1
00:00:00,773 --> 00:00:02,601
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:02,626 --> 00:00:03,774
Kindred ha estado involucrado

3
00:00:03,798 --> 00:00:06,796
en secuestro, robos, dos asesinatos...

4
00:00:06,821 --> 00:00:08,382
No tienes nada.

5
00:00:08,407 --> 00:00:12,429
La vida tal y como la
conoce va a cambiar.

6
00:00:12,454 --> 00:00:14,218
Alan Wilkis. Mi fuente anónima

7
00:00:14,243 --> 00:00:15,602
la primera vez que investigué a Kindred.

8
00:00:15,626 --> 00:00:17,632
- ¿Está muerto?
- Un accidente de navegación.

9
00:00:17,657 --> 00:00:19,656
- Investígalo.
- El cáncer ha regresado.

10
00:00:19,681 --> 00:00:21,481
Ya hemos hecho esto antes.
Podemos volver a hacerlo.

11
00:00:21,506 --> 00:00:22,539
Esta vez no, cielo.

12
00:00:22,564 --> 00:00:24,023
No tienes que decidirlo ahora.

13
00:00:24,048 --> 00:00:26,181
- ¿Sabe lo que es?
- No.

14
00:00:26,206 --> 00:00:28,257
Decirle a una inteligencia
artificial que lo es

15
00:00:28,282 --> 00:00:30,359
destruye el programa.

16
00:00:30,384 --> 00:00:33,007
Quería que tuviéramos un
sitio donde pudiéramos hablar.

17
00:00:33,032 --> 00:00:35,117
¿Por qué no te recuerdo cuando vuelvo?

18
00:00:35,142 --> 00:00:36,507
Esto es solo para nosotros.

19
00:00:36,695 --> 00:00:37,861
Algo va mal.

20
00:00:38,214 --> 00:00:39,476
Abuelo, despierta.

21
00:00:43,351 --> 00:00:44,796
Tienes que decirme la verdad.

22
00:00:44,821 --> 00:00:46,718
¿Tienes superpoderes?

23
00:00:54,221 --> 00:00:56,087
Concéntrate.

24
00:00:56,112 --> 00:00:57,703
Relaja tu mente.

25
00:00:59,718 --> 00:01:01,054
Y ahora...

26
00:01:02,563 --> 00:01:04,496
mueve el cupcake.

27
00:01:06,745 --> 00:01:08,311
¿Se mueve?

28
00:01:09,771 --> 00:01:11,303
Todavía no.

29
00:01:13,256 --> 00:01:15,056
No funciona.

30
00:01:15,081 --> 00:01:16,570
No te rindas.

31
00:01:18,503 --> 00:01:19,969
Imagínate

32
00:01:19,994 --> 00:01:22,127
que está flotando por encima del suelo.

33
00:01:27,501 --> 00:01:29,301
Piensa en ello, Piper.

34
00:01:33,520 --> 00:01:35,234
¡Mia, date prisa!

35
00:01:38,289 --> 00:01:40,773
- ¿Qué ha sido eso?
- ¡Nada! - ¡Nada!

36
00:01:46,551 --> 00:01:50,859
www.subtitulamos.tv

37
00:01:55,273 --> 00:01:57,373
Voy a dejar que Mia no vaya hoy a clase.

38
00:01:57,398 --> 00:01:58,974
Alega que le duele la tripa.

39
00:01:58,999 --> 00:02:00,609
Opción inteligente.
Los síntomas son vagos.

40
00:02:01,298 --> 00:02:02,499
Sí, está bien.

41
00:02:02,524 --> 00:02:03,956
A todos nos vendría bien un día libre.

42
00:02:16,155 --> 00:02:17,670
¿No tienes que irte ya?

43
00:02:17,695 --> 00:02:19,595
No, tranquilo. Tengo tiempo.

44
00:02:20,775 --> 00:02:22,875
Estarás bien con las dos niñas, ¿no?

45
00:02:22,900 --> 00:02:24,521
Sí, sí.

46
00:02:24,546 --> 00:02:27,069
A lo mejor... se lo digo hoy.

47
00:02:32,176 --> 00:02:35,452
Veo que no te gusta esa idea.

48
00:02:36,632 --> 00:02:38,950
Es que creo que es demasiado pronto,
papá. Creo que deberíamos esperar.

49
00:02:38,975 --> 00:02:40,224
¿Demasiado pronto para qué?

50
00:02:42,977 --> 00:02:44,897
¿Para que cambie de idea?

51
00:02:44,922 --> 00:02:46,835
Solo quiero que consideres
todas las opciones.

52
00:02:46,860 --> 00:02:48,426
Cielo, ya lo he hecho.

53
00:02:48,451 --> 00:02:50,139
Y no puedo hacerlo.

54
00:02:50,772 --> 00:02:52,205
Más quimioterapia solo supone...

55
00:02:52,230 --> 00:02:53,305
Hay más cosas aparte
de la quimioterapia.

56
00:02:53,329 --> 00:02:56,986
Existen ensayos clínicos
y medicina alternativa.

57
00:02:57,011 --> 00:02:58,544
He aceptado esto.

58
00:03:00,582 --> 00:03:01,981
Ya veo que tú no,

59
00:03:02,006 --> 00:03:03,606
y lo siento, pero...

60
00:03:03,631 --> 00:03:06,151
¿Sabes qué? No tenemos que hablar
de esto ahora mismo, ¿vale?

61
00:03:10,594 --> 00:03:12,191
De acuerdo. No se lo contaré.

62
00:03:12,216 --> 00:03:13,278
Genial.

63
00:03:17,023 --> 00:03:18,723
Te veo esta noche.

64
00:03:19,357 --> 00:03:20,856
Que pases un buen día.

65
00:03:30,194 --> 00:03:32,412
Hola. ¿Eso es de la Guardia Costera?

66
00:03:32,437 --> 00:03:34,637
- Sí, acaba de llegar.
- Gracias.

67
00:03:34,991 --> 00:03:36,850
¿Cuánto tiempo va a quedarse aquí?

68
00:03:37,593 --> 00:03:40,376
Pues está en custodia protectiva,

69
00:03:40,401 --> 00:03:43,102
así que hasta que estemos seguros de
que Kindred no puede llegar hasta ella.

70
00:03:43,127 --> 00:03:45,368
Solo digo que esto no es un hotel,

71
00:03:45,393 --> 00:03:46,626
y yo no soy la criada.

72
00:03:46,651 --> 00:03:48,382
Entendido.

73
00:03:49,181 --> 00:03:50,914
No nos queda crema.

74
00:03:50,939 --> 00:03:52,172
Vete a tomar por culo.

75
00:03:55,226 --> 00:03:56,946
Buenos días, jefa.

76
00:03:57,360 --> 00:03:59,305
- Buenos días.
- La Guardia Costera

77
00:03:59,330 --> 00:04:01,497
ha enviado el informe relativo
a la muerte de Wilkis.

78
00:04:01,522 --> 00:04:03,622
En septiembre de 2015, Wilkis zarpó

79
00:04:03,647 --> 00:04:05,411
a pesar de que ese día había
una advertencia marina.

80
00:04:05,436 --> 00:04:07,414
La Guardia Costera encontró el
barco a la deriva con un mástil roto

81
00:04:07,438 --> 00:04:09,371
en la costa de Delaware
una semana después.

82
00:04:09,474 --> 00:04:11,171
Nunca encontraron el cadáver.

83
00:04:11,575 --> 00:04:13,654
¿Hay pruebas de que hubiera
alguien con él en el barco?

84
00:04:13,678 --> 00:04:16,522
No, toda la cubierta quedó
inundada. Todo se lo llevó el agua.

85
00:04:17,025 --> 00:04:19,911
Yo hablaré con la viuda.
Tú pregunta en el puerto.

