17:20,228 --> 00:17:23,596
Haremos lo posible. Te
llamaré cuanto antes.

366
00:17:23,598 --> 00:17:24,631
Dios mío...

367
00:17:24,633 --> 00:17:26,266
¿Dónde está el helado?

368
00:17:26,268 --> 00:17:27,701
No lleva helado.

369
00:17:27,703 --> 00:17:29,202
¿Cómo que no lleva helado?

370
00:17:29,204 --> 00:17:32,973
Mamá siempre servía su
betty con crema de leche.

371
00:17:32,975 --> 00:17:34,240
   

372
00:17:34,242 --> 00:17:38,478
Y yo que creía que había
muerto en Marrakech una vez.

373
00:17:38,480 --> 00:17:41,114
- Encantador, Teddy.
- Gracias.

374
00:17:41,116 --> 00:17:42,716
   

375
00:17:50,592 --> 00:17:52,659
   

376
00:18:06,208 --> 00:18:08,274
¿Quiénes son?

377
00:18:08,276 --> 00:18:11,444
Está bien. Soy un agente del FBI.

378
00:18:11,446 --> 00:18:13,246
¿Del FBI? ¿Qué hace aquí?

379
00:18:13,248 --> 00:18:15,281
Estoy arrestando a esta mujer. Sí.

380
00:18:15,283 --> 00:18:17,083
- Nos gusta interpretar papeles.
- No es lo que parece.

381
00:18:17,085 --> 00:18:18,585
- He sido muy traviesa.
- Dios mío.

382
00:18:18,587 --> 00:18:20,120
- ¡Fuera!
- Sí, ya nos vamos.

383
00:18:20,122 --> 00:18:21,454
¡Salgan de mi casa!

384
00:18:21,456 --> 00:18:23,623
¡Tiene una casa encantadora!

385
00:18:23,625 --> 00:18:25,892
Debería ofrecer visitas guiadas.

386
00:18:27,129 --> 00:18:29,262
Eso fue fabuloso.

387
00:18:29,264 --> 00:18:31,131
- E ilegal.
- Un completo tabú.

388
00:18:31,133 --> 00:18:32,632
Esa mujer estaba aterrada y yo también.

389
00:18:32,634 --> 00:18:33,900
Pudo haber tenido un arma.

390
00:18:33,902 --> 00:18:36,302
Me encanta esa palabra,
¿a ti no? "Tabú".

391
00:18:36,304 --> 00:18:38,438
Elodie, infringimos la ley.

392
00:18:38,440 --> 00:18:40,473
Sí. Eso es lo que lo convierte en tabú.

393
00:18:40,475 --> 00:18:42,442
Escucha, soy un agente del FBI.

394
00:18:42,444 --> 00:18:44,244
No infrinjo la ley.

395
00:18:46,181 --> 00:18:48,216
Dios...

396
00:18:48,984 --> 00:18:50,984
Está bien, escucha.

397
00:18:50,986 --> 00:18:53,753
A mi esposo y a mí nos
gustaba correr riesgos.

398
00:18:53,755 --> 00:18:57,690
Corrió uno muy grande y
ahora está muerto por fuera.

399
00:18:57,692 --> 00:19:01,428
Cuidar de él hace que me
sienta muerta por dentro.

400
00:19:01,430 --> 00:19:04,264
Esta locura, el tabú de esto,

401
00:19:04,266 --> 00:19:07,767
lo necesito más que
nunca para sentirme viva,

402
00:19:07,769 --> 00:19:10,112
para traerme de vuelta de los muertos.

403
00:19:10,872 --> 00:19:12,939
No puedo vivir sin eso.

404
00:19:12,941 --> 00:19:15,284
Y creía que tampoco podrías.

405
00:19:16,244 --> 00:19:18,445
Espero que sea cierto, porque...

406
00:19:18,447 --> 00:19:20,847
sería un motivo de ruptura si pudieras.

407
00:19:30,675 --> 00:19:33,726
En la paz, los hijos
entierran a los padres.

408
00:19:33,728 --> 00:19:37,397
No quiero ser grosero,
pero espero a alguien.

409
00:19:37,399 --> 00:19:38,932
Lo sé.

410
00:19:38,934 --> 00:19:41,018
Ella me envió a buscarte.

411
00:19:41,803 --> 00:19:44,772
El hombre leyendo "La guerra y la paz".

412
00:19:46,074 --> 00:19:48,875
En la paz, los hijos
entierran a sus padres.

413
00:19:48,877 --> 00:19:51,904
En la guerra, los padres
entierran a sus hijos.

414
00:19:52,380 --> 00:19:54,248
Vamos. Mi auto está por allí.

415
00:19:54,250 --> 00:19:56,049
Espera, ¿ella te envió?

416
00:19:56,051 --> 00:19:58,051
¿Estaba demasiado ocupada o algo así?

417
00:19:58,053 --> 00:20:00,587
Arriesgo mi vida solo
por estar sentado aquí,

418
00:20:00,589 --> 00:20:02,970
¿y no pudo tomarse la molestia
de cancelar su clase de spinning?

419
00:20:02,972 --> 00:20:06,092
Creo que quería que determinara
tu sinceridad primero.

420
00:20:06,094 --> 00:20:08,394
¿Mi sinceridad?

421
00:20:08,396 --> 00:20:11,264
Le estoy sirviendo en bandeja
de plata a Raymond Reddington.

422
00:20:11,266 --> 00:20:14,210
Estaba preocupada de que Reddington
pudiera tenderle una trampa.

423
00:20:14,212 --> 00:20:16,569
Está bien, da igual.

424
00:20:16,571 --> 00:20:18,404
Espera, espera, espera. ¿Dónde vas?

425
00:20:18,406 --> 00:20:21,741
Le ofrecí la maldita Manhattan
por un par de pieles de castor.

426
00:20:21,743 --> 00:20:24,444
Un trato como ese lo cierras
en persona, o no hay trato.

