1
00:00:04,484 --> 00:00:06,781
Todas las joyas deben ser retiradas
por el agente que lo arrestó.

2
00:00:06,835 --> 00:00:08,688
¿Tengo su permiso para proceder?

3
00:00:53,724 --> 00:00:55,161
Hola.

4
00:00:55,341 --> 00:00:57,129
Feliz medio aniversario.

5
00:00:57,164 --> 00:00:59,400
Eso no existe.

6
00:00:59,437 --> 00:01:01,867
Bueno, tal vez no para
agentes de policía cínicos,

7
00:01:01,904 --> 00:01:03,243
pero para abogados bondadosos

8
00:01:03,280 --> 00:01:04,813
sí existe.

9
00:01:04,923 --> 00:01:06,001
Pero, oye,

10
00:01:06,038 --> 00:01:08,235
si no quieres ir al n/naka esta noche...

11
00:01:08,891 --> 00:01:10,320
¿Tienes una reserva?

12
00:01:10,357 --> 00:01:12,867
- Tienes que hacerlas con seis...
- Seis meses de antelación. Lo sé.

13
00:01:13,336 --> 00:01:15,571
Me encanta tu seguridad.

14
00:01:17,407 --> 00:01:18,874
Espera.

15
00:01:19,039 --> 00:01:21,277
Solo llevamos saliendo cinco meses.

16
00:01:23,164 --> 00:01:24,789
Ya, bueno, técnicamente, pero...

17
00:01:24,826 --> 00:01:26,879
¿Hiciste esa reserva para otra persona

18
00:01:27,086 --> 00:01:29,752
y esperabas que no recordase
cuándo nos enrollamos?

19
00:01:32,875 --> 00:01:34,579
Si digo que sí, ¿vas a decir que no?

20
00:01:34,684 --> 00:01:36,672
¿Estás de broma? Mataría por comer ahí.

21
00:01:36,709 --> 00:01:38,580
Pero voy a necesitar

22
00:01:38,617 --> 00:01:41,453
un buen rato en la ducha...

23
00:01:41,807 --> 00:01:44,203
para hacer las paces.

24
00:01:46,112 --> 00:01:48,160
Trato. Sí.

25
00:01:48,379 --> 00:01:49,939
Vale.

26
00:01:50,826 --> 00:01:52,170
Tenemos un problema.

27
00:01:52,207 --> 00:01:55,141
Me acaba de llegar una
invitación a una boda.

28
00:01:55,321 --> 00:01:57,086
Ya. No me van las bodas.

29
00:01:57,123 --> 00:01:58,834
No sé qué significa eso

30
00:01:58,871 --> 00:02:00,816
y no te estaba invitando.

31
00:02:00,941 --> 00:02:03,311
A Lucy le ha llegado
la misma invitación.

32
00:02:03,348 --> 00:02:05,933
La pareja que se casa es su ex

33
00:02:05,970 --> 00:02:07,632
- y su antigua mejor amiga.
- Déjame adivinar.

34
00:02:07,669 --> 00:02:09,236
Se liaron mientras Lucy
todavía salía con él.

35
00:02:09,364 --> 00:02:10,673
Vivía con él.

36
00:02:10,710 --> 00:02:12,551
Obviamente está destrozada,

37
00:02:12,588 --> 00:02:15,148
así que no seas tan duro con ella hoy.

38
00:02:15,185 --> 00:02:17,203
Mira, Chen es mi novata, no mi amiga.

39
00:02:17,240 --> 00:02:18,349
Mi trabajo es entrenarla,

40
00:02:18,386 --> 00:02:20,740
no ayudarla a superar su
desastrosa vida social.

41
00:02:26,009 --> 00:02:29,466
Vale. Me rebajaré un 2 %.

42
00:02:29,568 --> 00:02:30,982
Ese es mi chico.

43
00:02:33,882 --> 00:02:36,049
Hace tanto calor como en
la superficie del sol.

44
00:02:36,100 --> 00:02:37,734
Sí. Va a ser así toda la semana.

45
00:02:37,771 --> 00:02:39,171
Qué bien que todos llevemos manga corta.

46
00:02:39,207 --> 00:02:40,873
Los uniformes siguen siendo de algodón.

47
00:02:40,991 --> 00:02:42,608
Hoy va a ser una pesadilla.

48
00:02:42,762 --> 00:02:43,842
Solo digo que

49
00:02:43,879 --> 00:02:45,913
no voy a salir del coche por
nada menos que un delito

50
00:02:46,029 --> 00:02:47,431
cuando la aguja llegue a 160.

51
00:02:47,468 --> 00:02:49,665
Tu compromiso de servir
y proteger es admirable.

52
00:02:49,699 --> 00:02:51,593
Siempre y cuando lo pueda hacer cómoda.

53
00:02:52,173 --> 00:02:54,501
Sabes que la fila de delante
es para los novatos, ¿no?

54
00:02:55,179 --> 00:02:56,392
¿Esperas que me siente a tu lado?

55
00:02:56,429 --> 00:02:57,616
Solo te digo cómo son las cosas.

56
00:02:57,653 --> 00:02:58,749
El día que necesite algo de ti,

57
00:02:58,786 --> 00:03:00,671
será el día que me retire.

58
00:03:01,687 --> 00:03:03,062
Sabes que vas perdiendo, ¿no?

59
00:03:03,099 --> 00:03:04,312
Buenos días.

60
00:03:04,349 --> 00:03:05,523
Tenemos una ola de calor

61
00:03:05,547 --> 00:03:06,981
y ¿eso qué significa, agente West?

62
00:03:07,015 --> 00:03:08,570
Los estudios demuestran
que la pérdida de un 1 %

63
00:03:08,607 --> 00:03:10,017
de masa corporal debido al sudor

64
00:03:10,052 --> 00:03:11,385
reduce la capacidad cognitiva

65
00:03:11,420 --> 00:03:13,154
y aumenta el nivel ansiedad.

66
00:03:13,188 --> 00:03:15,036
Traducción: mal humor y

67
00:03:15,082 --> 00:03:16,549
más consumo de drogas y alcohol,

68
00:03:16,586 --> 00:03:18,392
así que manteneos hidratados y atentos.

69
00:03:18,427 --> 00:03:21,062
Mientras el resto os cocéis al sol,

70
00:03:21,096 --> 00:03:23,064
el agente Nolan estará nervioso

71
00:03:23,098 --> 00:03:25,364
en su primera audiencia preliminar.

72
00:03:26,778 --> 00:03:28,608
Nada de nervios, señor.

73
00:03:28,653 --> 00:03:30,692
He revisado el informe
del arresto varias veces.

74
00:03:30,729 --> 00:03:33,331
Estoy 100 % listo para
testificar todos los hechos.

75
00:03:33,575 --> 00:03:35,242
¿Bradford?

76
00:03:35,289 --> 00:03:36,845
¿Cuándo te graduaste en la Academia?

77
00:03:36,882 --> 00:03:39,494
- Fue en septiembre...
- Fecha exacta, novato.

78
00:03:39,531 --> 00:03:41,229
¿Cuál es el número de serie de tu arma?

79
00:03:41,266 --> 00:03:43,384
- No lo sé...
- Necesitas saber el número de memoria.

80
00:03:43,418 --> 00:03:45,419
¿Para el arresto de un conductor
borracho? Ni siquiera saqué el arma.

81
00:03:45,454 --> 00:03:47,603
Si no tienes tu información
personal en orden,

82
00:03:47,640 --> 00:03:49,872
¿cómo es posible que conozcas
todos los hechos del caso?

83
00:03:49,999 --> 00:03:52,548
El trabajo de un fiscal es hacer
que la cagues en el estrado,

84
00:03:52,585 --> 00:03:53,924
sea como sea.

85
00:03:54,179 --> 00:03:55,819
Lo que significa que todo
lo que esté vinculado

86
00:03:55,855 --> 00:03:58,586
con tu experiencia en el trabajo,
está dentro de los límites.

87
00:03:58,667 --> 00:03:59,985
¿Entendido?

88
00:04:00,163 --> 00:04:01,930
Sí, señor.

89
00:04:05,307 --> 00:04:06,741
- Hoy conduces tú, novata.
- ¿Qué?

90
00:04:06,775 --> 00:04:08,207
- Ya me has escuchado.
- ¿Por qué?

91
00:04:08,244 --> 00:04:10,497
- Mira, si no quieres...
- No, no.

92
00:04:10,635 --> 00:04:11,894
Lo haré.

93
00:04:20,009 --> 00:04:22,002
- ¿Cuál es la trampa?
- ¿Por qué tiene que haber una trampa?

94
00:04:22,039 --> 00:04:24,643
- Siempre hay una trampa.
- Hoy no.

95
00:04:33,449 --> 00:04:34,849
Eso no puede ser legal.

96
00:04:34,934 --> 00:04:36,437
No lo es. Enciende las luces.

97
00:04:46,786 --> 00:04:48,022
¿No vienes?

98
00:04:48,059 --> 00:04:50,526
Es un delito sin riesgo. Tú puedes.

99
00:05:12,553 --> 00:05:14,020
- Hola.
- Hola.

100
00:05:14,090 --> 00:05:15,379
¿Qué haces aquí?

101
00:05:15,416 --> 00:05:16,683
Es tu primera vez en el juzgado.

102
00:05:16,720 --> 00:05:18,170
Creía que... agradecerías

103
00:05:18,207 --> 00:05:19,543
ver una cara familiar en la tribuna.

104
00:05:19,609 --> 00:05:20,668
Gracias a Dios.

105
00:05:20,705 --> 00:05:22,572
En el recuento de esta
mañana, Grey me ha asustado.

106
00:05:22,609 --> 00:05:24,944
Me ha dicho que está
destinado a ser un desastre.

107
00:05:25,314 --> 00:05:26,730
La primera vez siempre lo es.