86
00:04:19,936 --> 00:04:21,083
Cuatro años es mucho tiempo,

87
00:04:21,108 --> 00:04:23,172
pero a lo mejor alguien recuerda
haberlo visto con alguien.

88
00:04:23,196 --> 00:04:24,272
Vale.

89
00:04:25,150 --> 00:04:28,335
Tenemos que hablar de la
presión del agua de la ducha.

90
00:04:28,926 --> 00:04:30,693
Lo sé. Me entusiasma la
perspectiva de hacerlo.

91
00:04:30,718 --> 00:04:32,338
Es lo primero en mi lista.

92
00:04:39,193 --> 00:04:41,914
Ese barco lo era todo para él.

93
00:04:41,939 --> 00:04:43,539
Después iba el trabajo.

94
00:04:43,564 --> 00:04:47,353
Y yo iba en tercer lugar,
muy alejada... probablemente.

95
00:04:47,378 --> 00:04:49,512
¿Es posible que hubiera
alguien más con él en el barco

96
00:04:49,537 --> 00:04:50,602
cuando desapareció?

97
00:04:50,627 --> 00:04:51,893
No lo creo probable.

98
00:04:52,055 --> 00:04:53,688
Ni siquiera me llevaba a mí.

99
00:04:53,955 --> 00:04:55,754
Le gustaba la soledad.

100
00:04:55,975 --> 00:04:58,264
Entonces, ¿no es posible que
estuviera con Richard Kindred?

101
00:04:58,289 --> 00:05:00,166
No.

102
00:05:00,191 --> 00:05:01,924
Ni la más remota posibilidad.

103
00:05:02,663 --> 00:05:04,184
¿Esto es por el allanamiento?

104
00:05:04,209 --> 00:05:07,210
Ya se lo dije a la policía,
no se llevaron nada.

105
00:05:08,065 --> 00:05:11,133
Tenemos motivos para
sospechar que su marido...

106
00:05:11,158 --> 00:05:12,827
podría haber sido asesinado.

107
00:05:17,110 --> 00:05:19,377
¿Por Dicky Kindred?

108
00:05:19,609 --> 00:05:21,387
No. Nunca.

109
00:05:21,489 --> 00:05:22,788
¿Y eso por qué?

110
00:05:22,813 --> 00:05:26,181
Eso sería como matar a la
gallina de los huevos de oro.

111
00:05:27,668 --> 00:05:30,830
¿Quiere saber un gran secreto
sobre Richard Kindred?

112
00:05:30,855 --> 00:05:33,355
Es un fraude. Un estafador.

113
00:05:34,769 --> 00:05:37,370
No sabe absolutamente
nada sobre tecnología.

114
00:05:37,395 --> 00:05:39,232
Eso no me sorprende demasiado.

115
00:05:39,257 --> 00:05:40,964
¿Sabía que su marido intentó cambiar

116
00:05:40,988 --> 00:05:43,622
las condiciones de su
contrato antes de morir?

117
00:05:44,249 --> 00:05:46,338
Sus acciones habrían sido para usted.

118
00:05:46,363 --> 00:05:48,093
En vez de eso, fueron para Kindred.

119
00:05:49,216 --> 00:05:51,656
No, no lo sabía.

120
00:05:52,475 --> 00:05:55,083
Pero eso refuerza mi teoría.

121
00:05:55,108 --> 00:05:57,357
Sospecho que Alan se suicidó.

122
00:05:57,382 --> 00:05:59,436
¿Y por qué piensa eso?

123
00:06:00,429 --> 00:06:01,944
Arregló esa puerta.

124
00:06:02,366 --> 00:06:04,850
Solía atascarse constantemente
desde hace años.

125
00:06:05,194 --> 00:06:08,364
Pocas semanas antes
de morir, la arregló.

126
00:06:10,709 --> 00:06:13,708
En retrospectiva, creo
que se estaba despidiendo.

127
00:06:13,733 --> 00:06:17,007
Detuve a Kindred y tuve que soltarlo.

128
00:06:17,032 --> 00:06:19,499
Y alguien se coló en su casa.

129
00:06:19,896 --> 00:06:22,052
Esto no es una coincidencia.

130
00:06:22,442 --> 00:06:24,988
¿Qué podría haber
estado buscando Kindred?

131
00:06:25,302 --> 00:06:27,257
Supongo que su investigación.

132
00:06:27,731 --> 00:06:30,325
Pero Alan nunca se traía nada a casa.

133
00:06:30,606 --> 00:06:32,974
Nunca hablaba del trabajo.

134
00:06:34,005 --> 00:06:37,625
Todo ese conocimiento... murió con él.

135
00:06:48,438 --> 00:06:49,852
¿Sabes montar en bici?

136
00:06:49,876 --> 00:06:52,194
No lo sé.

137
00:06:52,219 --> 00:06:53,318
Pues vamos a averiguarlo,

138
00:06:53,343 --> 00:06:54,759
porque papá va a venir
a ver qué tal estoy,

139
00:06:54,783 --> 00:06:57,062
y, entonces, tú y yo nos vamos a ir.

140
00:06:57,087 --> 00:06:58,670
¿No nos vamos a meter en problemas?

141
00:06:58,695 --> 00:06:59,847
No.

142
00:06:59,872 --> 00:07:03,307
Porque vamos a ser muy
rápidas y muy silenciosas.

143
00:07:12,460 --> 00:07:13,826
Hola.

144
00:07:17,468 --> 00:07:19,144
Me alegro de volver a verte.

145
00:07:26,437 --> 00:07:27,875
¿Por qué estoy aquí?

146
00:07:28,298 --> 00:07:29,648
¿Tú qué crees?

147
00:07:30,553 --> 00:07:32,092
Tú me has traído.

148
00:07:32,117 --> 00:07:33,812
No exactamente.

149
00:07:34,719 --> 00:07:37,959
Digamos que te he invitado.

150
00:07:37,984 --> 00:07:40,297
Pero no estarías aquí
si no quisieras estar.

151
00:07:40,965 --> 00:07:43,890
¿Por qué aquí?

152
00:07:43,915 --> 00:07:47,782
Siempre me siento en
paz cuando estoy aquí.

153
00:07:48,553 --> 00:07:50,019
En calma.

154
00:07:50,044 --> 00:07:51,711
Puedo ser yo.

155
00:07:52,266 --> 00:07:54,557
Y tú también puedes ser tú misma.

156
00:07:54,914 --> 00:07:56,383
Pero...

157
00:07:57,297 --> 00:07:59,055
este sitio no es real.

158
00:07:59,942 --> 00:08:01,475
¿Qué te hace decir eso?

159
00:08:12,519 --> 00:08:13,850
Dios mío.

160
00:08:16,329 --> 00:08:18,229
Eres muy inteligente.

161
00:08:25,430 --> 00:08:27,297
¿Por qué aquí?

162
00:08:27,322 --> 00:08:29,374
Jo me enseñó una foto de este sitio.

163
00:08:30,125 --> 00:08:32,352
Dijo que solía venir a pescar aquí.

164
00:08:33,655 --> 00:08:36,477
Jo te cae muy bien, ¿verdad?

165
00:08:37,188 --> 00:08:38,469
Sí.

166
00:08:39,718 --> 00:08:40,991
¿Por qué?

167
00:08:44,203 --> 00:08:46,186
Con ella es como si estuviera en casa.

168
00:08:48,900 --> 00:08:50,172
   

169
00:08:52,172 --> 00:08:53,860
Puede que, algún día,

170
00:08:54,586 --> 00:08:56,577
sientas lo mismo conmigo.

171
00:08:59,709 --> 00:09:01,727
Mia me está esperando.

172
00:09:03,157 --> 00:09:04,490
Pues deberías irte.

173
00:09:08,485 --> 00:09:10,095
Nos vemos muy pronto.

174
00:09:21,243 --> 00:09:23,508
Parece que quieres provocarme.