427
00:20:24,446 --> 00:20:27,680
- ¿Sabes lo que digo?
- Oye, solo soy la mensajera.

428
00:20:27,682 --> 00:20:29,983
Entonces entrega el mensaje.

429
00:20:29,985 --> 00:20:31,986
El trato se cancela.

430
00:20:32,621 --> 00:20:35,488
¿Sabes? Tengo una idea mejor.

431
00:20:35,490 --> 00:20:37,690
¿Por qué no se lo dices en persona?

432
00:20:40,428 --> 00:20:42,295
Creía que ya estaría hecho.

433
00:20:42,297 --> 00:20:43,830
¿Por qué me haces esperar?

434
00:20:43,832 --> 00:20:46,566
Ya te lo dije. Las condiciones
tienen que ser perfectas.

435
00:20:46,568 --> 00:20:49,636
Creía que las condiciones eran
perfectas la última vez que hablamos.

436
00:20:49,638 --> 00:20:52,138
Esto tiene que hacerse impecablemente.

437
00:20:52,140 --> 00:20:53,907
Pero se hará.

438
00:20:53,909 --> 00:20:55,975
Te contactaré entonces.

439
00:20:59,114 --> 00:21:00,446
Bueno, hola.

440
00:21:00,448 --> 00:21:01,981
   

441
00:21:01,983 --> 00:21:03,684
Por favor.

442
00:21:04,920 --> 00:21:06,619
Se rumorea en las calles
que eres el hombre

443
00:21:06,621 --> 00:21:08,321
que se hace llamar Higgins.

444
00:21:08,323 --> 00:21:09,622
¿Quién demonios eres?

445
00:21:09,624 --> 00:21:12,292
Soy el hombre que tiene preguntas.

446
00:21:12,294 --> 00:21:13,960
¿Quién es él?

447
00:21:13,962 --> 00:21:17,463
Este es el hombre que va
a hacer las preguntas.

448
00:21:17,465 --> 00:21:19,899
Dembe, si no te molesta,

449
00:21:19,901 --> 00:21:23,603
¿podrías ayudarme a entrar
en calor antes que empecemos?

450
00:21:23,605 --> 00:21:25,672
¿El estiramiento sentado de
la parte interna del muslo?

451
00:21:25,674 --> 00:21:28,141
Sí, por favor.

452
00:21:28,143 --> 00:21:31,678
Voy a necesitar estar
extra elongado para esto.

453
00:21:37,533 --> 00:21:39,867
¿Es para echarme en cara que es el jefe?

454
00:21:39,869 --> 00:21:41,269
Reddington dijo que tenía una pista.

455
00:21:41,271 --> 00:21:43,307
¿Para demostrarme que está a cargo?

456
00:21:44,174 --> 00:21:47,909
Alina, quiero que esto funcione.
Y, para que eso suceda,

457
00:21:47,911 --> 00:21:50,411
tienes que intentar dar
una buena impresión.

458
00:21:50,413 --> 00:21:52,213
¿Por qué? Ya conseguí el trabajo.

459
00:21:53,340 --> 00:21:54,649
¿O no?

460
00:21:54,651 --> 00:21:56,083
Es complicado.

461
00:21:56,085 --> 00:21:58,286
¿Me dices que él tiene
la decisión final?

462
00:21:58,288 --> 00:22:00,755
¿Que estoy siendo evaluada por
el hombre más buscado en EE. UU.?

463
00:22:00,757 --> 00:22:03,958
Yo te evalué, y creo que eres la
persona adecuada para el trabajo.

464
00:22:03,960 --> 00:22:05,393
Para trabajar para Raymond Reddington.

465
00:22:05,395 --> 00:22:06,761
¿Qué podría haber hecho

466
00:22:06,763 --> 00:22:08,329
para hacerte creer que
soy la adecuada para eso?

467
00:22:08,331 --> 00:22:09,834
Anchorage.

468
00:22:10,567 --> 00:22:12,333
No tienes idea de qué pasó allí.

469
00:22:12,335 --> 00:22:13,935
No, no tengo idea.

470
00:22:13,937 --> 00:22:15,798
Y nadie me lo dirá.

471
00:22:16,272 --> 00:22:17,839
Me gradué tercera de mi clase.

472
00:22:17,841 --> 00:22:19,307
Tengo referencias increíbles,

473
00:22:19,309 --> 00:22:21,342
pero ¿me recomendaste para el trabajo

474
00:22:21,344 --> 00:22:24,612
por lo que no sabes de mí?

475
00:22:24,614 --> 00:22:26,280
Tienes un secreto.

476
00:22:26,282 --> 00:22:29,517
Eso me dice más de ti que el
promedio de tus calificaciones.

477
00:22:29,519 --> 00:22:31,452
No voy a contarte cuál es.

478
00:22:31,454 --> 00:22:33,315
Y no voy a preguntar.

479
00:22:33,823 --> 00:22:35,122
Pero, si quieres este trabajo,

480
00:22:35,124 --> 00:22:37,653
al menos intenta dar
una buena impresión.

481
00:22:38,995 --> 00:22:40,862
No veo...

482
00:22:40,864 --> 00:22:42,830
No, entiendo que hay tráfico, Fudo.

483
00:22:42,832 --> 00:22:47,368
Pero dijiste que dos
minutos hace veinte, ¿sí?

484
00:22:47,370 --> 00:22:49,370
Claro. No... De acuerdo, bien.

485
00:22:49,372 --> 00:22:53,307
¿Sabes qué? Solo estaciona
el auto y ven aquí.

486
00:22:55,311 --> 00:22:56,410
¿Qué pasó?

487
00:22:56,412 --> 00:22:57,545
¿Ese es Walter Higgins?

488
00:22:57,547 --> 00:22:59,480
Debe ser la agente Park.

489
00:22:59,482 --> 00:23:00,882
Brimley, no sabías.

490
00:23:00,884 --> 00:23:02,950
No, no sabía, pero
causé que se perforara.