108
00:05:26,795 --> 00:05:28,371
¿Lo fue la tuya?

109
00:05:28,408 --> 00:05:29,490
Especialmente la mía.

110
00:05:29,527 --> 00:05:30,685
Buenos días.

111
00:05:30,894 --> 00:05:32,176
Wesley.

112
00:05:32,213 --> 00:05:34,607
- ¿Tienes un caso en la agenda hoy?
- Sí. El tuyo.

113
00:05:34,824 --> 00:05:37,426
Anoche, el abogado defensor
comió cordero en mal estado

114
00:05:37,460 --> 00:05:39,310
- y me ha pedido que entre yo.
- Genial.

115
00:05:39,347 --> 00:05:40,598
No sobre... el cordero,

116
00:05:40,635 --> 00:05:42,144
pero porque seas tú.

117
00:05:42,246 --> 00:05:43,496
Está un poco nervioso.

118
00:05:43,533 --> 00:05:44,816
Es su primera vez en el juzgado.

119
00:05:44,853 --> 00:05:47,738
Sí, lo entiendo. Mi
primera vez fue desastrosa.

120
00:05:48,269 --> 00:05:50,332
Mira, intentaré que sea lo
menos doloroso posible, ¿vale?

121
00:05:50,369 --> 00:05:51,536
Muchas gracias.

122
00:05:51,690 --> 00:05:53,183
Oye, recuerda...

123
00:05:53,220 --> 00:05:55,941
pase lo que pase, no es personal.

124
00:05:55,993 --> 00:05:57,331
Ya.

125
00:05:58,379 --> 00:05:59,781
¿Qué significa eso?

126
00:05:59,816 --> 00:06:01,996
Que soy la única cara familiar aquí.

127
00:06:13,316 --> 00:06:15,482
Ese es el mío, el de la coleta.

128
00:06:15,583 --> 00:06:18,419
Brant Reggie, 23-152, conducir bajo
los efectos de estupefacientes.

129
00:06:22,168 --> 00:06:23,972
¿De qué conozco al
tipo que tiene al lado?

130
00:06:24,457 --> 00:06:28,029
Es Oscar Hutchinson.

131
00:06:28,182 --> 00:06:31,484
Fue uno de los que fugados del
bus de la prisión que localizamos.

132
00:06:31,948 --> 00:06:33,690
Es, en parte, la razón
por la que estamos juntos.

133
00:06:33,727 --> 00:06:35,594
Que romántico.

134
00:06:35,752 --> 00:06:37,020
Buenos días.

135
00:06:37,056 --> 00:06:38,705
Tenemos muchos casos para hoy,

136
00:06:38,742 --> 00:06:40,433
así que vamos a ello.

137
00:06:40,518 --> 00:06:41,793
Hola.

138
00:06:41,830 --> 00:06:43,681
Sr. Hutchinson, ya ha estado el
tiempo suficiente en mi tribunal

139
00:06:43,718 --> 00:06:45,152
como para saber que esto no es
un "preguntas y respuestas".

140
00:06:45,189 --> 00:06:46,301
Sí, señoría.

141
00:06:46,338 --> 00:06:48,790
Solo quería decir que no
me importa ser el último.

142
00:06:48,827 --> 00:06:50,308
Creo que estos hombres a mi lado

143
00:06:50,345 --> 00:06:51,971
merecen ser escuchados primero.

144
00:06:52,008 --> 00:06:53,887
Y usted no tiene prisa
en volver al agujero.

145
00:06:53,988 --> 00:06:55,670
Interrúmpame de nuevo y
haré que lo amordacen.

146
00:06:55,705 --> 00:06:57,139
Llame al primer caso.

147
00:06:57,173 --> 00:06:58,613
El estado de California

148
00:06:58,649 --> 00:06:59,816
contra Jonathan Ryland,

149
00:06:59,876 --> 00:07:02,162
homicidio en primer grado.

150
00:07:20,472 --> 00:07:22,011
¿Está todo bien?

151
00:07:22,198 --> 00:07:24,595
Ese hombre mató a nuestro hijo.

152
00:07:28,122 --> 00:07:29,756
Lo siento mucho.

153
00:07:33,978 --> 00:07:35,605
Gracias, señor. El
color es diferente, tío.

154
00:07:35,641 --> 00:07:36,841
Ni siquiera es el verde correcto.

155
00:07:36,877 --> 00:07:38,153
- ¿Qué pasa, Amari?
- Tío, este tonto

156
00:07:38,190 --> 00:07:40,415
aceptó un billete de 100
falsificado sin comprobarlo.

157
00:07:42,681 --> 00:07:44,643
Han escrito mal "ciem".

158
00:07:44,780 --> 00:07:46,183
No me hagas hablar.

159
00:07:46,285 --> 00:07:48,650
- ¿Tienes una descripción para nosotros?
- Algo mejor.

160
00:07:51,426 --> 00:07:53,644
Venga. ¿Aceptaste un billete
de 100 de este payaso?

161
00:07:53,746 --> 00:07:55,990
- ¿Hace cuánto ha estado aquí?
- Hace 30 minutos o así.

162
00:07:56,027 --> 00:07:57,701
Estaba en terapia de pareja.

163
00:07:57,738 --> 00:07:59,227
¿Todo bien entre Serena y tú?

164
00:07:59,263 --> 00:08:01,521
Ya sabes cómo va. Al bebé le
están saliendo los dientes.

165
00:08:01,558 --> 00:08:02,770
No estamos durmiendo.

166
00:08:02,807 --> 00:08:04,254
Trabajo muchas horas.

167
00:08:04,312 --> 00:08:07,509
Ya. Mira, aguanta, ¿vale?

168
00:08:07,543 --> 00:08:09,348
- Sí.
- Pondremos una orden de búsqueda y

169
00:08:09,385 --> 00:08:11,028
daremos una vuelta por el
vecindario. Con suerte, lo veremos.

170
00:08:11,065 --> 00:08:12,161
Gracias.

171
00:08:12,198 --> 00:08:14,519
Oye, todavía me faltan 100 dólares.

172
00:08:15,155 --> 00:08:17,660
Desafortunadamente, sí.

173
00:08:22,611 --> 00:08:24,691
Deberías haberte puesto los guantes
cuando tocaste el billete falso,

174
00:08:24,727 --> 00:08:25,933
en caso de que
necesitásemos sacar huellas.

175
00:08:25,970 --> 00:08:27,734
Tienes razón. Me he olvidado.

176
00:08:27,771 --> 00:08:29,438
Lo siento.

177
00:08:29,856 --> 00:08:31,315
Espera.

178
00:08:31,414 --> 00:08:33,315
¿Por qué no dijiste nada
cuando estábamos dentro?

179
00:08:34,288 --> 00:08:35,956
Por nada.

180
00:08:36,253 --> 00:08:37,895
Siempre me llamas la atención

181
00:08:37,932 --> 00:08:39,480
delante de la gente cuando la cago.

182
00:08:39,517 --> 00:08:41,243
Primero me dejas
conducir y, ¿ahora esto?

183
00:08:41,277 --> 00:08:43,074
¿Por qué estás siendo
amable conmigo hoy?

184
00:08:43,221 --> 00:08:44,473
No lo soy.

185
00:08:45,569 --> 00:08:47,079
¿Rachel habló contigo?

186
00:08:48,335 --> 00:08:51,059
Lo hizo. Le dije que no lo hiciese.

187
00:08:51,096 --> 00:08:52,170
Si te hace sentir mejor,

188
00:08:52,206 --> 00:08:53,257
yo tampoco quería que lo hiciese.

189
00:08:53,294 --> 00:08:54,534
No es para tanto. ¿Sabes?

190
00:08:54,570 --> 00:08:55,750
Lo he superado

191
00:08:55,787 --> 00:08:57,473
y... estoy feliz por ellos.

192
00:08:57,629 --> 00:09:00,316
No necesito ningún trato
especial por tu parte, ¿vale?

193
00:09:00,353 --> 00:09:01,820
Vale.

194
00:09:01,998 --> 00:09:04,966
- Entonces, conduzco yo.
- ¿Qué? Pero...

195
00:09:11,847 --> 00:09:13,277
Hola. ¿Ha llamado a emergencias?

196
00:09:13,314 --> 00:09:14,566
Sí, estaba enganchando el coche

197
00:09:14,603 --> 00:09:16,043
y he olido un tufo o algo muy malo

198
00:09:16,080 --> 00:09:17,327
que venía de ese almacén.

199
00:09:17,364 --> 00:09:19,972
Vale. Lo comprobaré. Gracias.

200
00:09:22,230 --> 00:09:24,698
Dios.

201
00:09:27,523 --> 00:09:29,387
7-L-14,

202
00:09:29,424 --> 00:09:30,859
posible cadáver en mi ubicación.

203
00:09:30,893 --> 00:09:32,472
Esperad la confirmación.

204
00:09:47,574 --> 00:09:49,511
Hola. ¿Te puedo llamar después?

205
00:09:50,022 --> 00:09:51,379
¿Qué?

206
00:09:51,580 --> 00:09:53,316
Dijiste que la visita estaba organizada.

207
00:09:53,425 --> 00:09:54,952
He cambiado mi horario.

208
00:09:54,988 --> 00:09:56,922
No he visto a mi hija desde
hace más de una semana.

209
00:09:57,675 --> 00:09:58,956
No quiero jugar limpio.

210
00:09:58,993 --> 00:10:00,110
Quiero a mi hija.

211
00:10:02,988 --> 00:10:04,432
Tengo que llamarte más tarde.

212
00:10:47,452 --> 00:10:49,653
7-L-14, cadáver en la escena.

213
00:10:49,758 --> 00:10:51,892
Necesito un equipo de
homicidio y forense.

214
00:10:52,608 --> 00:10:54,775
Pero, primero, necesito
a control de animales.