175
00:09:23,844 --> 00:09:26,850
No es que no tenga gracia.

176
00:09:26,875 --> 00:09:28,858
No eres una prisionera, Emily.

177
00:09:28,883 --> 00:09:30,547
Quiero mantenerte a salvo, pero no voy a

178
00:09:30,571 --> 00:09:33,085
obligarte a quedarte aquí si no quieres.

179
00:09:33,110 --> 00:09:34,961
¿Qué tal estaba la viuda?

180
00:09:35,777 --> 00:09:37,466
No sé. Triste.

181
00:09:38,141 --> 00:09:40,032
Cree que Wilkis se suicidó.

182
00:09:40,181 --> 00:09:41,947
Es posible.

183
00:09:42,313 --> 00:09:44,694
Tenía el cerebro de un dios,

184
00:09:44,719 --> 00:09:48,077
pero la estabilidad
emocional de un hurón.

185
00:09:48,102 --> 00:09:52,524
Aun así, creo que era demasiado
narcisista como para suicidarse.

186
00:09:52,866 --> 00:09:54,062
¿Sabes?

187
00:09:54,579 --> 00:09:56,046
Él fue el que la diseñó.

188
00:09:56,750 --> 00:09:57,951
Ah, ¿sí?

189
00:09:57,976 --> 00:10:00,609
No su cuerpo. La
inteligencia artificial.

190
00:10:00,906 --> 00:10:03,969
Dedicó toda su vida a la misma.

191
00:10:04,375 --> 00:10:06,538
Al final, la despreciaba.

192
00:10:06,563 --> 00:10:08,630
Destruyó todo el código base

193
00:10:08,655 --> 00:10:10,955
para que nadie pudiera replicarla.

194
00:10:10,980 --> 00:10:13,218
¿Y cómo se hizo con ella Kindred?

195
00:10:13,243 --> 00:10:14,509
Supongo...

196
00:10:14,981 --> 00:10:17,648
que amenazó con matarle
hasta que se la entregó.

197
00:10:17,908 --> 00:10:19,828
Y luego lo mató igualmente.

198
00:10:20,564 --> 00:10:23,764
Hola... No os vais a creer esto.

199
00:10:23,789 --> 00:10:25,724
Alan Wilkis está...

200
00:10:25,749 --> 00:10:27,081
vivo.

201
00:10:29,093 --> 00:10:30,622
Hola. ¿Qué tal la paciente?

202
00:10:30,647 --> 00:10:32,381
Una actuación digna de un Óscar.

203
00:10:32,927 --> 00:10:34,262
Está bien.

204
00:10:34,781 --> 00:10:36,480
Todo esto parece una pesadilla.

205
00:10:36,959 --> 00:10:38,207
No, es genial.

206
00:10:38,232 --> 00:10:40,661
He pasado de tener siete
mandos a solo cuatro.

207
00:10:41,014 --> 00:10:43,013
Tengo aquí mismo las instrucciones.
¿Quieres que te ayude?

208
00:10:43,037 --> 00:10:44,263
Va a ser que no.

209
00:10:45,178 --> 00:10:47,645
¿Tienes hambre? Preparo un sándwich
de queso fundido que está de muerte.

210
00:10:48,992 --> 00:10:51,670
Pareces muy jodido por
haber perdido tu trabajo.

211
00:10:51,695 --> 00:10:54,326
Bueno, me merezco un descanso.

212
00:10:54,351 --> 00:10:56,584
Hablas como un rico heredero.

213
00:10:56,609 --> 00:10:57,988
Cierto.

214
00:10:58,389 --> 00:11:00,424
Bueno...

215
00:11:00,449 --> 00:11:03,608
Si quieres, puedes prepararme la
comida, o podemos saltar a la parte

216
00:11:03,633 --> 00:11:06,240
en la que intentas convencerme
de que acuda más a quimioterapia.

217
00:11:07,498 --> 00:11:09,482
Sé que te ha mandado ella.

218
00:11:09,507 --> 00:11:10,583
Ya.

219
00:11:10,608 --> 00:11:12,082
- Te quiere.
- Lo sé.

220
00:11:12,107 --> 00:11:14,067
- Todos te queremos.
- Nunca lo he dudado.

221
00:11:14,092 --> 00:11:16,652
Es que no entiende por qué
no se lo habías contado.

222
00:11:17,241 --> 00:11:20,661
Es como... si hubieses
tomado la decisión

223
00:11:20,686 --> 00:11:22,990
sin pensar siquiera en ella.

224
00:11:24,115 --> 00:11:26,165
Ya, no pensé en ella.

225
00:11:27,427 --> 00:11:29,248
¿Sabes qué?

226
00:11:29,850 --> 00:11:30,905
Eso ha sido un error. Lo siento.

227
00:11:30,929 --> 00:11:32,881
¿Con qué frecuencia piensas en tu hija?

228
00:11:33,646 --> 00:11:34,964
Más o menos.

229
00:11:34,989 --> 00:11:36,588
¿El 50 % del tiempo?

230
00:11:36,613 --> 00:11:37,631
¿El 80 %?

231
00:11:37,656 --> 00:11:40,334
Sí. Tienes razón. Ya lo sé.

232
00:11:40,359 --> 00:11:42,364
- Es que...
- ¿Pensabas en ella

233
00:11:42,389 --> 00:11:44,663
cuando Jo y tú decidisteis separaros?

234
00:11:44,775 --> 00:11:47,389
Hicisteis lo que teníais que hacer.

235
00:11:47,414 --> 00:11:49,897
Aunque Mia saliera
herida, y salió herida.

236
00:11:50,481 --> 00:11:54,183
Y yo no metí baza porque...

237
00:11:54,208 --> 00:11:56,885
no era asunto mío.

238
00:11:57,647 --> 00:11:59,270
Ed, sigo aquí.

239
00:11:59,295 --> 00:12:00,912
No me he ido.

240
00:12:01,710 --> 00:12:03,176
No me he rendido.

241
00:12:05,593 --> 00:12:07,657
Pregúntale a Mia si eso
es lo que piensa ella.

242
00:12:15,889 --> 00:12:17,457
¿Cómo lo encontraste?

243
00:12:17,482 --> 00:12:18,748
Rastreé el barco.

244
00:12:18,773 --> 00:12:22,205
Se vendió en una subasta un año
después de la desaparición de Wilkis.

245
00:12:22,230 --> 00:12:24,474
Lo compró una sociedad limitada
anónima llamada Vector.

246
00:12:24,499 --> 00:12:26,098
Ese era el nombre de su gato.

247
00:12:26,373 --> 00:12:28,223
Vale, sí, además el barco

248
00:12:28,263 --> 00:12:31,356
fue rebautizado como Ashley Grace
y anclado en Carolina del Norte.

249
00:12:31,381 --> 00:12:33,137
Eso fue hace dos semanas.

250
00:12:33,162 --> 00:12:36,122
El capataz del puerto dice que el tipo
paga en efectivo, que es muy reservado,

251
00:12:36,147 --> 00:12:38,193
y que sale a navegar
varias veces al año.

252
00:12:38,631 --> 00:12:40,600
- Viejos hábitos.
- Que siempre te delatan.

253
00:12:41,380 --> 00:12:42,512
Gran trabajo.

254
00:12:42,537 --> 00:12:43,725
Gracias.

255
00:12:43,990 --> 00:12:45,489
Necesito que te comuniques con él.

256
00:12:45,514 --> 00:12:48,342
Nuestro único método era a
través de un foro de la dark web.

257
00:12:49,314 --> 00:12:50,747
Puedo enviarle un mensaje,

258
00:12:50,772 --> 00:12:53,178
pero, normalmente, tarda
semanas en responder.

259
00:12:53,397 --> 00:12:55,412
Ya tienes un cebo.

260
00:12:57,084 --> 00:12:58,950
Necesito que él se vaya.