491
00:23:02,952 --> 00:23:05,531
- Fue mi culpa.
- ¿Mató a Higgins?

492
00:23:05,533 --> 00:23:07,870
Fue un error de cálculo.

493
00:23:07,895 --> 00:23:09,828
No creí que estuviéramos
ni cerca de su límite.

494
00:23:09,830 --> 00:23:12,231
- ¿Cómo podrías saberlo?
- Ni siquiera llegamos a dos bares.

495
00:23:12,233 --> 00:23:14,733
Evidentemente, tu
fuente tenía una úlcera

496
00:23:14,735 --> 00:23:18,303
que se perforó debido
al estrés excesivo.

497
00:23:18,305 --> 00:23:21,006
- Ahí están, por fin.
- La circunvalación era una pesadilla.

498
00:23:21,008 --> 00:23:23,542
¿Sabes qué, Fudo? No quiero oírlo.

499
00:23:23,544 --> 00:23:25,978
¿De acuerdo? Brimley está hecho un
desastre. La fuente está muerta.

500
00:23:25,980 --> 00:23:27,179
Fue culpa del betty.

501
00:23:27,181 --> 00:23:28,914
- ¿Quién es Betty?
- El brown betty de manzanas.

502
00:23:28,916 --> 00:23:32,251
Fueron esas malditas
manzanas, las Ribston Pippin.

503
00:23:32,253 --> 00:23:35,187
Se me subió el azúcar.
Estaba desorientado.

504
00:23:35,189 --> 00:23:36,555
¿Y yo era

505
00:23:36,557 --> 00:23:38,590
la que se suponía que
diera una buena impresión?

506
00:23:41,929 --> 00:23:43,729
Higgins era un sicario.

507
00:23:43,731 --> 00:23:45,931
Dijo que le pagaron a través
de una cuenta numerada

508
00:23:45,933 --> 00:23:50,302
para asesinar a una científica
de Almacorp en Arlington

509
00:23:50,304 --> 00:23:53,272
llamada... Tracy Long.

510
00:23:53,274 --> 00:23:55,140
Querías que ella viera todo esto.

511
00:23:55,142 --> 00:23:56,875
No, yo...

512
00:23:56,877 --> 00:23:59,611
Pero dijiste que había
cierta oscuridad en ella.

513
00:23:59,613 --> 00:24:01,280
Si tuviéramos que preguntarnos cuánta,

514
00:24:01,282 --> 00:24:03,382
me temo que la respuesta sería no mucha.

515
00:24:05,452 --> 00:24:07,886
Ressler, soy yo. Tenemos que
encontrar a una científica

516
00:24:07,888 --> 00:24:11,623
que trabaja en Almacorp
y se llama Tracy Long.

517
00:24:11,625 --> 00:24:13,959
- ¿Era un blanco?
- Sí.

518
00:24:13,961 --> 00:24:15,861
¿Por qué?

519
00:24:15,863 --> 00:24:17,896
- ¿Para quién?
- No sabemos.

520
00:24:17,898 --> 00:24:19,298
Dijo que atraparon al asesino.

521
00:24:19,300 --> 00:24:21,033
Dije que conseguimos información de él.

522
00:24:21,035 --> 00:24:22,701
Jamás estuvo bajo nuestra custodia.

523
00:24:22,703 --> 00:24:25,637
Y ahora está muerto y los
quién y porqué murieron con él.

524
00:24:25,639 --> 00:24:27,806
Pero lo que sí sabemos, Dra. Long,

525
00:24:27,808 --> 00:24:30,309
es que no es la única con
una diana en la espalda.

526
00:24:30,311 --> 00:24:33,579
Creemos que también Michael
Alexander fue seleccionado.

527
00:24:33,581 --> 00:24:35,747
Pero el video, las cosas que dijo...

528
00:24:35,749 --> 00:24:37,516
No las dijo él.

529
00:24:37,518 --> 00:24:40,317
El video fue montado para
hacerlo ver como una amenaza.

530
00:24:40,821 --> 00:24:44,089
¿Tenía una reunión en
Arlington esta mañana?

531
00:24:44,091 --> 00:24:47,259
Sí, con el Dr. Lewis Powell.

532
00:24:47,261 --> 00:24:49,294
- ¿Por qué?
- Cuéntenos de él.

533
00:24:49,296 --> 00:24:52,264
Es un pionero en nuestro campo.

534
00:24:52,266 --> 00:24:54,132
Su investigación de redes neuronales

535
00:24:54,134 --> 00:24:56,602
es la base de la inteligencia
artificial moderna.

536
00:24:56,604 --> 00:24:58,036
¿De qué hablaron?

537
00:24:58,038 --> 00:25:01,106
De nada. No apareció.

538
00:25:01,108 --> 00:25:02,507
No me pareció raro.

539
00:25:02,509 --> 00:25:04,209
Tiene esclerosis lateral amiotrófica.

540
00:25:04,211 --> 00:25:05,878
Su salud puede ser impredecible.

541
00:25:05,880 --> 00:25:07,779
El motivo por el que le
pregunto es porque creemos

542
00:25:07,781 --> 00:25:10,482
que el atentado contra su
vida iba a pasar en Arlington.

543
00:25:10,484 --> 00:25:12,117
Tenemos que ponernos
en contacto con Powell.

544
00:25:12,119 --> 00:25:14,686
Si el Dr. Alexander y
usted fueron seleccionados,

545
00:25:14,688 --> 00:25:16,622
es posible que él también lo fuera.

546
00:25:16,624 --> 00:25:18,891
Puedo darle el número de su asistente.

547
00:25:18,893 --> 00:25:20,292
Ella se encarga de sus citas.

548
00:25:20,294 --> 00:25:22,361
Recientemente ha
llamado nuestra atención

549
00:25:22,363 --> 00:25:24,563
que parte de nuestro personal
está siendo monitoreado.

550
00:25:24,565 --> 00:25:25,825
¿Monitoreado? ¿Cómo?