215
00:10:56,224 --> 00:10:57,823
Agente Nolan, ¿le entrenaron

216
00:10:57,860 --> 00:10:59,588
en la Academia sobre sospechosos
conduciendo borrachos?

217
00:10:59,625 --> 00:11:01,229
Sí, señor, 40 horas de reconocimiento

218
00:11:01,266 --> 00:11:02,809
e intoxicación de alcohol.

219
00:11:02,985 --> 00:11:04,425
¿Le pusieron a prueba
en ese entrenamiento?

220
00:11:04,461 --> 00:11:05,491
Por supuesto.

221
00:11:05,528 --> 00:11:07,962
¿Y sacó un 10?

222
00:11:09,331 --> 00:11:11,144
- No, pero...
- Vale, entonces,

223
00:11:11,181 --> 00:11:12,562
en la fecha en cuestión...

224
00:11:12,599 --> 00:11:13,991
- 16 de marzo.
- Sí. Ese día.

225
00:11:14,028 --> 00:11:16,479
¿Vio a mi cliente al volante?

226
00:11:16,675 --> 00:11:18,271
No. Su cliente ya estaba fuera del coche

227
00:11:18,308 --> 00:11:19,805
cuando llegamos a la escena,

228
00:11:19,842 --> 00:11:21,266
pero el conductor del
vehículo al que golpeó...

229
00:11:21,303 --> 00:11:22,362
Supuestamente golpeó.

230
00:11:22,399 --> 00:11:24,253
Y, por favor, conteste solo
a las preguntas que le hago.

231
00:11:24,290 --> 00:11:26,410
¿Sacó huellas del volante

232
00:11:26,446 --> 00:11:29,393
para demostrar que mi
cliente era el conductor?

233
00:11:29,503 --> 00:11:31,477
No, pero el otro conductor...

234
00:11:31,514 --> 00:11:33,641
El otro conductor, como usted lo
llama, sufrió un traumatismo craneal.

235
00:11:33,678 --> 00:11:35,764
¿Me está diciendo que
identificó a mi cliente

236
00:11:35,801 --> 00:11:38,989
basándose solamente por
lo que dijo un hombre?

237
00:11:43,114 --> 00:11:44,858
El coche es de su cliente.

238
00:11:44,895 --> 00:11:46,282
Señoría, ¿puede, por favor,

239
00:11:46,319 --> 00:11:48,026
ordenar al testigo que
responda mi pregunta?

240
00:11:48,063 --> 00:11:50,245
- Agente.
- Ya. Sí,

241
00:11:50,282 --> 00:11:53,453
identifiqué a su cliente
como conductor del vehículo

242
00:11:53,490 --> 00:11:55,858
basándome en la declaración del testigo.

243
00:11:57,607 --> 00:11:59,093
Vale.

244
00:12:05,427 --> 00:12:07,227
¿Cómo iba a saber que
no llevaba pantalones?

245
00:12:07,263 --> 00:12:09,269
No, no solo pantalones...
nada en la parte de abajo.

246
00:12:09,341 --> 00:12:11,175
Nunca podré olvidar eso.

247
00:12:12,423 --> 00:12:14,358
Tío, ciérralas.

248
00:12:17,717 --> 00:12:19,147
Crees que soy estúpida

249
00:12:19,184 --> 00:12:20,779
al dejar que esa invitación me moleste.

250
00:12:20,816 --> 00:12:22,221
Dijiste que no te estaba molestando

251
00:12:22,258 --> 00:12:23,899
y me aliviaba que no
tuviésemos que hablar de ello.

252
00:12:23,935 --> 00:12:25,795
¿Por qué coño me iban
a invitar a su boda?

253
00:12:25,862 --> 00:12:27,448
¿Para humillarme aún más?

254
00:12:28,977 --> 00:12:31,334
- Quizás intentan hacer las paces.
- Las paces.

255
00:12:31,425 --> 00:12:33,529
Haciéndome pasar hambre un mes entero

256
00:12:33,582 --> 00:12:35,897
para poder entrar en
un vestido muy sexy...

257
00:12:35,934 --> 00:12:37,342
Oye. Al frente.

258
00:12:37,388 --> 00:12:38,772
Es el falsificador.

259
00:12:41,590 --> 00:12:44,291
¡Oye! Manos en el capó. Venga.

260
00:12:45,477 --> 00:12:47,691
Vale. Separa las piernas.

261
00:13:10,811 --> 00:13:12,578
No puede ser verdad.

262
00:13:22,116 --> 00:13:24,684
- Es una emergencia...
- Mira. ¿Crees que es real?

263
00:13:30,949 --> 00:13:32,750
¿Qué está pasando?

264
00:13:36,183 --> 00:13:41,120
AMENAZA DE MISIL BALÍSTICO EN LOS
ÁNGELES. IMPACTO EN 29 MUNUTOS.

265
00:13:51,969 --> 00:13:53,906
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Venga!

266
00:13:54,075 --> 00:13:56,327
¡Tenemos que irnos de aquí!

267
00:14:01,691 --> 00:14:02,921
- ¿Qué hacemos?
- Déjalo marchar.

268
00:14:02,958 --> 00:14:04,713
Tenemos que volver a comisaría.

269
00:14:14,268 --> 00:14:15,635
¡Orden!

270
00:14:15,866 --> 00:14:17,773
¡Orden en mi sala!

271
00:14:18,127 --> 00:14:20,128
¡Orden! ¡Orden!

272
00:14:20,296 --> 00:14:21,694
¡Calmaos todos!

273
00:14:21,731 --> 00:14:24,609
Claramente, no podemos continuar,
debido a la alerta del misil.

274
00:14:24,646 --> 00:14:26,476
Alguacil, lleve a los
reclusos a las celdas.

275
00:14:26,513 --> 00:14:27,757
- Venga. Vamos.
- Y una mierda.

276
00:14:27,794 --> 00:14:29,154
¡Está llegando una bomba nuclear!

277
00:14:30,641 --> 00:14:31,749
¿Sabes algo?

278
00:14:31,786 --> 00:14:33,062
La... línea ya está saturada.

279
00:14:33,099 --> 00:14:34,371
La gente está en pánico.

280
00:14:34,408 --> 00:14:35,975
Tenemos que ayudarles.
¿Deberíamos evacuar?

281
00:14:36,012 --> 00:14:37,540
No. No.

282
00:14:38,392 --> 00:14:40,960
Gente, oigan, oigan. Disculpen.

283
00:14:41,007 --> 00:14:43,070
Gente, préstenme atención, por favor.

284
00:14:43,137 --> 00:14:44,828
Soy Jessica Russo,

285
00:14:44,865 --> 00:14:46,228
del Departamento de Seguridad Nacional.

286
00:14:46,265 --> 00:14:48,355
No me he puesto en
contacto con mi oficina,

287
00:14:48,389 --> 00:14:51,651
pero es muy probable
que esto no sea real.

288
00:14:51,705 --> 00:14:52,892
Eso es. Eso es.

289
00:14:52,972 --> 00:14:54,770
El año pasado, hubo una alerta falsa

290
00:14:54,807 --> 00:14:56,075
sobre un misil en Hawái.

291
00:14:56,112 --> 00:14:57,443
No hay razón por la
que entrar en pánico.

292
00:14:57,479 --> 00:14:59,792
- ¿Y si no es falsa?
- Entonces, tenéis unos 28 minutos

293
00:14:59,829 --> 00:15:01,696
hasta que descubráis
lo que es el infierno.

294
00:15:01,733 --> 00:15:03,969
Vale, ese tipo de
charla no ayuda a nada.

295
00:15:04,036 --> 00:15:07,503
El DSN tiene escenarios
planeados para estas situaciones.

296
00:15:07,608 --> 00:15:09,451
Los tenemos. Sí, los tenemos.

297
00:15:09,488 --> 00:15:14,214
El objetivo más probable es el centro.

298
00:15:15,486 --> 00:15:16,549
- ¡Estamos ahí!
- Vale. ¡Esperen!

299
00:15:16,584 --> 00:15:17,592
Orden.

300
00:15:17,629 --> 00:15:18,679
¡Esperen! ¡Esperen!

301
00:15:18,715 --> 00:15:22,246
La onda expansiva será de 15 a 25 km.

302
00:15:22,363 --> 00:15:25,392
Y con un impacto esperado
dentro de 27 minutos,

303
00:15:25,535 --> 00:15:28,879
no hay tiempo suficiente para alejarse,

304
00:15:28,988 --> 00:15:31,316
lo que significa que tenemos
que meternos bajo tierra.

305
00:15:31,384 --> 00:15:32,777
Juez, señor, ¿hay...?

306
00:15:32,814 --> 00:15:34,723
¿Hay un búnker en este edificio?

307
00:15:35,342 --> 00:15:38,473
No, pero las celdas están abajo.

308
00:15:38,510 --> 00:15:40,356
- Vamos.
- Siento decíroslo,

309
00:15:40,408 --> 00:15:42,242
pero las celdas tienen
goteras cuando llueve.

310
00:15:42,310 --> 00:15:45,091
No van a hacer nada
en un ataque nuclear.

311
00:15:45,153 --> 00:15:46,212
Vale...

312
00:15:46,247 --> 00:15:47,647
Ahora. Venga. Vamos.

313
00:15:58,318 --> 00:16:00,353
Venga. Venga. Venga. Venga.

314
00:16:04,885 --> 00:16:06,853
Mierda.

315
00:16:11,386 --> 00:16:12,853
Ahora o nunca.

316
00:16:31,106 --> 00:16:32,325
Escuchad.

317
00:16:32,399 --> 00:16:35,433
La policía no ha sido capaz de
verificar si la alerta es real.

318
00:16:35,512 --> 00:16:36,900
De todas formas, sea real o no,

319
00:16:36,937 --> 00:16:38,840
todo la ciudad está
en pánico ahora mismo.