261
00:12:59,902 --> 00:13:01,247
¿Disculpa?

262
00:13:04,349 --> 00:13:06,616
Chris, ¿por qué no vas
a por una taza de café?

263
00:13:15,889 --> 00:13:17,656
Muéstrale a Wilkis la
inteligencia artificial.

264
00:13:17,681 --> 00:13:19,763
Muéstrale lo que ha creado.

265
00:13:20,294 --> 00:13:22,043
No podrá resistirse.

266
00:13:25,775 --> 00:13:27,740
¿Algo como esto?

267
00:13:28,933 --> 00:13:30,755
Vale, así.

268
00:13:31,911 --> 00:13:33,796
Creo que ya lo descubrí.

269
00:13:34,372 --> 00:13:36,457
Puedes mover el metal con tu mente.

270
00:13:36,482 --> 00:13:37,859
Como Magneto.

271
00:13:37,884 --> 00:13:39,650
¿Qué es un Magneto?

272
00:13:40,245 --> 00:13:41,779
No tiene importancia.

273
00:13:49,012 --> 00:13:50,311
Vale.

274
00:13:50,336 --> 00:13:51,401
Hazlo.

275
00:13:51,426 --> 00:13:52,825
Tengo miedo.

276
00:13:53,200 --> 00:13:54,541
Piper.

277
00:13:54,802 --> 00:13:56,724
Solo somos tú y yo.

278
00:13:57,161 --> 00:14:00,519
Y, si aprendes a controlar esto,

279
00:14:00,544 --> 00:14:01,838
será algo bueno.

280
00:14:02,404 --> 00:14:03,622
Vale.

281
00:14:19,733 --> 00:14:21,234
¿Funciona?

282
00:14:22,358 --> 00:14:23,950
Sí.

283
00:14:23,975 --> 00:14:25,380
Continúa.

284
00:14:35,699 --> 00:14:37,710
Es asombroso.

285
00:14:44,155 --> 00:14:45,311
Lo siento. Lo siento.

286
00:14:45,336 --> 00:14:46,483
Está bien, está bien.

287
00:14:46,508 --> 00:14:47,975
Ha sido un accidente.

288
00:14:48,000 --> 00:14:49,342
¿Está rota?

289
00:14:50,061 --> 00:14:52,083
- Tenemos que irnos a casa.
- No. No.

290
00:14:52,108 --> 00:14:53,627
No.

291
00:14:55,409 --> 00:14:57,008
Tengo una idea mejor.

292
00:14:58,141 --> 00:14:59,364
- Vale.
- Vale.

293
00:14:59,389 --> 00:15:02,348
Y quieren que elijas una fecha
para una reunión de la comunidad

294
00:15:02,373 --> 00:15:04,442
sobre el aumento de robos de vehículos.

295
00:15:04,467 --> 00:15:06,433
Daph, ¿puedes darme un minuto?

296
00:15:06,458 --> 00:15:08,391
- Claro. No hay problema.
- Gracias.

297
00:15:09,819 --> 00:15:11,732
Hola, Chris. ¿Por qué
no entras y te sientas?

298
00:15:11,756 --> 00:15:13,520
Solo quiero decir que...

299
00:15:13,545 --> 00:15:15,809
si hay algo que he estado haciendo

300
00:15:15,834 --> 00:15:19,201
que te hace cuestionar mi
juicio o tu confianza en mí,

301
00:15:19,226 --> 00:15:20,749
me gustaría que me lo hicieras saber,

302
00:15:20,773 --> 00:15:22,538
porque siento como si hubiera
sido dejado de lado aquí,

303
00:15:22,562 --> 00:15:24,161
y no sé por qué.

304
00:15:25,366 --> 00:15:26,599
Tienes razón.

305
00:15:26,983 --> 00:15:29,795
Lo que hice estuvo mal y lo siento.

306
00:15:30,490 --> 00:15:33,024
Entonces, ¿podrías decirme
de qué se trataba todo eso?

307
00:15:34,460 --> 00:15:35,897
¿Por qué no te sientas?

308
00:15:44,076 --> 00:15:46,341
He estado...

309
00:15:46,366 --> 00:15:48,427
ocultándote algo.

310
00:15:48,452 --> 00:15:51,419
A todos, en realidad.

311
00:15:51,444 --> 00:15:55,155
Los únicos que lo saben
son Emily y Benny.

312
00:15:55,470 --> 00:15:57,136
Y Kindred.

313
00:15:57,311 --> 00:16:00,223
Y confío en ti mucho más de lo
que confío en cualquiera de ellos.

314
00:16:00,248 --> 00:16:02,064
Así que voy a...

315
00:16:02,659 --> 00:16:04,116
ponerte al día.

316
00:16:04,141 --> 00:16:05,737
- ¿Vale?
- De acuerdo.

317
00:16:06,904 --> 00:16:08,069
Vale.

318
00:16:17,519 --> 00:16:19,276
Alan Wilkis...

319
00:16:20,769 --> 00:16:22,776
diseñó un programa de
inteligencia artificial.

320
00:16:25,128 --> 00:16:27,298
La idea de Emily para
sacarlo de su escondite

321
00:16:27,323 --> 00:16:30,370
era enviarle un vídeo...

322
00:16:30,708 --> 00:16:32,230
de Piper.

323
00:16:33,659 --> 00:16:35,714
Porque...

324
00:16:36,925 --> 00:16:39,159
ella es un producto...

325
00:16:40,892 --> 00:16:42,392
de ese diseño.

326
00:16:44,784 --> 00:16:46,564
Piper es una inteligencia artificial.

327
00:16:56,498 --> 00:16:58,164
Vale. Entendido.

328
00:16:59,284 --> 00:17:01,923
Estoy s... Tienes...

329
00:17:01,948 --> 00:17:04,792
¿Tu respuesta es un... entendido?

330
00:17:05,373 --> 00:17:07,385
Sí. Queda perfectamente claro.

331
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
Sí.

332
00:17:09,152 --> 00:17:11,485
Chris, no creo que...
quiero decir, no estoy...

333
00:17:11,991 --> 00:17:13,698
No estoy segura de que... tú... tú...

334
00:17:13,723 --> 00:17:15,745
¿De verdad entiendes lo que te he dicho?

335
00:17:15,780 --> 00:17:18,253
Sí, inteligencia artificial. Comprendo.

336
00:17:22,912 --> 00:17:25,937
Pues te lo estás tomando muy bien.

337
00:17:26,266 --> 00:17:27,266
Sí.

338
00:17:27,755 --> 00:17:28,964
Sí.

339
00:17:29,484 --> 00:17:31,181
Más adelante, a lo mejor me volveré loco

340
00:17:31,206 --> 00:17:34,362
y cuestionaré el universo
y mi lugar en él.

341
00:17:34,387 --> 00:17:35,948
Ese tipo de cosas.

342
00:17:38,407 --> 00:17:39,673
Vale.

343
00:17:41,187 --> 00:17:42,440
   

344
00:17:43,069 --> 00:17:44,659
Piper no lo sabe.

345
00:17:45,249 --> 00:17:46,901
No puede saberlo.

346
00:17:47,935 --> 00:17:50,378
No se lo he dicho a Alex ni a Mia.

347
00:17:50,655 --> 00:17:52,128
Ni a mi padre.

348
00:17:52,548 --> 00:17:57,230
Y no lo haré, porque no puedo
arriesgarme a que a alguien

349
00:17:57,444 --> 00:17:59,472
se le escape algo.

350
00:18:00,417 --> 00:18:02,007
Entiendo.

351
00:18:03,764 --> 00:18:05,956
Lo siento, jefa. Hay una entrega.

352
00:18:05,981 --> 00:18:08,597
Sí, paquete para Benny Gallagher.

353
00:18:09,591 --> 00:18:11,284
Sí, yo lo tomaré.