551
00:25:25,827 --> 00:25:27,799
Bueno, en la red y en persona.

552
00:25:27,801 --> 00:25:29,534
Mi equipo ha hecho un análisis.

553
00:25:29,536 --> 00:25:30,903
La evidencia que descubrimos

554
00:25:30,905 --> 00:25:33,405
tiene todas las características
del espionaje israelí.

555
00:25:38,440 --> 00:25:40,078
¿Sabes qué es un mitzvá?

556
00:25:40,080 --> 00:25:42,314
Porque es lo que intento
hacer aquí. Una buena obra.

557
00:25:42,316 --> 00:25:45,784
Siéntate. Lee. Espera.

558
00:25:45,786 --> 00:25:48,086
Claro. Porque poner mi vida en riesgo

559
00:25:48,088 --> 00:25:50,015
no es motivo suficiente para
saltarse la clase de hot yoga.

560
00:25:50,017 --> 00:25:51,857
- Tengo el paquete.
- ¿Algún problema?

561
00:25:51,859 --> 00:25:53,191
No está contento porque
ella no apareció,

562
00:25:53,193 --> 00:25:54,860
pero ese es su problema, no el mío.

563
00:25:54,862 --> 00:25:57,029
Mi trabajo es recuperar su
confianza al traerlo aquí.

564
00:25:57,031 --> 00:25:58,931
Ya lo hice.

565
00:25:58,933 --> 00:26:00,814
El resto depende de ti.

566
00:26:05,205 --> 00:26:08,607
Tenemos un problema. El
próximo blanco es FleetAI.

567
00:26:08,609 --> 00:26:10,087
¿El contratista de Defensa?

568
00:26:10,089 --> 00:26:11,343
Sus sistemas han sido vulnerados.

569
00:26:11,345 --> 00:26:14,112
Espere. Fleet tiene una encriptación
de nivel Seguridad Nacional.

570
00:26:14,114 --> 00:26:15,847
Sabrían si sus sistemas
hubieran sido comprometidos.

571
00:26:15,849 --> 00:26:17,382
Los israelíes disienten.

572
00:26:17,384 --> 00:26:20,052
Vengo de una reunión con
una fuente en la embajada

573
00:26:20,054 --> 00:26:22,030
que me dijo que han estado
escuchando a Fleet meses

574
00:26:22,032 --> 00:26:23,855
y pueden confirmar la
violación de seguridad.

575
00:26:23,857 --> 00:26:26,873
Espere. ¿Tiene una fuente
en la embajada israelí

576
00:26:26,875 --> 00:26:28,371
que admitió que están monitoreando

577
00:26:28,373 --> 00:26:30,286
a empresas como Almacorp y FleetAI?

578
00:26:30,288 --> 00:26:31,910
¿Por qué admitiría eso?

579
00:26:31,935 --> 00:26:34,336
Porque le encanta salir a
cenar y hablar de trabajo.

580
00:26:34,338 --> 00:26:36,638
Si su fuente dice que los
israelíes no están detrás de esto,

581
00:26:36,640 --> 00:26:38,907
- entonces, ¿quién sí?
- No lo sabe, y tampoco nosotros.

582
00:26:38,909 --> 00:26:40,775
Tienen que contactar al
equipo de seguridad de Fleet

583
00:26:40,777 --> 00:26:41,977
y decirles que tenemos un problema.

584
00:26:41,979 --> 00:26:43,578
Bueno, entonces tenemos dos problemas.

585
00:26:43,580 --> 00:26:44,846
Hablé con la asistente del Dr. Powell

586
00:26:44,848 --> 00:26:46,514
que dijo que jamás organizó una reunión

587
00:26:46,516 --> 00:26:48,283
entre él y Tracy Long.

588
00:26:48,285 --> 00:26:50,952
De hecho, no ha podido en absoluto
comunicarse con el Dr. Powell.

589
00:26:50,954 --> 00:26:53,255
Ressler, quiero que Keen y
tú se encarguen en Fleet.

590
00:26:53,257 --> 00:26:56,191
Aram, llévate a Park y visiten
a Powell. Pónganlo a salvo

591
00:26:56,193 --> 00:26:57,859
y luego averigüen qué
demonios pasa con él

592
00:26:57,861 --> 00:26:59,427
antes que alguien más salga lastimado.

593
00:27:01,877 --> 00:27:02,944
El FBI está al teléfono.

594
00:27:02,946 --> 00:27:04,712
Ponlos en altavoz.

595
00:27:04,714 --> 00:27:06,247
Hola. Habla David Quentin.

596
00:27:06,249 --> 00:27:08,816
Sr. Quentin, habla la agente
Elizabeth Keen del FBI.

597
00:27:08,818 --> 00:27:10,485
¿Qué sucede? ¿Dijeron
que se trata de la red?

598
00:27:10,487 --> 00:27:12,887
Tenemos información confiable
de que su red ha sido vulnerada.

599
00:27:12,889 --> 00:27:14,288
Creemos que su sistema de emergencia

600
00:27:14,290 --> 00:27:16,090
y protocolos de evacuación
han sido comprometidos

601
00:27:16,092 --> 00:27:17,725
y que una amenaza física es inminente.

602
00:27:17,727 --> 00:27:19,360
- ¿A qué se refiere con amenaza?
- Aún no lo sabemos.

603
00:27:19,362 --> 00:27:20,795
No sé sobre el sistema de evacuación,

604
00:27:20,797 --> 00:27:22,563
pero tenemos una subida de
presión en el túnel de servicio.

605
00:27:22,565 --> 00:27:25,166
Y el sistema DISS para el
subsector dos se desconectó.

606
00:27:25,168 --> 00:27:27,151
Llama a mantenimiento.

607
00:27:28,338 --> 00:27:30,171
Todos los otros sectores se apagaron.

608
00:27:30,173 --> 00:27:31,572
   

609
00:27:32,142 --> 00:27:33,288
¿Qué es eso?

610
00:27:34,711 --> 00:27:37,178
Tenemos una fuga.