320
00:16:38,892 --> 00:16:41,263
No me importa si lleváis 20
años sin estar en las calles.

321
00:16:41,300 --> 00:16:43,567
Si tenéis una placa, salid ahí fuera.

322
00:16:43,825 --> 00:16:47,004
Máxima prioridad: proteger
a los objetivos sensibles.

323
00:16:47,078 --> 00:16:48,786
Después, proteger a la comunidad.

324
00:16:48,877 --> 00:16:50,245
Ignorad los delitos menores.

325
00:16:50,282 --> 00:16:51,879
Centraos en la gente,
no en la propiedad.

326
00:16:52,284 --> 00:16:54,754
Sé que estáis asustados.
Yo también lo estoy.

327
00:16:55,149 --> 00:16:56,881
Pero la gente cuenta con nosotros

328
00:16:56,918 --> 00:16:58,121
y les ayudaremos.

329
00:16:58,158 --> 00:16:59,359
Sí.

330
00:16:59,396 --> 00:17:00,647
Vale, a trabajar.

331
00:17:09,964 --> 00:17:11,449
- ¿Qué puedo hacer?
- Quédate aquí.

332
00:17:11,486 --> 00:17:12,614
Si es real, hay un sitio

333
00:17:12,651 --> 00:17:14,069
para refugiarse en el garaje.

334
00:17:14,239 --> 00:17:16,481
- Quédate conmigo.
- No puedo.

335
00:17:16,571 --> 00:17:18,372
Soy el que atrapa el misil.

336
00:17:18,700 --> 00:17:20,673
En realidad, es una
tarea muy prestigiosa.

337
00:17:21,122 --> 00:17:22,926
Eres un idiota.

338
00:17:23,102 --> 00:17:24,567
Gracias.

339
00:17:29,543 --> 00:17:31,115
El mundo puede estar acabándose.

340
00:17:31,152 --> 00:17:34,411
No creo que nadie envidie tu pequeña
exhibición pública de afecto.

341
00:17:34,935 --> 00:17:36,403
Ven aquí.

342
00:17:38,624 --> 00:17:41,116
- Te veo después.
- Más te vale.

343
00:17:43,344 --> 00:17:46,112
- ¿Por qué está todo el mundo
corriendo, mami? - Es un simulacro,

344
00:17:46,179 --> 00:17:48,286
como el que estabais haciendo en
el cole cuando te he recogido.

345
00:17:48,481 --> 00:17:50,442
Pero ¿por qué parecen tan asustados?

346
00:17:50,479 --> 00:17:52,447
Porque son buenos actores, cielo.

347
00:17:52,510 --> 00:17:54,311
Detective, ¿por qué no está en la calle?

348
00:17:54,348 --> 00:17:56,747
Porque tenía que hacerme
cargo de mi hija.

349
00:18:01,278 --> 00:18:02,710
Entendido.

350
00:18:02,838 --> 00:18:04,248
Hola.

351
00:18:04,770 --> 00:18:06,013
Soy el sargento Grey.

352
00:18:06,090 --> 00:18:07,985
- Lila.
- Un placer conocerte, Lila.

353
00:18:08,022 --> 00:18:09,422
¿Te importa si hablo un minuto

354
00:18:09,458 --> 00:18:10,508
- con tu madre?
- Adelante.

355
00:18:10,545 --> 00:18:14,012
Ve a comprar un aperitivo en
la máquina, cariño. ¿Vale?

356
00:18:14,107 --> 00:18:15,574
Puedo ayudarla.

357
00:18:16,038 --> 00:18:17,772
- Gracias.
- No hay de qué.

358
00:18:20,903 --> 00:18:22,185
¿Es real?

359
00:18:22,270 --> 00:18:23,387
No lo sé.

360
00:18:23,424 --> 00:18:25,087
Dime... ¿cómo estaba el tráfico?

361
00:18:25,161 --> 00:18:27,137
¿Alguna posibilidad de
despejar a la gente?

362
00:18:27,997 --> 00:18:29,704
No.

363
00:18:43,020 --> 00:18:44,512
¿Por qué no nos dejas ir, tío?

364
00:18:44,549 --> 00:18:45,608
Es el fin del mundo.

365
00:18:45,645 --> 00:18:46,827
Danos unos minutos de libertad.

366
00:18:46,864 --> 00:18:48,270
No nos hagas morir en estas cadenas.

367
00:18:48,307 --> 00:18:50,108
Cállate, Oscar. No os
voy a quitar las esposas.

368
00:18:50,144 --> 00:18:50,998
No te lo estamos pidiendo.

369
00:18:51,035 --> 00:18:52,340
Atrás. Atrás.

370
00:18:52,418 --> 00:18:53,803
Ahora. Ahora.

371
00:18:59,410 --> 00:19:00,888
Oye,

372
00:19:00,925 --> 00:19:02,006
no consigo contactar a Angela.

373
00:19:02,059 --> 00:19:03,512
- ¿Puedo utilizar tu radio?
- Sí.

374
00:19:03,584 --> 00:19:05,215
7-Adam-07,

375
00:19:05,268 --> 00:19:06,326
pasa al canal 15.

376
00:19:06,363 --> 00:19:08,098
- Pulsa el botón que está arriba.
- Gracias.

377
00:19:09,910 --> 00:19:11,113
Angela, soy yo.

378
00:19:11,155 --> 00:19:13,835
- ¿Wesley?
- ¿Cómo te va?

379
00:19:14,033 --> 00:19:16,348
Bastante bien para ser el fin del mundo.

380
00:19:16,488 --> 00:19:18,351
Estoy triste porque nos
vayamos a perder la reserva.

381
00:19:18,385 --> 00:19:21,379
No. Es una falsa alarma.

382
00:19:21,416 --> 00:19:22,795
- ¿Vale?
- Sí.

383
00:19:22,832 --> 00:19:24,098
Oye. ¿Estás bien?

384
00:19:24,135 --> 00:19:25,575
Hay un búnker en el colegio público

385
00:19:25,611 --> 00:19:27,078
a dos manzanas al oeste, ¿vale? Id ahí.

386
00:19:27,115 --> 00:19:28,300
¿Dónde estás?

387
00:19:28,337 --> 00:19:30,160
Estoy en el juzgado con Nolan,

388
00:19:30,197 --> 00:19:31,557
Jessica y un montón de gente asustada.

389
00:19:31,593 --> 00:19:32,606
A dos manzanas al oeste. Id ahí.

390
00:19:32,643 --> 00:19:34,291
¿Vais a bajar al búnker?

391
00:19:36,170 --> 00:19:38,137
El juez Stevens ha dicho que no hay.

392
00:19:38,707 --> 00:19:41,064
- ¿El juzgado de lo penal en Spring?
- Sí.

393
00:19:41,101 --> 00:19:42,775
Por supuesto que hay un búnker.

394
00:19:42,810 --> 00:19:44,277
Estuve una vez ahí cuando era novata.

395
00:19:46,894 --> 00:19:48,178
Oye.

396
00:19:48,395 --> 00:19:49,647
Nolan.

397
00:19:49,817 --> 00:19:52,550
Angela dice que sí que
hay un búnker aquí.

398
00:19:53,354 --> 00:19:54,787
¿Estás segura en donde estás?

399
00:19:57,731 --> 00:19:59,517
Angela. ¿Sigues ahí?

400
00:19:59,879 --> 00:20:01,947
Sí. Voy a ir bajo tierra.

401
00:20:03,697 --> 00:20:06,021
Vale. Te quiero.

402
00:20:06,620 --> 00:20:08,054
Yo también te quiero.

403
00:20:12,575 --> 00:20:14,161
El juez se ha ido.

404
00:20:14,525 --> 00:20:16,576
Y el fiscal, el alguacil

405
00:20:16,610 --> 00:20:18,392
y un montón de gente de la tribuna.

406
00:20:18,429 --> 00:20:20,107
¿Qué está pasando?

407
00:20:22,190 --> 00:20:24,524
El juez nos ha mentido
con lo del búnker.

408
00:20:29,657 --> 00:20:31,057
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!

409
00:20:31,093 --> 00:20:32,574
- Atrás.
- ¿Qué haces?

410
00:20:33,703 --> 00:20:35,304
Lo que tengo que hacer.

411
00:20:39,117 --> 00:20:40,969
Atrás... voy a cerrar la puerta.

412
00:20:41,014 --> 00:20:42,368
¿Y el resto?

413
00:20:42,422 --> 00:20:44,713
Si tiene razón con lo de la
bomba, esta es la zona cero.

414
00:20:44,836 --> 00:20:46,674
No será seguro salir en semanas.

415
00:20:46,711 --> 00:20:48,832
No tenemos provisiones
para todos vosotros.

416
00:20:48,868 --> 00:20:51,273
¿Vas a matar a un poli y al resto

417
00:20:51,377 --> 00:20:52,572
para salvaros?

418
00:20:52,609 --> 00:20:54,674
Y vosotros... ¡¿os parece bien esto?!

419
00:20:54,711 --> 00:20:56,191
No te lo voy a repetir.

420
00:20:56,227 --> 00:20:58,109
Atrás, para que pueda cerrar la puerta.

421
00:20:58,146 --> 00:21:00,149
Vale. Vale, bien. Tú ganas. Me rindo.

422
00:21:03,288 --> 00:21:04,589
Muy guay, ¿verdad?

423
00:21:04,665 --> 00:21:06,433
Me lo enseñaron en la Academia.

424
00:21:07,374 --> 00:21:08,541
Venga.

425
00:21:08,700 --> 00:21:09,863
Estás cometiendo un gran error.

426
00:21:09,900 --> 00:21:11,460
Y tú estás detenido. Siéntate ahí.

427
00:21:11,528 --> 00:21:12,665
Ponte cómodo.