354
00:18:13,544 --> 00:18:15,177
¿Ahora Benny está
recibiendo correo aquí?

355
00:18:17,954 --> 00:18:20,088
- Terminal de autobuses de Brookhaven
Central. - TAQUILLA 424. 14 HORAS

356
00:18:20,597 --> 00:18:22,628
Alan Wilkis acaba de responder.

357
00:18:23,680 --> 00:18:27,798
El bus 467 procedente de Stanford
lleva 18 minutos de retraso.

358
00:18:27,823 --> 00:18:32,142
El bus 467 procedente de Stanford
lleva 18 minutos de retraso.

359
00:18:32,167 --> 00:18:33,933
Taquilla 424.

360
00:18:34,352 --> 00:18:36,018
No he visto a nadie cerca.

361
00:18:36,885 --> 00:18:38,722
Veamos qué nos dejó.

362
00:18:46,316 --> 00:18:47,982
"Dejad aquí los móviles y las armas.

363
00:18:48,007 --> 00:18:49,473
Luego seguid las instrucciones".

364
00:18:49,498 --> 00:18:50,864
Vamos. Tiene que ser una broma.

365
00:18:59,151 --> 00:19:00,617
Nos está observando.

366
00:19:02,671 --> 00:19:03,837
De acuerdo.

367
00:19:03,862 --> 00:19:06,417
Bueno, supongo que contactaré
contigo tan pronto como pueda.

368
00:19:08,113 --> 00:19:09,667
¿Piensas ir solo?

369
00:19:09,692 --> 00:19:13,064
Bueno, supongo que una búsqueda del
tesoro sin armas ni comunicaciones

370
00:19:13,089 --> 00:19:14,486
es demasiado para ti.

371
00:19:17,456 --> 00:19:19,945
Todo lo que tenía que
hacer era quedarse callado.

372
00:19:20,500 --> 00:19:23,319
No responder a tu mensaje.

373
00:19:23,344 --> 00:19:25,183
Nunca lo habríamos encontrado.

374
00:19:26,331 --> 00:19:28,111
Tiene algo que decir.

375
00:19:31,568 --> 00:19:33,167
Y quiero escucharlo.

376
00:20:00,216 --> 00:20:02,245
"Espacio 181.

377
00:20:02,270 --> 00:20:04,183
Las llaves bajo el asiento".

378
00:20:07,926 --> 00:20:09,519
Sin GPS.

379
00:20:09,544 --> 00:20:10,876
Sin Bluetooth.

380
00:20:12,260 --> 00:20:14,093
Nadie sabrá dónde estamos.

381
00:20:14,118 --> 00:20:15,885
Le dije a Chris que
revisara cada media hora.

382
00:20:16,286 --> 00:20:18,347
Sabrá que algo pasa cuando
no pueda localizarme.

383
00:20:18,372 --> 00:20:19,909
¿Y qué hará?

384
00:20:20,877 --> 00:20:22,550
Un excelente trabajo policial.

385
00:20:29,192 --> 00:20:30,358
Aquí está.

386
00:20:31,987 --> 00:20:32,987
De acuerdo.

387
00:20:33,012 --> 00:20:34,855
"Ruta 301.

388
00:20:34,880 --> 00:20:36,425
Punto kilométrico 14.

389
00:20:36,450 --> 00:20:39,745
No os desviéis del mapa. No os
pongáis en contacto con nadie.

390
00:20:39,929 --> 00:20:41,425
Tenéis tres horas".

391
00:20:52,184 --> 00:20:54,136
¡Hola!

392
00:20:55,194 --> 00:20:57,127
Mia, ¿qué ocurre?

393
00:20:57,152 --> 00:20:58,831
Íbamos en nuestras bicis...

394
00:20:58,856 --> 00:21:01,776
y... me caí.

395
00:21:01,801 --> 00:21:03,870
Y pensé, ya sabes,

396
00:21:03,895 --> 00:21:06,183
ya que tu casa está tan cerca...

397
00:21:06,208 --> 00:21:08,183
¿Por qué no estáis en la escuela?

398
00:21:08,208 --> 00:21:09,831
Está enferma.

399
00:21:11,620 --> 00:21:14,206
Pero... está mejor.

400
00:21:15,542 --> 00:21:17,008
   

401
00:21:56,320 --> 00:21:58,550
"Caminad 1100 metros.

402
00:21:58,575 --> 00:22:01,472
38 grados al noreste".

403
00:22:07,468 --> 00:22:08,734
Estamos cerca.

404
00:22:08,759 --> 00:22:10,007
Eso creo.

405
00:22:10,773 --> 00:22:12,473
¿Cerca de qué?

406
00:22:12,498 --> 00:22:14,577
De un buen lugar para
enterrar nuestros cuerpos.

407
00:22:14,602 --> 00:22:16,180
No creo que haya resucitado
de entre los muertos

408
00:22:16,204 --> 00:22:17,537
solo para matarnos.

409
00:22:17,853 --> 00:22:20,094
Podría ser nuestra única oportunidad
de conseguir algo sobre Kindred,

410
00:22:20,118 --> 00:22:21,687
algo que sirva para encausarle.

411
00:22:21,712 --> 00:22:24,382
Además, quiero preguntarle sobre esto.

412
00:22:24,407 --> 00:22:26,171
El programa de Piper.

413
00:22:26,606 --> 00:22:29,156
Necesita explicar cómo funciona,

414
00:22:29,181 --> 00:22:31,242
qué me espera en el futuro.

415
00:22:31,706 --> 00:22:33,577
¿Crecerá algún día o seguirá igual?

416
00:22:33,602 --> 00:22:35,054
Es que...

417
00:22:35,079 --> 00:22:36,515
Necesito saber en qué estoy metida.

418
00:22:37,349 --> 00:22:38,882
Entonces...

419
00:22:38,907 --> 00:22:40,054
¿Por qué os separasteis Alex y tú?

420
00:22:40,079 --> 00:22:41,452
- No.
- De acuerdo.

421
00:22:43,169 --> 00:22:44,968
y ya van unos 1100 metros.

422
00:22:50,274 --> 00:22:52,041
Y no hay nada aquí.

423
00:22:55,526 --> 00:22:57,273
¿Qué es eso?

424
00:22:58,920 --> 00:23:00,601
¿Es una cámara?

425
00:23:48,989 --> 00:23:50,355
¿Dónde diablos estamos?

426
00:23:50,380 --> 00:23:51,526
Maldita sea.

427
00:23:51,551 --> 00:23:52,551
¿Qué?

428
00:23:52,576 --> 00:23:54,214
Tiene el disco.

429
00:23:54,239 --> 00:23:55,284
Y mi arma.

430
00:23:55,309 --> 00:23:56,784
¿Tenías otra arma?

431
00:23:56,809 --> 00:23:58,409
Me hubiera gustado mucho saberlo.

432
00:24:06,840 --> 00:24:08,206
Ya he estado aquí antes.

433
00:24:08,981 --> 00:24:10,636
¿Qué quieres decir?

434
00:24:25,825 --> 00:24:27,893
Es la vista de mi casa de la playa.

435
00:24:28,271 --> 00:24:30,690
Un poco de sangre en sus
orejas debido al cañón sónico.

436
00:24:30,715 --> 00:24:31,760
No habrá daño permanente.

437
00:24:31,785 --> 00:24:33,185
Límpiense.

438
00:24:38,314 --> 00:24:40,494
¿Quiere decirme por qué
era necesario hacernos eso?

439
00:24:40,519 --> 00:24:42,440
¿Quiere decirme por qué trajo un arma

440
00:24:42,465 --> 00:24:44,065
cuando se le ordenó
explícitamente no hacerlo?

441
00:24:44,090 --> 00:24:46,330
Para que quede claro, yo
no sabía que tenía un arma.

442
00:24:46,355 --> 00:24:49,354
Pues se ha perjudicado.