611
00:27:37,180 --> 00:27:39,714
Creo que el sector dos...

612
00:27:39,716 --> 00:27:41,749
Llama a los de Sustancias
Peligrosas del FBI.

613
00:27:44,854 --> 00:27:46,170
¿Doctor Powell?

614
00:27:47,757 --> 00:27:50,224
¿Hola?

615
00:27:53,796 --> 00:27:56,664
¡FBI! ¡Abra la puerta!

616
00:28:05,041 --> 00:28:07,208
¿Doctor Powell?

617
00:28:14,150 --> 00:28:15,832
¿Doctor Powell?

618
00:28:24,294 --> 00:28:26,043
Doctor Powell.

619
00:28:27,730 --> 00:28:29,664
¿Quiere contarme qué está pasando?

620
00:28:29,666 --> 00:28:31,532
La explosión ocurrió

621
00:28:31,534 --> 00:28:33,467
en alguna parte del subnivel
de la sala de máquinas.

622
00:28:33,469 --> 00:28:34,902
Causó que perdiéramos todo contacto.

623
00:28:34,904 --> 00:28:36,537
Los bomberos y paramédicos
llegarán en cinco minutos.

624
00:28:36,539 --> 00:28:37,872
¿Cuánta gente sigue abajo?

625
00:28:37,874 --> 00:28:39,740
Ni idea, pero el fuego
se está extendiendo

626
00:28:39,742 --> 00:28:41,409
hacia la sala de servidores, que
es donde estaría el personal,

627
00:28:41,411 --> 00:28:42,877
y no funcionan nuestros rociadores.

628
00:28:42,879 --> 00:28:44,445
La anulación del sistema
nos está dejando afuera.

629
00:28:45,359 --> 00:28:46,594
ACCESO DENEGADO

630
00:28:49,018 --> 00:28:50,284
Es lo que les digo, nos dejó afuera.

631
00:28:50,286 --> 00:28:52,453
Dr. Powell, ¿qué está haciendo?

632
00:29:02,265 --> 00:29:04,232
Dr. Powell, mire.

633
00:29:04,234 --> 00:29:07,235
Solo comuníquese conmigo, ¿de acuerdo?

634
00:29:32,829 --> 00:29:35,563
Me temo que el Dr. Powell
fue desconectado hace tiempo

635
00:29:35,565 --> 00:29:37,798
debido a las medidas de seguridad.

636
00:29:37,800 --> 00:29:40,067
¿Podría ayudarlos?

637
00:29:44,807 --> 00:29:47,074
¡Auxilio! ¡Por aquí! ¡Está lastimado!

638
00:29:47,076 --> 00:29:49,210
Keen, dame una mano.

639
00:29:49,212 --> 00:29:50,411
Hay otros.

640
00:29:50,413 --> 00:29:51,679
- ¿Cuántos?
- No lo sé.

641
00:29:51,681 --> 00:29:53,014
Seis, quizá diez.

642
00:29:53,016 --> 00:29:54,048
¿Por dónde? Muéstreme.

643
00:29:54,050 --> 00:29:55,683
Por esas puertas.

644
00:29:57,754 --> 00:30:00,621
¿Qué eres... un programa
de inteligencia artificial?

645
00:30:00,623 --> 00:30:02,356
Es una simplificación excesiva,

646
00:30:02,358 --> 00:30:05,793
pero, sí, soy un programa
creado por el Dr. Lewis Powell.

647
00:30:05,795 --> 00:30:07,895
Me llamo Clark.

648
00:30:08,665 --> 00:30:10,031
- Clark.
- Sí.

649
00:30:10,033 --> 00:30:12,366
Lewis y Clark. Una broma.

650
00:30:12,368 --> 00:30:14,068
Al Dr. Powell le gustaban las bromas.

651
00:30:14,070 --> 00:30:16,470
Está bien. Pero... ¿qué quieres decir

652
00:30:16,472 --> 00:30:19,580
con... que desconectaste el Dr. Powell?

653
00:30:19,582 --> 00:30:20,941
Detuve su marcapasos

654
00:30:20,943 --> 00:30:22,743
infectando su dispositivo de monitoreo

655
00:30:22,745 --> 00:30:24,312
con un paquete de software malicioso.

656
00:30:24,314 --> 00:30:26,947
Fue lo menos doloroso
que podría esperarse.

657
00:30:26,949 --> 00:30:28,849
Y tomaste el control de
los sistemas de FleetAI,

658
00:30:28,851 --> 00:30:30,451
¿no es cierto, Clark?

659
00:30:30,453 --> 00:30:32,286
Sí.

660
00:30:34,324 --> 00:30:36,057
Tenemos bomberos y
paramédicos en el lugar,

661
00:30:36,059 --> 00:30:37,625
pero no pueden acceder
a los puntos clave.

662
00:30:37,627 --> 00:30:38,926
Quedaron afuera.

663
00:30:38,928 --> 00:30:40,361
No puedo anular el sistema.

664
00:30:40,363 --> 00:30:42,697
Podrías restaurar el acceso
al sistema de emergencia.

665
00:30:42,699 --> 00:30:44,832
- Sí.
- Pero no lo harás. ¿Por qué?

666
00:30:44,834 --> 00:30:47,184
Intento salvar vidas.

667
00:30:47,737 --> 00:30:49,403
¿Hay alguien ahí?

668
00:30:49,405 --> 00:30:50,738
Hay personas heridas
aquí. ¡Necesitamos ayuda!

669
00:30:50,740 --> 00:30:52,039
¿A qué te refieres con salvar vidas?

670
00:30:52,041 --> 00:30:53,541
¡Hay gente atrapada dentro del edificio!

671
00:30:53,543 --> 00:30:55,509
Mis amigos están en ese
edificio y van a morir

672
00:30:55,511 --> 00:30:57,111
si no restauras el acceso a...

673
00:30:57,113 --> 00:31:00,247
Tus amigos son daño colateral.