428
00:21:12,933 --> 00:21:14,724
- Allá vamos.
- Entrad.

429
00:21:15,288 --> 00:21:16,489
Manos.

430
00:21:18,162 --> 00:21:19,524
¡No, no, no! ¡Él no!

431
00:21:19,561 --> 00:21:21,164
Oye. Son seres humanos con derechos.

432
00:21:21,201 --> 00:21:22,679
Mató a nuestro niño a sangre fría.

433
00:21:23,131 --> 00:21:25,577
Será mejor que retrocedas, mami,

434
00:21:25,753 --> 00:21:27,184
- o serás la siguiente.
- Tú...

435
00:21:27,218 --> 00:21:28,398
- ¡Soltadme!
- Vale. Bien. Bien.

436
00:21:28,434 --> 00:21:29,663
- Oye. Cálmate.
- ¡Oye, oye, oye!

437
00:21:29,700 --> 00:21:31,549
Vale, no vamos a dejar
a nadie fuera, ¿vale?

438
00:21:31,586 --> 00:21:33,889
Atrás todo el mundo. Venga. Vamos.

439
00:21:33,928 --> 00:21:35,024
- Vamos a poner a los reclusos...
- Atrás.

440
00:21:35,060 --> 00:21:36,060
por ahí y, cuando podamos,

441
00:21:36,097 --> 00:21:37,099
los separaremos en los bancos.

442
00:21:37,140 --> 00:21:38,558
Toma. Coge esto.

443
00:21:40,053 --> 00:21:42,162
Amigos, por aquí. Moveos.

444
00:21:42,199 --> 00:21:43,666
Adelante y siéntese, señor.

445
00:21:45,042 --> 00:21:47,010
¿Esos son todos? Gracias.

446
00:21:47,170 --> 00:21:48,516
Vale.

447
00:21:50,448 --> 00:21:53,053
Estaríamos mucho más cómodos
sin esta cadena, ¿sabes?

448
00:21:53,209 --> 00:21:55,407
- Podemos seguir con las esposas.
- No tientes a la suerte, Oscar.

449
00:21:55,471 --> 00:21:57,312
Eso es todo lo que sé hacer.

450
00:22:17,934 --> 00:22:20,432
Casi no hay aire moviéndose aquí.

451
00:22:20,613 --> 00:22:22,279
El juez tenía razón en algo.

452
00:22:22,373 --> 00:22:23,600
Con tanta gente aquí,

453
00:22:23,637 --> 00:22:25,515
los suministros no
durarán ni una semana.

454
00:22:25,775 --> 00:22:27,639
Me sorprende que no tengamos noticias.

455
00:22:27,676 --> 00:22:29,787
Control, 7-Adam-15. Adelante.

456
00:22:32,157 --> 00:22:33,584
¿Control?

457
00:22:35,123 --> 00:22:37,252
- No tengo cobertura.
- Vale.

458
00:22:37,309 --> 00:22:39,363
Sabemos que la frecuencia de radio

459
00:22:39,723 --> 00:22:41,567
y la señal de móvil están
bloqueadas por el búnker.

460
00:22:41,639 --> 00:22:43,971
Esperemos que sea así de
bueno con la radiación.

461
00:22:52,557 --> 00:22:54,759
Esto no ha funcionado desde
la administración de Reagan.

462
00:22:57,459 --> 00:22:59,326
Todo lo que podemos hacer es esperar.

463
00:23:05,727 --> 00:23:06,949
13 minutos.

464
00:23:06,983 --> 00:23:08,150
Deja de mirar el tiempo.

465
00:23:08,305 --> 00:23:09,829
¿De verdad? Estamos a
punto de ser quemados

466
00:23:09,866 --> 00:23:10,930
por una bola de fuego gigante.

467
00:23:10,967 --> 00:23:12,901
A: no. Es una falsa alarma.

468
00:23:13,089 --> 00:23:14,623
B: contando los minutos

469
00:23:14,657 --> 00:23:16,657
no conseguirás nada, aunque fuese real.

470
00:23:16,694 --> 00:23:19,029
¿Quieres que piense en otra cosa?

471
00:23:19,066 --> 00:23:20,438
- Pues sí.
- No puedo.

472
00:23:20,475 --> 00:23:21,742
¿De verdad?

473
00:23:23,614 --> 00:23:24,930
Vale.

474
00:23:25,210 --> 00:23:26,790
¿Cómo sabotearías esa boda?

475
00:23:27,040 --> 00:23:28,133
¿Qué?

476
00:23:28,170 --> 00:23:29,610
No me digas que no has estado
despierta toda la noche

477
00:23:29,646 --> 00:23:32,281
- fantaseando sobre ello.
- No.

478
00:23:32,461 --> 00:23:35,344
Mentirme en tus últimos momentos
en la Tierra no queda bien.

479
00:23:35,510 --> 00:23:37,276
Has dicho que era una falsa alarma.

480
00:23:38,188 --> 00:23:39,347
Bien.

481
00:23:39,399 --> 00:23:41,075
Cancelaría la cena de ensayo,

482
00:23:41,176 --> 00:23:43,277
cambiaría el registro para una
tienda online de sadomasoquismo,

483
00:23:43,375 --> 00:23:45,665
pagaría a una banda de payasos
para que irrumpiesen en la boda

484
00:23:45,753 --> 00:23:48,341
y contrataría a un helicóptero para
que volase por la puerta de recepción,

485
00:23:48,378 --> 00:23:49,915
para ver cómo aguantaría
el pastel de boda

486
00:23:49,952 --> 00:23:52,129
con el aire de las hélices
de un helicóptero Sikorsky.

487
00:23:52,376 --> 00:23:53,688
No lo habías pensado, ¿eh?

488
00:23:55,170 --> 00:23:57,493
¿Por qué nos estamos
centrando en la venganza?

489
00:23:57,530 --> 00:24:00,508
Es tangible, ¿vale?
Puedes aferrarte a ello.

490
00:24:00,692 --> 00:24:03,204
Una muerte nuclear inminente
es muy poco creíble.

491
00:24:03,295 --> 00:24:04,532
Hablando de venganza,

492
00:24:04,569 --> 00:24:07,430
tengo a un amigo en la USC
que estudia a las cucarachas.

493
00:24:07,626 --> 00:24:09,063
Estoy seguro de que podría
prestarte unas cuantas

494
00:24:09,100 --> 00:24:10,300
para que las liberes por la boda.

495
00:24:21,110 --> 00:24:23,735
Mami, ¿qué está pasando de verdad?

496
00:24:23,772 --> 00:24:25,595
Te lo he dicho, cariño. Es un simulacro.

497
00:24:26,368 --> 00:24:28,061
Por favor, no mientas.

498
00:24:28,248 --> 00:24:30,716
Papi dice que por eso no
podemos seguir viéndote.

499
00:24:31,500 --> 00:24:33,609
¿No quieres decir la verdad?

500
00:24:36,339 --> 00:24:38,391
Claro que sí, cariño. Yo...

501
00:24:39,266 --> 00:24:40,769
solo...

502
00:24:41,211 --> 00:24:44,328
en mi anterior trabajo,
tenía que mentir mucho...

503
00:24:44,747 --> 00:24:46,709
para engañar a criminales.

504
00:24:46,780 --> 00:24:48,180
¿Por qué me quieres engañar a mí?

505
00:24:48,510 --> 00:24:51,053
- ¿Estás enfadada conmigo?
- Claro que no. No, cariño.

506
00:24:51,149 --> 00:24:54,022
Te quiero.

507
00:24:56,122 --> 00:24:57,422
Haremos un trato.

508
00:24:57,528 --> 00:24:59,194
Dejaré de dormir con una lamparilla

509
00:24:59,229 --> 00:25:01,451
si me dices la verdad, ¿vale?

510
00:25:02,101 --> 00:25:03,301
Vale.

511
00:25:33,484 --> 00:25:35,573
Y pensaba que lo más estresante del día

512
00:25:35,610 --> 00:25:36,968
sería ir al juzgado.

513
00:25:37,207 --> 00:25:38,741
Al menos estamos juntos.

514
00:25:39,260 --> 00:25:40,553
Sí.

515
00:25:42,787 --> 00:25:44,819
Gracias por venir a apoyarme.

516
00:25:44,959 --> 00:25:46,615
De nada.

517
00:25:53,178 --> 00:25:55,186
¿Puedo...?

518
00:25:55,452 --> 00:25:56,811
¿Puedo confesar algo?

519
00:25:56,848 --> 00:25:58,561
Ya estabas aquí por una reunión.

520
00:25:59,362 --> 00:26:01,467
- ¿Lo sabías?
- Sí, pero no importa.

521
00:26:08,467 --> 00:26:09,997
10 minutos.

522
00:26:10,078 --> 00:26:12,279
Todavía tenemos tiempo para
llegar al búnker del juzgado

523
00:26:12,598 --> 00:26:13,691
y que te enrolles con Wesley.

524
00:26:13,728 --> 00:26:15,648
Ya, quizás deberíamos,

525
00:26:15,684 --> 00:26:16,308
para estar seguros.

526
00:26:16,663 --> 00:26:18,702
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

527
00:26:18,772 --> 00:26:21,038
¡Los dignos ascenderán a los cielos!

528
00:26:21,087 --> 00:26:22,688
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- No vamos

529
00:26:22,725 --> 00:26:23,826
a ir al búnker, ¿no?

530
00:26:23,863 --> 00:26:26,528
Esperamos vuestra llegada, Recolectores
de la Estrella del Mediodía.

531
00:26:26,605 --> 00:26:29,013
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

532
00:26:30,303 --> 00:26:32,985
Hoy los Salvadores
recolectarán nuestras almas.

533
00:26:33,278 --> 00:26:35,691
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

534
00:26:35,730 --> 00:26:38,160
Los dignos ascenderán a los cielos.