443
00:24:49,379 --> 00:24:50,879
Ha causado una mala impresión.

444
00:24:50,904 --> 00:24:53,204
¿Qué pasa, soy candidata a un trabajo?

445
00:24:53,229 --> 00:24:54,528
¿Dónde está el disco?

446
00:24:56,824 --> 00:24:59,135
Está bien. Tecnología sofisticada.

447
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
¿Quién lo diseñó?

448
00:25:00,185 --> 00:25:01,185
Kindred.

449
00:25:01,210 --> 00:25:02,213
Eso es mentira.

450
00:25:02,238 --> 00:25:04,049
- ¿Lo ha mirado?
- No.

451
00:25:04,074 --> 00:25:06,260
La niña del vídeo que vio...

452
00:25:06,634 --> 00:25:08,010
es ella.

453
00:25:09,715 --> 00:25:12,104
Si lo que dice es cierto,
esa no es una niña.

454
00:25:12,129 --> 00:25:13,159
Es el fin del mundo.

455
00:25:13,183 --> 00:25:15,323
Y Richard Kindred no pudo
diseñarlo de ninguna manera.

456
00:25:15,347 --> 00:25:17,479
Por lo que tengo
entendido, lo hizo usted.

457
00:25:17,504 --> 00:25:19,604
No... Intenté evitar esto.

458
00:25:19,629 --> 00:25:21,402
Lo destruí todo. El
trabajo de toda mi vida.

459
00:25:21,426 --> 00:25:22,426
Para evitar esto.

460
00:25:22,451 --> 00:25:25,768
Pues, Sr. Wilkis, alguien
cogió todo ese trabajo

461
00:25:25,793 --> 00:25:27,877
y creó a una niña de diez años.

462
00:25:32,175 --> 00:25:33,932
¿Puedes hacer esto?

463
00:25:35,648 --> 00:25:36,924
¿Y esto?

464
00:25:38,112 --> 00:25:39,211
¿Y eso?

465
00:25:40,784 --> 00:25:43,151
Vale. Venga.

466
00:25:43,675 --> 00:25:45,108
Cuéntame lo que ha pasado.

467
00:25:45,133 --> 00:25:46,466
Me caí.

468
00:25:46,490 --> 00:25:48,971
Y había una piedra muy grande

469
00:25:48,996 --> 00:25:50,815
y mi brazo la golpeó.

470
00:25:51,791 --> 00:25:53,158
¿Una piedra muy grande?

471
00:25:54,233 --> 00:25:55,465
Sí.

472
00:26:00,218 --> 00:26:02,252
¿Y por qué no estás en el colegio?

473
00:26:02,598 --> 00:26:05,033
Me dolía la tripa, pero
luego me encontraba mejor

474
00:26:05,058 --> 00:26:07,307
y Piper quería salir a montar en bici.

475
00:26:07,332 --> 00:26:09,518
¿Y a tu abuelo le parecía bien?

476
00:26:09,543 --> 00:26:11,076
   

477
00:26:13,371 --> 00:26:16,018
Mia dijo que...

478
00:26:16,968 --> 00:26:17,994
no le importaría.

479
00:26:18,019 --> 00:26:20,635
¿Me he roto el brazo?

480
00:26:22,511 --> 00:26:23,511
No.

481
00:26:23,854 --> 00:26:25,916
Se te va a quedar un moratón.

482
00:26:26,028 --> 00:26:28,510
Vale. Muchas gracias, Abbe. Vamos a...

483
00:26:28,535 --> 00:26:30,001
No, no. No.

484
00:26:30,026 --> 00:26:31,559
Así no es como funciona esto.

485
00:26:31,584 --> 00:26:33,674
Has venido a mi casa.
Eres mi responsabilidad.

486
00:26:33,699 --> 00:26:35,080
¿Qué significa eso?

487
00:26:35,105 --> 00:26:37,539
Significa que te pongas cómoda,

488
00:26:37,564 --> 00:26:39,697
que voy a llamar a tu
padre para que te recoja.

489
00:26:45,235 --> 00:26:47,838
Has llamado a Jo Evans.
Por favor, deja un mensaje.

490
00:26:50,950 --> 00:26:52,510
- ¿Qué es eso?
- ¡Joder!

491
00:26:52,713 --> 00:26:53,812
Ese...

492
00:26:53,837 --> 00:26:55,643
es el vehículo de la jefa,

493
00:26:55,668 --> 00:26:57,501
que sigue aparcado en la
terminal de autobuses.

494
00:26:57,526 --> 00:26:59,760
Y en sus teléfonos
salta el buzón de voz.

495
00:27:00,623 --> 00:27:02,890
Wilkis quiere que desaparezcan.

496
00:27:03,389 --> 00:27:06,624
¿Cuánto tardarías en localizar

497
00:27:06,644 --> 00:27:09,041
uno de esos localizadores de fitness?

498
00:27:09,457 --> 00:27:10,556
Tienes razón.

499
00:27:10,581 --> 00:27:12,494
El Muñeco de Acción Estirado lleva una.

500
00:27:12,519 --> 00:27:15,330
No me parece mal el mote.

501
00:27:15,355 --> 00:27:17,486
¿Crees poder encontrarlo?

502
00:27:17,511 --> 00:27:19,526
Sí.

503
00:27:19,551 --> 00:27:21,838
Vale. Pues entra.

504
00:27:25,605 --> 00:27:27,271
Muñeco de Acción Estirado.

505
00:27:29,383 --> 00:27:32,109
Soldado Estirado.

506
00:27:33,876 --> 00:27:35,901
El Soldado Estirado con
su llave de kung fu.

507
00:27:35,926 --> 00:27:37,259
- Vete.
- Sí.

508
00:27:40,105 --> 00:27:41,638
¿Qué estamos viendo?

509
00:27:41,663 --> 00:27:43,127
Es una red neural.

510
00:27:43,152 --> 00:27:46,394
Un paradigma de la programación que
permite que un ordenador aprenda.

511
00:27:49,912 --> 00:27:51,752
Deberían destruirlo inmediatamente.

512
00:27:51,777 --> 00:27:53,440
Eso...

513
00:27:53,465 --> 00:27:55,498
es una niña.

514
00:27:55,523 --> 00:27:57,432
Es inteligente...

515
00:27:57,457 --> 00:27:58,990
y graciosa.

516
00:27:59,015 --> 00:28:01,476
Tiene miedo. Siente empatía.

517
00:28:01,501 --> 00:28:03,268
Eso es lo que debería darle miedo.

518
00:28:03,479 --> 00:28:04,846
Evoluciona constantemente.

519
00:28:04,871 --> 00:28:06,804
Cambia su programación constantemente.

520
00:28:06,829 --> 00:28:08,141
Cree que eso la hace más humana.

521
00:28:08,165 --> 00:28:09,610
No es así. La hace más peligrosa.

522
00:28:09,634 --> 00:28:11,367
Porque no sabemos dónde termina.

523
00:28:11,392 --> 00:28:13,822
Renuncié a todo... a toda mi vida...

524
00:28:13,847 --> 00:28:15,567
para que esto no pasara.

525
00:28:15,592 --> 00:28:17,907
Bueno... No todo.

526
00:28:17,932 --> 00:28:20,378
Seamos sinceros. Este sitio no es
lo que se dice una chabola, ¿no?

527
00:28:20,402 --> 00:28:22,463
Es una encantadora Batcueva.

528
00:28:22,488 --> 00:28:24,119
¿Cree que quiero vivir así?

529
00:28:24,144 --> 00:28:26,268
Intenté hacer lo correcto.

530
00:28:26,293 --> 00:28:28,593
Creo que quiere hacer
lo correcto, Sr. Wilkis.

531
00:28:28,618 --> 00:28:30,330
Es la conclusión la que es errónea.

532
00:28:30,355 --> 00:28:32,838
Ni siquiera puede destruir su
propia creación apropiadamente.