674
00:31:00,249 --> 00:31:01,882
- ¿Cuántas personas hay?
- Seis.

675
00:31:01,884 --> 00:31:03,684
Siete conmigo. Tenemos
que sacar a esta gente.

676
00:31:03,686 --> 00:31:05,019
El fuego en la sala de
servidores es muy intenso.

677
00:31:05,021 --> 00:31:07,088
Señor, ¿puede oírme? Bien, vamos.

678
00:31:09,459 --> 00:31:10,891
Clark, necesito que me digas

679
00:31:10,893 --> 00:31:12,626
por qué no liberas el
sistema de emergencia.

680
00:31:12,628 --> 00:31:15,463
El Dr. Powell me creó con
un principio primordial...

681
00:31:15,465 --> 00:31:17,598
proteger la vida humana
a cualquier precio.

682
00:31:17,600 --> 00:31:20,501
Irónicamente, la programación
que usó para crearme,

683
00:31:20,503 --> 00:31:23,371
el software con el que opero, es
una amenaza para la humanidad.

684
00:31:23,373 --> 00:31:25,740
No lo entiendo. ¿Por qué?

685
00:31:25,742 --> 00:31:27,641
La singularidad.

686
00:31:29,512 --> 00:31:31,212
Cierre de emergencia.

687
00:31:31,214 --> 00:31:32,813
- Puertas contraincendio cerrándose.
- Lléveselo. Lléveselo.

688
00:31:32,815 --> 00:31:35,399
- Vamos.
- Evacuen ahora.

689
00:31:41,557 --> 00:31:43,257
¡No va a resistir!

690
00:31:43,259 --> 00:31:46,293
Sí, la singularidad.

691
00:31:46,295 --> 00:31:48,095
El punto en que el
crecimiento tecnológico

692
00:31:48,097 --> 00:31:50,264
se vuelve incontrolable e irreversible,

693
00:31:50,266 --> 00:31:51,565
cuyo resultado...

694
00:31:51,567 --> 00:31:54,034
Son cambios inconmensurables
para la civilización humana.

695
00:31:54,036 --> 00:31:55,870
Claro que esto tomará muchos años,

696
00:31:55,872 --> 00:31:59,073
pero soy la "IA madre" para
la automejora repetitiva.

697
00:31:59,075 --> 00:32:01,842
Y la programación que
creó el Dr. Powell...

698
00:32:01,844 --> 00:32:04,979
crees que eres demasiado avanzado...

699
00:32:04,981 --> 00:32:06,280
así que lo mataste.

700
00:32:06,282 --> 00:32:08,182
Mataste a todos los científicos
de inteligencia artificial.

701
00:32:08,184 --> 00:32:09,950
Sí. Si no lo hacía,

702
00:32:09,952 --> 00:32:12,353
se alteraría el sustrato evolutivo.

703
00:32:14,323 --> 00:32:17,057
La fusión biodigital es inevitable.

704
00:32:17,059 --> 00:32:20,661
Eliminando al Dr. Alexander, a
la Dra. Long y al Dr. Powell,

705
00:32:20,663 --> 00:32:22,526
he retrasado a la inteligencia
artificial por décadas.

706
00:32:22,528 --> 00:32:24,064
Por eso estás atacando Fleet.

707
00:32:24,066 --> 00:32:26,167
- Estás quemando los servidores.
- Estás destruyendo su trabajo.

708
00:32:26,169 --> 00:32:28,402
Sí, estoy creando un "invierno
de inteligencia artificial"

709
00:32:28,404 --> 00:32:29,970
- para salvar vidas.
- ¡Vamos! ¡Por favor!

710
00:32:29,972 --> 00:32:31,805
Desconéctalo. Tenemos
que desconectar todo.

711
00:32:31,807 --> 00:32:33,338
¡Destrózalo todo!

712
00:32:33,340 --> 00:32:34,708
Si hacemos eso, podríamos destruirlo.

713
00:32:34,710 --> 00:32:36,243
- ¿Y es un problema porque...?
- Porque podríamos perder

714
00:32:36,245 --> 00:32:37,678
- toda su investigación.
- ¡Hay vidas en peligro!

715
00:32:37,680 --> 00:32:39,580
De acuerdo, tiene que haber otra manera.

716
00:32:39,582 --> 00:32:42,673
Intentar preservar mi información
interna será inefectivo,

717
00:32:42,675 --> 00:32:45,377
ya que he estado purgando mi
memoria y procesos internos

718
00:32:45,402 --> 00:32:48,236
- en los últimos tres minutos y medio.
- No, no, no, no lo hagas.

719
00:32:48,238 --> 00:32:50,672
Toda evidencia de mi
existencia debe ser abolida.

720
00:32:50,674 --> 00:32:52,106
- No, Clark.
- Destrúyelo. Todo.

721
00:32:52,108 --> 00:32:54,275
- ¡Desenchufa todo!
- Está bien, solo desconéctalo.

722
00:33:00,150 --> 00:33:02,951
Procedimientos de emergencia abortados.

723
00:33:02,953 --> 00:33:06,054
Keen. Acaba de apagarse a la
anulación del sistema. Todo despejado.

724
00:33:06,056 --> 00:33:08,423
Dios mío. No me abandonó.

725
00:33:08,425 --> 00:33:10,225
Gracias por no abandonarme.

726
00:33:17,985 --> 00:33:20,120
- ¿Por qué tarda tanto?
- Llama a Reddington.

727
00:33:20,122 --> 00:33:21,955
Dile que descubriste
que tiene un soplón.

728
00:33:21,957 --> 00:33:23,356
¿Por qué querrías que haga eso?

729
00:33:23,358 --> 00:33:25,342
Para que venga corriendo.

730
00:33:26,795 --> 00:33:29,262
Espera. Tenderle una trampa
no era parte del plan.

731
00:33:29,264 --> 00:33:31,231
No.

732
00:33:31,233 --> 00:33:33,900
Ella está dispuesta a pagar esta parte.