535
00:26:38,416 --> 00:26:40,980
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- ¡Oye!

536
00:26:41,017 --> 00:26:42,737
- Esperamos vuestra llegada...
- ¿Y si bajáis

537
00:26:42,773 --> 00:26:44,447
- de ahí? - Recolectores de
la Estrella del Mediodía.

538
00:26:44,501 --> 00:26:46,178
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- No.

539
00:26:46,215 --> 00:26:47,895
Casi es la hora, pero
no hay nada que temer.

540
00:26:47,932 --> 00:26:49,380
Todo esto ha sido profetizado...

541
00:26:49,417 --> 00:26:51,082
"Como un llamamiento,
la palabra debe ser

542
00:26:51,119 --> 00:26:52,488
la difusión de Nuestros
Salvadores de Arriba.

543
00:26:52,525 --> 00:26:54,231
Escuchad a los Recolectores
de la Estrella del Mediodía,

544
00:26:54,266 --> 00:26:55,777
descenderán de los cielos

545
00:26:55,814 --> 00:26:57,269
para que Los Dignos asciendan".

546
00:26:57,457 --> 00:26:59,500
Así dijo el profeta Jedediah.

547
00:26:59,581 --> 00:27:02,117
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

548
00:27:02,162 --> 00:27:04,813
- Vale. Entonces, dices que el misil...
- No es un misil.

549
00:27:04,852 --> 00:27:07,017
Es un encubrimiento por el cual
nuestros salvadores vendrán a nosotros

550
00:27:07,054 --> 00:27:09,322
y bajaremos a conocerlos
a la hora adecuada,

551
00:27:09,359 --> 00:27:11,860
ascendiendo a sus brazos interestelares.

552
00:27:12,151 --> 00:27:15,453
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

553
00:27:17,055 --> 00:27:18,422
Hoy los Salvadores...

554
00:27:18,456 --> 00:27:20,591
Claramente están locos. ¿Nos podemos ir?

555
00:27:20,625 --> 00:27:23,093
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- Tú sí.

556
00:27:23,128 --> 00:27:25,296
Pero yo no me voy hasta
que bajen de esa cornisa.

557
00:27:25,330 --> 00:27:27,690
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- Ya, pero si el misil es real,

558
00:27:27,724 --> 00:27:29,392
- no importará si saltan o no.
- ¿Y si no lo es?

559
00:27:29,426 --> 00:27:31,635
Esperamos vuestra llegada, Recolectores
de la Estrella del Mediodía.

560
00:27:31,670 --> 00:27:33,805
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

561
00:27:33,842 --> 00:27:35,107
Hoy los Salvadores

562
00:27:35,169 --> 00:27:36,521
- recolectarán nuestras almas.
- Vale, me apunto.

563
00:27:36,558 --> 00:27:38,497
Pero son creyentes de verdad.

564
00:27:38,560 --> 00:27:40,388
¿Cómo vamos a convencerles
en nueve minutos?

565
00:27:40,425 --> 00:27:41,958
Estoy abierta a sugerencias.

566
00:27:42,067 --> 00:27:44,614
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

567
00:27:44,763 --> 00:27:46,350
¡Salid de aquí!

568
00:27:46,386 --> 00:27:47,718
¡Deja eso!

569
00:27:47,752 --> 00:27:48,950
¡Salid! ¡Salid!

570
00:27:48,987 --> 00:27:50,454
¡Déjalo! ¡Déjalo!

571
00:27:53,191 --> 00:27:55,993
- ¡Amari, soy Tim!
- ¡¿Bradford?!

572
00:27:56,027 --> 00:27:57,992
Sí. ¿Estás bien?

573
00:27:58,029 --> 00:28:00,280
Sí, pero a Lewis le han dado
en la cabeza con una botella.

574
00:28:00,355 --> 00:28:01,854
Vale, baja la escopeta.

575
00:28:01,941 --> 00:28:03,773
Me están robando.

576
00:28:03,810 --> 00:28:05,844
Ya estamos aquí, así que bájala.

577
00:28:07,431 --> 00:28:08,672
- Déjala en el mostrador.
- Vale.

578
00:28:08,708 --> 00:28:10,113
- Bájala.
- Vale. Bien.

579
00:28:11,334 --> 00:28:13,068
Vamos a entrar.

580
00:28:14,258 --> 00:28:15,693
Échale un vistazo.

581
00:28:16,887 --> 00:28:19,622
Hola. Déjame ver.

582
00:28:20,223 --> 00:28:21,608
Vale, vas a necesitar puntos,

583
00:28:21,645 --> 00:28:23,637
pero no es nada mortal.
Sigue presionándola.

584
00:28:23,674 --> 00:28:25,474
¿Por qué no lo llevas a tu casa?

585
00:28:25,510 --> 00:28:26,668
No, no puedo dejar la tienda.

586
00:28:26,739 --> 00:28:28,969
Solo son cosas, Amari. El
misil está de camino, ¿vale?

587
00:28:29,006 --> 00:28:30,486
- Deberías estar con tu familia.
- Ya, pero...

588
00:28:30,522 --> 00:28:31,950
pero si no viene, lo perderé todo.

589
00:28:32,020 --> 00:28:33,400
No me extraña que necesites terapia.

590
00:28:33,437 --> 00:28:34,717
¿Qué coño significa eso?

591
00:28:34,754 --> 00:28:36,084
Significa que nada es más importante

592
00:28:36,121 --> 00:28:38,748
que la gente a la que quieres
y que te necesitan ahora.

593
00:28:39,883 --> 00:28:41,432
Nos encargaremos de la tienda.

594
00:28:43,426 --> 00:28:44,808
Vale.

595
00:28:44,845 --> 00:28:46,285
- Vale, venga. Vamos a levantarlo.
- Vale.

596
00:28:46,321 --> 00:28:49,012
Tienes razón. Tienes razón.

597
00:28:49,381 --> 00:28:51,814
- Gracias.
- Vamos. Venga.

598
00:28:55,852 --> 00:28:57,412
Pillado.

599
00:28:57,693 --> 00:28:59,633
¿Cuánto tiempo nos queda?

600
00:29:02,856 --> 00:29:04,056
Suficiente.

601
00:29:08,325 --> 00:29:10,681
No me va el whisky.

602
00:29:17,642 --> 00:29:19,391
Por el fin del mundo.

603
00:29:19,578 --> 00:29:21,379
Cuando sea.

604
00:29:24,362 --> 00:29:27,069
Este refugio fue construido en los 50.

605
00:29:27,268 --> 00:29:30,270
Las bombas nucleares son 10
veces más potentes hoy en día.

606
00:29:30,903 --> 00:29:33,513
Hay muchas posibilidades de que el
edificio se derrumbe cuando explote.

607
00:29:33,550 --> 00:29:34,725
Cállate, Oscar.

608
00:29:34,762 --> 00:29:36,169
Es ciencia básica, tío.

609
00:29:36,206 --> 00:29:37,601
Intenta no sonar tan feliz.

610
00:29:37,638 --> 00:29:39,363
¿Qué puedo decir? Soy un tío feliz.

611
00:29:39,544 --> 00:29:41,011
No como mami por aquí.

612
00:29:41,048 --> 00:29:42,715
Qué triste.

613
00:29:43,358 --> 00:29:45,159
No te rías de nuestro dolor.

614
00:29:45,369 --> 00:29:47,177
Te está intentando
provocar. No le dejes.

615
00:29:47,249 --> 00:29:49,050
Me malinterpretas, abogado.

616
00:29:49,349 --> 00:29:52,518
Lo que tenemos es una
oportunidad catártica.

617
00:29:52,771 --> 00:29:56,807
Dos caminos... perdón o venganza.

618
00:29:56,966 --> 00:29:58,771
Tres caminos.

619
00:29:58,859 --> 00:30:01,357
Me olvidaba. Me olvidaba del misil.

620
00:30:01,394 --> 00:30:03,629
No busco perdón.

621
00:30:03,826 --> 00:30:05,360
Y el pequeño papi

622
00:30:05,397 --> 00:30:07,527
puede intentar vengarse si quiere.

623
00:30:07,757 --> 00:30:09,747
Pero acabará enterrado como su hijo.

624
00:30:09,853 --> 00:30:11,560
- Tú...
- ¡Ven aquí!

625
00:30:13,035 --> 00:30:14,085
¿Cómo te atreves?

626
00:30:14,200 --> 00:30:15,352
Siéntate. Cállate.

627
00:30:15,433 --> 00:30:17,202
Siéntate ya. Siéntate.

628
00:30:17,481 --> 00:30:18,982
Está bien. No vale la pena.

629
00:30:19,019 --> 00:30:20,299
Una palabra más

630
00:30:20,335 --> 00:30:21,651
- y los amordazamos.
- Encantado.

631
00:30:21,686 --> 00:30:23,009
Una palabra más.

632
00:30:26,435 --> 00:30:27,661
¿Estás bien?

633
00:30:27,724 --> 00:30:28,976
No.

634
00:30:39,492 --> 00:30:41,773
Hoy los Salvadores
recolectarán nuestras almas.

635
00:30:42,210 --> 00:30:44,444
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

636
00:30:44,679 --> 00:30:46,646
Los dignos ascenderán a los cielos.

637
00:30:46,681 --> 00:30:48,595
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- Disculpa.

638
00:30:48,632 --> 00:30:49,693
Siento interrumpir.

639
00:30:49,730 --> 00:30:51,197
Tengo una pregunta.

640
00:30:51,262 --> 00:30:53,130
El tiempo de las
preguntas se ha acabado.

641
00:30:53,750 --> 00:30:55,652
Claro. Es solo que...

642
00:30:56,253 --> 00:30:57,743
Espera, espera, espera.

643
00:30:57,779 --> 00:30:59,179
Espera. Espera. ¿Quién es Jedediah?