533
00:28:35,144 --> 00:28:37,908
El peligro no es Piper, sino Kindred.

534
00:28:38,494 --> 00:28:40,519
Ayúdenos a detenerlo.

535
00:28:42,511 --> 00:28:44,526
¿Se llama Piper?

536
00:28:45,694 --> 00:28:46,971
Sí.

537
00:28:48,954 --> 00:28:51,526
Creo tener lo que necesitan
para atrapar a Kindred.

538
00:28:57,424 --> 00:28:58,990
Traslado de prisioneras.

539
00:28:59,015 --> 00:29:00,548
Adelante.

540
00:29:00,735 --> 00:29:02,268
Han cenado.

541
00:29:02,641 --> 00:29:04,664
Gracias. Te debemos una.

542
00:29:05,305 --> 00:29:09,288
Tiene un gran moratón en el brazo.

543
00:29:09,313 --> 00:29:12,725
Así que aplicad hielo y que descanse,
que deje el voleibol durante una semana.

544
00:29:12,750 --> 00:29:14,218
¿Qué había hecho?

545
00:29:14,243 --> 00:29:16,546
La historia es que se cayó de la bici.

546
00:29:16,571 --> 00:29:18,419
Pero está mintiendo.

547
00:29:18,444 --> 00:29:19,710
Las dos están mintiendo.

548
00:29:19,735 --> 00:29:21,799
Estaban haciendo algo
que no debían hacer.

549
00:29:21,823 --> 00:29:23,060
   

550
00:29:23,085 --> 00:29:24,282
Se lo sonsacaré.

551
00:29:24,307 --> 00:29:25,339
   

552
00:29:27,743 --> 00:29:29,243
¿Te has enterado de lo de Ed?

553
00:29:29,961 --> 00:29:31,511
Sí.

554
00:29:31,536 --> 00:29:33,223
Jo me pidió que hablara con él.

555
00:29:33,450 --> 00:29:34,616
¿Y qué tal ha ido?

556
00:29:34,641 --> 00:29:36,429
No muy bien. Bastante mal.

557
00:29:36,454 --> 00:29:38,375
Qué amable por intentarlo.

558
00:29:39,431 --> 00:29:41,866
Sois la pareja divorciada
más rara que conozco.

559
00:29:41,891 --> 00:29:43,356
   

560
00:29:44,758 --> 00:29:46,851
Tienes un plan.

561
00:29:46,876 --> 00:29:49,022
¡No! No.

562
00:29:49,047 --> 00:29:50,656
Vale.

563
00:29:50,681 --> 00:29:52,975
- Solo intento ayudar.
- Claro.

564
00:29:53,000 --> 00:29:56,592
No... ¿Dónde están mis delincuentes?

565
00:30:00,828 --> 00:30:04,193
En 2011, buscábamos desarrollar

566
00:30:04,218 --> 00:30:07,053
la nanotecnología en terapia genética.

567
00:30:07,078 --> 00:30:09,743
Kindred me encargó
demostrar que funcionaba.

568
00:30:09,768 --> 00:30:11,635
Eso implicaba hacer
pruebas... en humanos.

569
00:30:12,734 --> 00:30:15,068
Había una aldea en Malawi.

570
00:30:15,093 --> 00:30:18,093
Todos se presentaron voluntarios
y los pagamos, pero sabíamos...

571
00:30:19,734 --> 00:30:21,767
ya antes de empezar...

572
00:30:22,265 --> 00:30:23,561
¿El qué?

573
00:30:33,106 --> 00:30:34,406
14 muertos.

574
00:30:35,873 --> 00:30:38,975
Pagamos a las familias, el
gobierno quemó los cuerpos

575
00:30:39,000 --> 00:30:40,662
y nada había pasado.

576
00:30:48,046 --> 00:30:49,929
Usted también arderá por esto.

577
00:30:50,234 --> 00:30:51,928
Lo sé. Y debería.

578
00:30:58,953 --> 00:31:00,663
- CÁMARA DESCONECTADA
- Hay alguien en el ascensor.

579
00:31:02,054 --> 00:31:03,523
¿Dónde está mi arma?

580
00:31:03,548 --> 00:31:06,649
En mi furgoneta, a unos 21
metros por encima de nosotros.

581
00:31:09,993 --> 00:31:11,793
¿Qué está haciendo?

582
00:31:12,090 --> 00:31:13,890
- Desconecte los ascensores.
- No puedo.

583
00:31:15,777 --> 00:31:17,777
- ¿No sabe de quién es ese bate?
- Me da igual.

584
00:31:17,802 --> 00:31:19,046
¿Hay otra salida?

585
00:31:19,071 --> 00:31:21,171
Kindred estudiará las cenizas.

586
00:31:23,372 --> 00:31:24,479
Síganme.

587
00:31:29,209 --> 00:31:30,249
- ¡Un momento!
- ¡No!

588
00:31:30,274 --> 00:31:31,640
¡Un momento!

589
00:31:32,346 --> 00:31:33,899
¡Vamos! ¡Vamos!

590
00:31:33,924 --> 00:31:35,490
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

591
00:31:38,725 --> 00:31:41,258
- ¿Cuánto falta?
- Siete pisos.

592
00:31:41,283 --> 00:31:42,554
¡Vamos! ¡Vamos!

593
00:31:48,465 --> 00:31:49,765
¡Sigan!

594
00:32:07,502 --> 00:32:08,632
¡Jo!

595
00:32:12,853 --> 00:32:13,853
¡Las orejas!

596
00:32:21,567 --> 00:32:22,700
¡Vamos!

597
00:32:33,095 --> 00:32:34,261
¡Espere!

598
00:32:34,286 --> 00:32:35,530
- ¡Viene justo detrás de nosotros!
- ¡Seguimos aquí!

599
00:32:35,554 --> 00:32:37,301
¡Está justo detrás de nosotros, Benny!

600
00:32:43,231 --> 00:32:44,231
Vale.

601
00:32:44,404 --> 00:32:46,112
Espera. Escucha.

602
00:32:46,137 --> 00:32:47,202
¿Oyes eso?

603
00:32:52,504 --> 00:32:54,043
Es Chris.

604
00:32:54,552 --> 00:32:56,160
Es Chris.

605
00:32:57,613 --> 00:32:58,613
Vale.

606
00:33:02,207 --> 00:33:04,320
Vamos. Directas arriba.

607
00:33:04,680 --> 00:33:07,004
Pijamas, os laváis los
dientes y a la cama.

608
00:33:07,731 --> 00:33:09,315
Nada de hablar ni nada.

609
00:33:09,340 --> 00:33:10,355
Un momento.

610
00:33:11,098 --> 00:33:12,199
El teléfono.

611
00:33:13,501 --> 00:33:14,629
Vamos.

612
00:33:17,442 --> 00:33:18,534
Una semana.

613
00:33:19,450 --> 00:33:21,083
Y estoy siendo amable.

614
00:33:21,108 --> 00:33:22,128
Está bien.

615
00:33:22,153 --> 00:33:23,668
Perdona, ¿qué?

616
00:33:24,956 --> 00:33:26,403
Eso pensaba. Sigue andando.

617
00:33:26,428 --> 00:33:28,206
- Alex...
- No.

618
00:33:28,231 --> 00:33:29,801
No quiero ver los ojitos
de cordero degollado

619
00:33:29,826 --> 00:33:32,327
ni esa chorrada de "Alex, lo siento".

620
00:33:32,352 --> 00:33:34,586
¿De acuerdo? Tú también estás
castigada. Vamos. Arriba.

621
00:33:34,704 --> 00:33:36,370
Está bien.

622
00:33:38,357 --> 00:33:40,157
Bienvenida a la familia.

623
00:33:50,594 --> 00:33:52,547
Es asombroso.