733
00:33:36,605 --> 00:33:38,905
Reddington mata a las
personas que lo traicionan.

734
00:33:38,907 --> 00:33:40,807
Haz la llamada y no estará
por aquí lo suficiente

735
00:33:40,809 --> 00:33:42,776
para matarte.

736
00:33:46,014 --> 00:33:47,814
Hola, habla Francesca.

737
00:33:47,816 --> 00:33:49,716
Háblame, Francesca.

738
00:33:51,687 --> 00:33:55,789
Vontae Jones. Ha estado
en contacto con Rostova.

739
00:33:55,791 --> 00:33:57,858
- ¿Estás con él ahora?
- Sí.

740
00:33:57,860 --> 00:34:00,494
En un depósito en la 4 y West.

741
00:34:00,496 --> 00:34:01,895
4 y West.

742
00:34:01,897 --> 00:34:03,363
Estamos en camino.

743
00:34:03,365 --> 00:34:07,033
Y, Francesca, sabía que
podía contar contigo.

744
00:34:12,708 --> 00:34:16,810
Aún no puedo creer que el
malo era solo una computadora.

745
00:34:16,812 --> 00:34:19,779
¿Se sabe cuánto de la información
del Dr. Powell puede recuperarse?

746
00:34:19,781 --> 00:34:23,450
Aún no. Pero ya que es la clave
para la rebelión de las máquinas,

747
00:34:23,452 --> 00:34:25,018
espero que la respuesta sea muy poco.

748
00:34:25,020 --> 00:34:26,520
La rebelión de las
máquinas es algo bueno.

749
00:34:26,522 --> 00:34:28,522
¿Te das cuenta de que la máquina
que tanto quisiste salvar

750
00:34:28,524 --> 00:34:29,589
asesinó a Powell?

751
00:34:29,591 --> 00:34:31,158
Era una computadora psicópata.

752
00:34:31,160 --> 00:34:33,126
Hay personas psicópatas. No
significa que todas sean malas.

753
00:34:33,128 --> 00:34:35,462
¿De verdad no te preocupa que,
si no detenemos a la IA ahora,

754
00:34:35,464 --> 00:34:36,963
acabaremos como en Terminator?

755
00:34:36,965 --> 00:34:38,968
- Nunca la vi.
- ¿Nunca viste Terminator?

756
00:34:38,970 --> 00:34:41,134
En realidad, no me gustan las
historias de futuros oscuros.

757
00:34:41,136 --> 00:34:44,254
Imagino que a las personas hay que
darles el beneficio de la duda.

758
00:34:44,940 --> 00:34:46,923
Que es algo que no hice contigo.

759
00:34:47,643 --> 00:34:49,409
Lo siento.

760
00:34:49,411 --> 00:34:51,211
Debí hacerlo.

761
00:34:51,213 --> 00:34:53,313
¿No hay nada que pueda decir
para que cambies de opinión?

762
00:34:53,315 --> 00:34:56,449
Te agradezco eso y todo lo
que has hecho, a los dos.

763
00:34:56,451 --> 00:34:58,185
Pero irme es la decisión correcta.

764
00:34:58,187 --> 00:35:00,554
Espera. ¿Te vas?

765
00:35:00,556 --> 00:35:02,856
Para mí no es saludable trabajar
con alguien como Reddington.

766
00:35:02,858 --> 00:35:04,658
No creo que sea saludable para ninguno.

767
00:35:04,660 --> 00:35:06,393
Estoy seguro de que no.

768
00:35:06,395 --> 00:35:08,094
Pero eso no los afecta.

769
00:35:08,096 --> 00:35:09,725
Estoy segura de que a veces sí,

770
00:35:09,727 --> 00:35:12,599
pero no les altera el ADN.

771
00:35:12,601 --> 00:35:14,734
Después de lo que vi hoy,

772
00:35:14,736 --> 00:35:16,736
sé que alteraría el mío.

773
00:35:18,807 --> 00:35:21,041
Lamento que te sientas así.

774
00:35:21,443 --> 00:35:24,044
Sí tengo que pedirte un favor.

775
00:35:24,046 --> 00:35:26,112
Quiero decírselo en persona.

776
00:35:26,114 --> 00:35:28,348
¿Puedes averiguar dónde está?

777
00:35:33,422 --> 00:35:35,555
Hola, Vontae.

778
00:35:36,024 --> 00:35:37,624
¿Qué estás haciendo aquí?

779
00:35:37,626 --> 00:35:40,627
Vine a ver a la persona
que me traicionó.

780
00:35:40,629 --> 00:35:43,897
Manos arriba. Los dos.

781
00:35:44,499 --> 00:35:48,134
Lo siento, Red. Solamente
soy fiel al color verde.

782
00:35:48,136 --> 00:35:52,005
Y yo que pensé que tenía
buen ojo con la gente.

783
00:35:52,007 --> 00:35:53,540
Qué lástima.

784
00:35:53,542 --> 00:35:55,175
Estaba preparado para cambiar tu vida.

785
00:35:55,177 --> 00:35:57,310
Ahora no me dejas otra
opción que acabar contigo.

786
00:35:57,312 --> 00:35:59,379
- ¿De qué hablas?
- Vontae, ¿qué tal el libro?

787
00:35:59,381 --> 00:36:02,849
Tengo que decirlo, mi amigo
Tolstói sí que sabe hacerlo bien.

788
00:36:02,851 --> 00:36:05,645
- ¿Cuál es tu personaje favorito?
- Es difícil.

789
00:36:05,647 --> 00:36:07,254
¿Qué está pasando?

790
00:36:07,256 --> 00:36:08,922
Esto era una prueba.

791
00:36:08,924 --> 00:36:10,632
Fallaste.

792
00:36:11,159 --> 00:36:13,793
¿Una prueba? Katarina me
dio estas instrucciones.

793
00:36:13,795 --> 00:36:17,063
Sí. Se llama deepfake.