644
00:30:59,452 --> 00:31:00,819
Lo has mencionado antes.

645
00:31:00,894 --> 00:31:02,273
Es el profeta

646
00:31:02,522 --> 00:31:04,000
que nos ha ayudado a alejarnos

647
00:31:04,037 --> 00:31:06,198
de nuestras posesiones
terrenales y ver la verdad.

648
00:31:09,632 --> 00:31:12,094
- ¿Sobre los extraterrestres?
- No son extraterrestres.

649
00:31:12,241 --> 00:31:14,543
Son espíritus de otro universo.

650
00:31:14,805 --> 00:31:17,054
¿Y dónde está Jedediah?

651
00:31:17,091 --> 00:31:18,493
Se unirá a nosotros en los cielos.

652
00:31:18,530 --> 00:31:20,062
¿Significa que está en otro tejado?

653
00:31:20,099 --> 00:31:21,405
No. Este es el sitio de verdad,

654
00:31:21,442 --> 00:31:22,974
donde... los elegidos ascenderán.

655
00:31:23,011 --> 00:31:24,419
Y no está aquí.

656
00:31:27,278 --> 00:31:28,985
¿Cómo te llamas?

657
00:31:29,842 --> 00:31:30,942
Aurora.

658
00:31:30,979 --> 00:31:32,246
¿Cuántos años tienes, Aurora?

659
00:31:33,398 --> 00:31:34,799
19.

660
00:31:35,505 --> 00:31:36,859
Es la edad de los elegidos.

661
00:31:36,896 --> 00:31:38,281
¿No estás asustada?

662
00:31:38,890 --> 00:31:41,321
No, estoy en paz. Es solo que...

663
00:31:43,341 --> 00:31:44,667
no me gustan las alturas.

664
00:31:44,702 --> 00:31:46,803
No te juzgo. Es muy alto.

665
00:31:47,274 --> 00:31:49,848
¿Por qué tienes que saltar
del tejado para ascender?

666
00:31:51,435 --> 00:31:53,771
- Porque así debe ser.
- ¿Por qué?

667
00:31:53,844 --> 00:31:55,622
- Los espíritus te quieren.
- Sí.

668
00:31:55,659 --> 00:31:57,427
Y están viajando todo
este camino para salvarte.

669
00:31:57,464 --> 00:31:59,449
¿Crees que les importa
cómo les conozcas,

670
00:31:59,536 --> 00:32:01,508
siempre y cuando lo hagas
con los brazos abiertos?

671
00:32:06,095 --> 00:32:07,875
Es una prueba a nuestra fe.

672
00:32:07,912 --> 00:32:10,562
Sin duda tenéis fe, todos vosotros.

673
00:32:10,599 --> 00:32:12,175
Bajad ya

674
00:32:12,256 --> 00:32:15,200
y les esperaremos en el suelo.

675
00:32:19,341 --> 00:32:20,934
Te prometo que irá bien.

676
00:32:34,185 --> 00:32:36,317
Atención a todas las unidades.

677
00:32:36,354 --> 00:32:38,546
La alerta del misil es una
falsa alarma. Repito...

678
00:32:38,583 --> 00:32:39,701
- la alerta es una falsa alarma.
- Gracias a Dios.

679
00:32:39,737 --> 00:32:40,911
¿Qué...? ¿Qué significa eso?

680
00:32:40,948 --> 00:32:42,525
Significa que no van a venir.

681
00:32:48,622 --> 00:32:50,840
El peligro se ha acabado. ¿Vale?

682
00:32:50,950 --> 00:32:52,151
Vale.

683
00:32:52,217 --> 00:32:54,304
¿Significa que papi estará aquí pronto?

684
00:32:56,348 --> 00:32:58,616
- Sí. Sí.
- Lo sé, ¿verdad?

685
00:32:58,838 --> 00:33:00,833
- Un día de locos.
- Ha sido increíble.

686
00:33:00,870 --> 00:33:02,004
¿Sabes qué?

687
00:33:02,226 --> 00:33:04,394
Cariño, ahora mismo vuelvo.

688
00:33:04,648 --> 00:33:06,429
Hola. Hola.

689
00:33:08,286 --> 00:33:09,417
Gracias por cuidar a mi hija.

690
00:33:09,454 --> 00:33:10,520
Es un placer.

691
00:33:10,557 --> 00:33:12,641
- Es muy mona.
- Gracias.

692
00:33:12,678 --> 00:33:13,989
Oye, escucha.

693
00:33:14,110 --> 00:33:16,713
Trabajas para los Servicios
Sociales, ¿verdad?

694
00:33:16,750 --> 00:33:19,601
- Sí.
- ¿Puedo hacerte una pregunta teórica?

695
00:33:19,724 --> 00:33:21,008
Claro.

696
00:33:21,095 --> 00:33:23,969
Vale, digamos que hay
una pareja divorciada

697
00:33:24,027 --> 00:33:26,174
y el padre tiene la custodia total

698
00:33:26,211 --> 00:33:28,719
y la madre visitas supervisadas,

699
00:33:28,756 --> 00:33:30,899
y se presenta una emergencia

700
00:33:30,936 --> 00:33:33,532
y ella no puede contactar con él...

701
00:33:33,607 --> 00:33:37,009
Así que recoge a su hija
monísima del colegio

702
00:33:37,046 --> 00:33:38,314
para mantenerla a salvo.

703
00:33:38,458 --> 00:33:39,782
Sí.

704
00:33:39,917 --> 00:33:41,617
¿Es malo?

705
00:33:43,036 --> 00:33:45,469
En el juzgado no es bueno.

706
00:33:45,930 --> 00:33:48,977
Ese tecnicismo es secuestro parental.

707
00:33:49,014 --> 00:33:50,727
Ya, pero ¿dadas las circunstancias?

708
00:33:50,764 --> 00:33:54,043
No digo que no lo considerarían,

709
00:33:54,080 --> 00:33:56,071
pero si las causas que han llevado

710
00:33:56,108 --> 00:33:58,450
a la restricción de visitas
son lo suficientemente serias,

711
00:33:58,539 --> 00:34:00,140
no importará.

712
00:34:00,641 --> 00:34:03,502
Podrías perder todo tipo de visitas.

713
00:34:03,961 --> 00:34:06,149
Harper, ¿sabes algo de Nolan?

714
00:34:06,186 --> 00:34:07,910
Es el único policía
que no ha contactado.

715
00:34:07,945 --> 00:34:10,847
- ¿Qué?
- El agente Nolan. ¿Tu novato?

716
00:34:10,989 --> 00:34:12,609
¿Sabes algo de él?

717
00:34:13,743 --> 00:34:16,853
No, señor, no he hablado
con él desde esta mañana.

718
00:34:25,552 --> 00:34:27,024
Un minuto.

719
00:34:28,524 --> 00:34:30,005
¿Nos daremos cuenta de cuando explote?

720
00:34:30,042 --> 00:34:33,344
Sí. Sentiremos una onda expansiva
y, posiblemente, algo de calor.

721
00:34:33,407 --> 00:34:34,871
Con suerte, no mucho calor.

722
00:34:44,074 --> 00:34:45,571
30 segundos.

723
00:35:26,013 --> 00:35:27,218
¡Prisionero detenido!

724
00:35:27,298 --> 00:35:28,698
Nolan.

725
00:35:31,428 --> 00:35:33,396
Calma, gente.

726
00:35:35,666 --> 00:35:37,695
Gracias por la distracción, amigo.

727
00:35:37,771 --> 00:35:39,203
- Deja ir al juez.
- Claro,

728
00:35:39,240 --> 00:35:40,585
cuando me vaya.

729
00:35:40,662 --> 00:35:42,183
- ¿Y el misil?
- Si es real,

730
00:35:42,219 --> 00:35:43,468
no lo voy a sentir.

731
00:35:43,521 --> 00:35:45,202
Voy a desaparecer de la existencia.

732
00:35:45,238 --> 00:35:47,582
No quiero pasar el resto
de mis días en aislamiento.

733
00:35:48,039 --> 00:35:49,904
Si te da un espasmo, te
voy a cortar la carótida.

734
00:35:54,240 --> 00:35:56,074
¡No! ¡No la abras!

735
00:36:04,061 --> 00:36:05,309
Oye.

736
00:36:09,207 --> 00:36:11,414
Parece que vas a pasar un tiempo
en aislamiento después de todo.

737
00:36:12,918 --> 00:36:14,832
- ¿No hay misil?
- Falsa alarma.

738
00:36:14,929 --> 00:36:17,169
La ola de calor provocó una avería
en la base aérea de Edwards.

739
00:36:21,957 --> 00:36:23,186
¿Dónde está Wesley?

740
00:36:23,223 --> 00:36:25,038
No sé. Estaba justo ahí.

741
00:36:38,858 --> 00:36:40,083
Wesley.

742
00:36:42,305 --> 00:36:43,633
Dios mío.

743
00:36:43,789 --> 00:36:44,961
¡Llamad a una ambulancia!

744
00:36:44,999 --> 00:36:46,696
Dios mío. Está bien, cariño.

745
00:36:46,876 --> 00:36:49,446
Estoy aquí. Estoy aquí. Estoy aquí.
Quédate conmigo. Quédate conmigo.

746
00:36:53,099 --> 00:36:55,603
Varón de 35 años en shock hipovolémico,

747
00:36:55,655 --> 00:36:57,990
puñalada en el pecho
izquierdo, posible neumotórax.

748
00:36:58,365 --> 00:37:00,940
Avisad al quirófano.
Este tipo se va a colar.

749
00:37:01,904 --> 00:37:03,953
- Ya nos encargamos.
- ¿Va a estar bien?

750
00:37:03,990 --> 00:37:05,984
Depende de la extensión
del daño interno,

751
00:37:06,021 --> 00:37:07,655
pero vamos a hacer todo lo que podamos.

752
00:37:07,690 --> 00:37:09,216
Lo siento. Tengo que irme.

753
00:37:16,311 --> 00:37:18,269
No puedes culparme por intentarlo.

754
00:37:18,387 --> 00:37:19,662
¿Por cometer un delito?

755
00:37:19,735 --> 00:37:21,552
Es literalmente a lo que me dedico.

756
00:37:22,865 --> 00:37:24,639
¿Todo ha sido un juego para ti?

757
00:37:24,676 --> 00:37:25,907
¿Sientes algo de miedo?

758
00:37:25,941 --> 00:37:27,040
¿Honestamente? No.

759
00:37:28,155 --> 00:37:29,744
Los tíos como yo tenemos la
cabeza de manera diferente.

760
00:37:29,876 --> 00:37:32,557
No siento miedo ni ansiedad.

761
00:37:32,813 --> 00:37:35,016
Por otro lado, casi no puedo
controlar mis impulsos.

762
00:37:35,123 --> 00:37:37,018
Oye, ¿crees que puedo
conseguir un refresco?

763
00:37:37,392 --> 00:37:38,853
- No.
- ¿Está aquí mi hija?

764
00:37:38,938 --> 00:37:42,493
¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está? ¡Lila!

765
00:37:42,580 --> 00:37:44,581
- ¿Qué pasa?
- Mi hija... Lila.

766
00:37:44,618 --> 00:37:46,603
- Por favor, dígame que está aquí.
- ¡Papi!

767
00:37:46,702 --> 00:37:48,024
Dios.

768
00:37:49,970 --> 00:37:51,824
- ¿Estás bien, cielo?
- Sí.

769
00:37:51,861 --> 00:37:53,886
Mami me recogió del cole por el misil,

770
00:37:53,923 --> 00:37:55,126
pero no es real.

771
00:37:55,163 --> 00:37:56,540
Estaba intentando ponerme
en contacto contigo...

772
00:37:56,577 --> 00:37:57,939
¡No tienes derecho!

773
00:37:58,225 --> 00:37:59,751
Me he presentado y no estaba.

774
00:37:59,806 --> 00:38:01,673
El colegio estaba cerrado. ¡No
tenía ni idea de dónde estaba!

775
00:38:01,710 --> 00:38:03,369
Señor, entiendo su miedo,

776
00:38:03,406 --> 00:38:05,606
- pero su hija estaba segura aquí.
- No lo entiende.

777
00:38:05,642 --> 00:38:07,696
No tiene la custodia.
Ha raptado a mi hija.

778
00:38:07,733 --> 00:38:09,025
- No...
- No, no, no.

779
00:38:09,062 --> 00:38:10,485
Quiero que la arresten.

780
00:38:12,086 --> 00:38:13,414
Papi, no.

781
00:38:13,451 --> 00:38:14,939
Señor, con el debido respeto,

782
00:38:14,976 --> 00:38:16,759
- creo que está exagerando.
- ¿Estoy qué?

783
00:38:16,796 --> 00:38:18,396
Cuando considere todo
lo que ha pasado...

784
00:38:18,432 --> 00:38:20,484
No me importa. Ha sido la
gota que ha colmado el vaso.

785
00:38:20,529 --> 00:38:22,314
Dijo que las cosas habían
cambiado, que ella había cambiado,

786
00:38:22,351 --> 00:38:23,584
pero era otra mentira.

787
00:38:23,632 --> 00:38:25,036
No, no lo era.

788
00:38:25,868 --> 00:38:27,011
¿Tú qué coño sabrás?

789
00:38:27,048 --> 00:38:28,481
Porque está aquí,

790
00:38:29,188 --> 00:38:31,313
de vuelta con el uniforme, entrenándome.

791
00:38:31,350 --> 00:38:33,884
No me daba cuenta hasta este momento.

792
00:38:34,021 --> 00:38:35,423
Tiene un pase dorado.

793
00:38:35,460 --> 00:38:37,295
Pudo haber ido a otro departamento,

794
00:38:37,339 --> 00:38:38,605
a donde quisiese.

795
00:38:38,687 --> 00:38:40,558
¿Por qué demonios volvería al uniforme

796
00:38:40,595 --> 00:38:42,144
y pasaría los días
entrenando a un tío como yo?

797
00:38:42,181 --> 00:38:44,024
Sabía que, fuese cual fuese el motivo,

798
00:38:44,077 --> 00:38:45,607
tenía que ser primordial,

799
00:38:45,644 --> 00:38:47,509
lo suficientemente potente para...

800
00:38:47,913 --> 00:38:50,154
superar a su arrogancia innata.

801
00:38:51,555 --> 00:38:53,908
Y... ahora veo a su hija

802
00:38:53,945 --> 00:38:55,258
y veo exactamente

803
00:38:55,295 --> 00:38:57,930
por qué está dispuesta a
sacrificar lo que mejor hace

804
00:38:57,967 --> 00:38:59,876
por la persona a la que más quiere.

805
00:39:00,789 --> 00:39:02,056
Por favor, papi.

806
00:39:02,093 --> 00:39:04,503
Hice que me lo prometiese...
no más mentiras.

807
00:39:07,236 --> 00:39:08,742
Es verdad.

808
00:39:12,084 --> 00:39:14,196
Lo estoy intentando, Don.

809
00:39:14,712 --> 00:39:16,094
He estado perdida

810
00:39:16,177 --> 00:39:18,382
y estoy intentando encontrarme.

811
00:39:19,735 --> 00:39:21,122
Y voy a cometer errores.

812
00:39:22,254 --> 00:39:24,346
Y me voy a dar de morros muchas veces.

813
00:39:24,560 --> 00:39:26,027
Pero cuando llegó la alerta,

814
00:39:26,061 --> 00:39:28,029
solo podía pensar

815
00:39:28,063 --> 00:39:30,225
en asegurarme de que estaba a salvo.

816
00:39:30,323 --> 00:39:32,925
Es lo único que me importa ahora mismo.

817
00:39:41,710 --> 00:39:43,252
Vale.

818
00:39:44,285 --> 00:39:45,734
Vale.

819
00:39:46,115 --> 00:39:47,715
Vamos a casa.

820
00:39:53,492 --> 00:39:55,077
Abraza a tu madre.

821
00:40:09,366 --> 00:40:11,676
Te quiero, guapa. ¿Vale?

822
00:40:22,451 --> 00:40:24,693
Gracias.

823
00:40:25,569 --> 00:40:27,121
Parece una gran niña.

824
00:40:27,538 --> 00:40:28,944
Sí...

825
00:40:29,325 --> 00:40:30,503
lo es.

826
00:40:37,981 --> 00:40:39,108
Oye.

827
00:40:39,145 --> 00:40:40,622
¿Segura que no quieres nada?

828
00:40:41,022 --> 00:40:42,389
Estoy bien.

829
00:40:43,238 --> 00:40:44,863
¿Por qué tardan tanto?

830
00:40:45,026 --> 00:40:46,137
¿Quieres que hable

831
00:40:46,174 --> 00:40:47,472
con mi amigo por las cucarachas?

832
00:40:47,518 --> 00:40:49,938
No, gracias.

833
00:40:50,145 --> 00:40:53,152
Después de lo de hoy, he decidido
que me parece bien la boda.

834
00:40:53,189 --> 00:40:54,605
Parecen muy felices.

835
00:40:54,642 --> 00:40:56,318
Y, siendo sinceros, solo estaba con él

836
00:40:56,355 --> 00:40:58,052
porque no me permitía mudarme.

837
00:40:58,089 --> 00:40:59,597
Y ella lo sabía, así que...

838
00:40:59,650 --> 00:41:01,651
¿Significa que vamos a ir a la boda?

839
00:41:01,688 --> 00:41:05,391
No, pero quizás les hago un regalo.

840
00:41:05,428 --> 00:41:07,496
- ¿Con una cucaracha dentro?
- Quizás.

841
00:41:07,696 --> 00:41:09,704
Eres una mala influencia.

842
00:41:10,195 --> 00:41:11,725
Yo también te quiero. Adiós.

843
00:41:12,668 --> 00:41:14,591
Henry te manda saludos

844
00:41:14,689 --> 00:41:17,211
y dice que deberíamos
largarnos de Los Ángeles.

845
00:41:17,248 --> 00:41:18,766
Es un chico listo.

846
00:41:18,803 --> 00:41:21,267
- ¿Qué le has dicho?
- Que nunca ha habido peligro

847
00:41:21,304 --> 00:41:22,703
porque me cubrías las espaldas.

848
00:41:22,777 --> 00:41:23,978
Y tu frente.

849
00:41:27,601 --> 00:41:29,179
- Hola.
- Hola.

850
00:41:29,253 --> 00:41:30,687
Espero que esté bien que esté aquí.

851
00:41:30,789 --> 00:41:31,945
Sí.

852
00:41:31,992 --> 00:41:33,151
¿Cómo está Wesley?

853
00:41:33,243 --> 00:41:34,943
Estamos esperando para
saberlo. Ven con nosotros.

854
00:41:40,797 --> 00:41:41,863
¿Está bien?

855
00:41:41,897 --> 00:41:42,930
La operación ha ido bien.

856
00:41:42,965 --> 00:41:44,406
El médico ha reparado el pulmón.

857
00:41:44,469 --> 00:41:46,531
Mientras no haya complicaciones,

858
00:41:46,568 --> 00:41:48,071
debería recuperarse por completo.

859
00:41:48,108 --> 00:41:49,268
Gracias.

860
00:41:49,305 --> 00:41:51,273
Lo trasladarán a la UCI en unas horas.

861
00:41:51,336 --> 00:41:52,931
Vendré a avisarla cuando pueda verlo.

862
00:41:55,617 --> 00:41:57,841
Va a estar bien.

863
00:42:12,399 --> 00:42:15,430
www.subtitulamos.tv