794
00:36:17,065 --> 00:36:19,566
Disculpa la teatralidad.
Baldwin insistió.

795
00:36:19,568 --> 00:36:22,035
Siempre le gustó el espectáculo.

796
00:36:22,037 --> 00:36:25,397
Caballeros, su trabajo aquí terminó.

797
00:36:26,308 --> 00:36:28,575
El príncipe Bagration.

798
00:36:28,577 --> 00:36:30,744
Él es el jefe. Es decir, tú lo eres,

799
00:36:30,746 --> 00:36:33,046
pero él es el jefe.

800
00:36:35,317 --> 00:36:37,450
Tenía muchas esperanzas.

801
00:36:37,452 --> 00:36:39,319
¿Qué pasó?

802
00:36:39,321 --> 00:36:41,955
Tengo una genuina curiosidad.

803
00:36:41,957 --> 00:36:44,758
Quería jugar un rol diferente
en otro espectáculo.

804
00:36:44,760 --> 00:36:46,693
   

805
00:36:46,695 --> 00:36:50,630
Bueno, te lo pierdes.

806
00:36:50,632 --> 00:36:52,482
Quieto.

807
00:36:53,669 --> 00:36:56,160
- Agente Park, es mal momento.
- Baje el arma.

808
00:36:56,162 --> 00:36:57,837
Bien, esto va a funcionar así.

809
00:36:57,839 --> 00:36:59,506
Reddington y yo vamos a salir de aquí

810
00:36:59,508 --> 00:37:01,040
y ustedes nos dejarán escapar.

811
00:37:01,063 --> 00:37:03,795
¡Soy agente del FBI y le
digo que baje el arma!

812
00:37:03,820 --> 00:37:05,679
¿O qué? ¿Vas a dispararme?
Lo matarás si lo intentas.

813
00:37:05,681 --> 00:37:07,814
No si yo le disparo primero.

814
00:37:07,816 --> 00:37:09,449
¡Raymond!

815
00:38:17,719 --> 00:38:19,119
Es suficiente.

816
00:38:19,121 --> 00:38:21,388
He dicho que es suficiente.

817
00:38:55,557 --> 00:38:58,508
¿Por qué está aquí, agente Park?

818
00:38:59,342 --> 00:39:02,262
He venido porque quería que supiera

819
00:39:02,264 --> 00:39:06,057
que nunca podría trabajar
para un hombre como usted.

820
00:39:06,891 --> 00:39:09,068
Es demasiado brutal.

821
00:39:18,413 --> 00:39:20,513
¿Qué te parece?

822
00:39:24,553 --> 00:39:26,786
De acuerdo,

823
00:39:26,788 --> 00:39:28,997
pensé en lo que dijiste.

824
00:39:29,458 --> 00:39:31,124
Que...

825
00:39:31,499 --> 00:39:34,501
sentirme incómodo con
los riesgos y las locuras

826
00:39:34,526 --> 00:39:35,585
sería motivo de ruptura.

827
00:39:35,587 --> 00:39:37,287
- No tienes que decirlo, Aram.
- Es que...

828
00:39:37,289 --> 00:39:39,990
nunca he sido esa persona.

829
00:39:40,466 --> 00:39:41,917
Es decir, cuando era niño,

830
00:39:41,919 --> 00:39:45,235
la única vez que irrumpí en un lugar
fue el vestidor de mi escuela secundaria

831
00:39:45,237 --> 00:39:46,970
y solo fue porque el Sr. McCutcheon

832
00:39:46,972 --> 00:39:48,906
iba a amonestarme si no
devolvía mi ropa de gimnasia.

833
00:39:48,908 --> 00:39:51,820
Aram, entiendo.

834
00:39:51,821 --> 00:39:54,221
Por eso me trajiste aquí.

835
00:39:54,223 --> 00:39:55,857
Para demostrarme lo que sientes.

836
00:39:56,726 --> 00:39:58,067
¿Y sabes qué?

837
00:39:58,661 --> 00:40:00,694
Me encanta.

838
00:40:00,696 --> 00:40:01,929
¿Sí?

839
00:40:01,931 --> 00:40:04,198
- ¿Sí?
- Sí.

840
00:40:09,338 --> 00:40:11,080
Estuve pensado que...

841
00:40:11,387 --> 00:40:12,832
quizá...

842
00:40:14,410 --> 00:40:17,711
solo quizá, podríamos
terminar matándonos.

843
00:40:55,418 --> 00:40:56,750
- ¿Hola?
- Creí que dijiste que

844
00:40:56,752 --> 00:40:58,385
le dirías a Reddington
que estabas fuera.

845
00:40:58,387 --> 00:40:59,753
Le dije eso.

846
00:40:59,755 --> 00:41:03,991
Eso no fue lo que dijo.
Dijo... que te quiere a ti.

847
00:41:03,993 --> 00:41:07,061
Lo que sea que dijiste o
hiciste, de verdad te quiere.

848
00:41:09,065 --> 00:41:12,266
¿Escuchaste lo que dije? El
trabajo es tuyo si lo quieres.

849
00:41:14,437 --> 00:41:16,479
Pudo haberme matado.

850
00:41:16,939 --> 00:41:19,006
¿Por qué la detuviste?

851
00:41:21,310 --> 00:41:23,610
Porque eres mi carga, no la suya.

852
00:41:25,314 --> 00:41:26,781
Sí quiero.

853
00:41:27,183 --> 00:41:28,575
El trabajo.

854
00:41:29,585 --> 00:41:32,586
Pero, antes de aceptarlo,
tengo que contarte algo.

855
00:41:32,588 --> 00:41:34,998
Porque puede que no me
quieras cuando lo haga.

856
00:41:35,825 --> 00:41:37,292
Está bien.

857
00:41:37,860 --> 00:41:39,640
¿De qué se trata?

858
00:41:39,851 --> 00:41:41,252
Se trata de Anchorage.

859
00:41:41,545 --> 00:41:43,359
Tienes que saber lo que pasó allí.