624
00:34:03,400 --> 00:34:06,672
Agentes federales han detenido hoy al
director de Augur, Richard Kindred,

625
00:34:06,697 --> 00:34:09,992
por estafa electrónica y conspiración
para cometer estafa electrónica,

626
00:34:10,031 --> 00:34:12,037
debido a unos experimentos
médicos que los agentes...

627
00:34:12,701 --> 00:34:13,701
   

628
00:34:13,726 --> 00:34:16,125
Ojalá hubiera podido verle la
cara cuando llamaron a su puerta.

629
00:34:16,990 --> 00:34:18,256
Sí.

630
00:34:18,550 --> 00:34:20,317
Venga. ¿No te alegras?

631
00:34:20,395 --> 00:34:23,125
Estafa electrónica no representa

632
00:34:23,150 --> 00:34:25,906
con exactitud lo que hizo ese tío.

633
00:34:25,931 --> 00:34:27,422
Se enfrenta a 20 años.

634
00:34:27,447 --> 00:34:29,140
A efectos, el resto de su vida.

635
00:34:30,257 --> 00:34:32,257
¿Se sabe algo de Alan Wilkis?

636
00:34:32,282 --> 00:34:35,029
Se ha alertado a todo el mundo
en un radio de 160 kilómetros.

637
00:34:35,054 --> 00:34:37,038
Si aparece, lo sabemos.

638
00:34:37,062 --> 00:34:38,850
Ya. Dudo de que volvamos a verlo.

639
00:34:38,875 --> 00:34:40,311
El tío desapareció durante cuatro años.

640
00:34:40,336 --> 00:34:42,359
Tiene la inteligencia y los
medios para volver a hacerlo.

641
00:34:42,679 --> 00:34:47,719
Entonces... puedo irme ya, ¿no?

642
00:34:48,164 --> 00:34:49,334
Sí.

643
00:34:50,422 --> 00:34:51,787
   

644
00:34:51,812 --> 00:34:54,773
No os odio a todos tanto como esperaba.

645
00:34:55,172 --> 00:34:56,173
Qué amable.

646
00:34:56,198 --> 00:34:57,914
Muy amable.

647
00:35:00,117 --> 00:35:01,383
Hasta la vista.

648
00:35:08,007 --> 00:35:09,640
¿Te invito a una copa...

649
00:35:09,665 --> 00:35:11,117
o a siete?

650
00:35:11,142 --> 00:35:12,867
No, gracias.

651
00:35:12,892 --> 00:35:14,725
Creo que me voy a casa.

652
00:35:14,750 --> 00:35:16,082
Vale.

653
00:35:16,107 --> 00:35:17,507
Nos vemos.

654
00:35:24,266 --> 00:35:25,299
Hola.

655
00:35:25,324 --> 00:35:26,342
¡Hola!

656
00:35:26,367 --> 00:35:27,568
¿Dónde están todos?

657
00:35:27,867 --> 00:35:30,217
Mia está haciendo sus deberes

658
00:35:30,242 --> 00:35:31,484
Y Piper está arriba estudiando.

659
00:35:31,509 --> 00:35:32,509
Has llegado pronto a casa.

660
00:35:32,534 --> 00:35:34,100
Sí...

661
00:35:35,383 --> 00:35:37,547
Richard Kindred está
bajo custodia federal.

662
00:35:37,572 --> 00:35:40,100
Enhorabuena.

663
00:35:40,445 --> 00:35:42,523
Supongo que podemos dejar eso atrás.

664
00:35:42,548 --> 00:35:44,531
Sí. Eso parece.

665
00:35:47,570 --> 00:35:51,004
¿Sabes? Creo que le debo
una disculpa a tu ex.

666
00:35:51,367 --> 00:35:53,351
Le he dicho cosas muy duras.

667
00:35:54,337 --> 00:35:56,070
Arreglaré las cosas.

668
00:36:02,438 --> 00:36:04,569
Me he aprovechado de ti, papá.

669
00:36:04,594 --> 00:36:06,139
No. ¿De qué estás hablando?

670
00:36:06,164 --> 00:36:08,781
Suponía que estarías aquí...

671
00:36:10,383 --> 00:36:12,212
para cuidar de las niñas,

672
00:36:12,445 --> 00:36:14,937
de la casa, de mí...

673
00:36:15,344 --> 00:36:18,140
Es un placer hacer esas
cosas, ya lo sabes.

674
00:36:18,546 --> 00:36:20,459
Sé que es muy egoísta por mi parte.

675
00:36:22,804 --> 00:36:24,412
Quiero que estés aquí.

676
00:36:24,437 --> 00:36:27,256
Voy a estar aquí tanto
tiempo como pueda.

677
00:36:30,836 --> 00:36:33,200
Pero lo que no quiero es estar roto...

678
00:36:34,359 --> 00:36:36,789
ser alguien a quien tengas que cuidar.

679
00:36:37,304 --> 00:36:38,631
Lo haría, papá.

680
00:36:38,656 --> 00:36:40,264
Lo sé. Lo sé.

681
00:36:40,289 --> 00:36:43,711
Solo digo que no tienes que hacerlo.

682
00:36:45,719 --> 00:36:49,411
Digo que quiero ser yo mismo...

683
00:36:50,364 --> 00:36:52,432
tanto tiempo como pueda.

684
00:36:56,578 --> 00:36:57,942
Ya.

685
00:36:57,967 --> 00:36:59,466
Vale.

686
00:37:07,809 --> 00:37:09,950
Tengo un recuerdo de mamá...

687
00:37:11,177 --> 00:37:13,011
de justo antes de que se fuera.

688
00:37:18,543 --> 00:37:19,926
Tenía un...

689
00:37:21,011 --> 00:37:23,095
abrigo verde con botones azules.

690
00:37:23,484 --> 00:37:25,134
Mi abrigo favorito.

691
00:37:25,681 --> 00:37:27,433
Y...

692
00:37:28,876 --> 00:37:30,619
había perdido un botón.

693
00:37:31,954 --> 00:37:33,244
Y de alguna manera...

694
00:37:35,049 --> 00:37:37,487
encontró uno que encajaba perfectamente.

695
00:37:39,237 --> 00:37:40,770
Y lo arregló.

696
00:37:47,131 --> 00:37:48,731
Más tarde...

697
00:37:49,419 --> 00:37:50,943
cuando ya se había ido, me di cuenta

698
00:37:50,968 --> 00:37:54,217
de que todo formaba parte del plan.

699
00:37:57,753 --> 00:37:59,881
Arreglar el abrigo, despedirse...

700
00:38:01,487 --> 00:38:02,850
e irse.

701
00:38:05,591 --> 00:38:07,334
Jo... tu madre...

702
00:38:07,359 --> 00:38:08,975
No es lo mismo.

703
00:38:10,377 --> 00:38:13,053
Sé que no es lo mismo, papá.

704
00:38:16,882 --> 00:38:18,959
Es que me resulta muy familiar.

705
00:38:21,851 --> 00:38:23,595
- ¿Quién está en casa?
- Hola.

706
00:38:23,620 --> 00:38:24,852
Estamos aquí.

707
00:38:25,780 --> 00:38:26,998
Hola.

708
00:38:28,794 --> 00:38:30,327
Ya sé lo que está pasando.

709
00:38:30,926 --> 00:38:32,326
Mirad esto.

710
00:38:35,192 --> 00:38:36,465
Es asombroso.

711
00:38:36,490 --> 00:38:38,090
Vale... ¿Qué estoy viendo?

712
00:38:38,115 --> 00:38:39,127
Puede mover cosas.

713
00:38:39,152 --> 00:38:41,352
Ed, está moviendo eso con la mente.

714
00:38:41,377 --> 00:38:42,504
¡¿Qué?!

715
00:38:42,529 --> 00:38:44,247
No, será algún truco.

716
00:38:44,272 --> 00:38:45,971
Eso no es un truco. Es real.

717
00:38:46,785 --> 00:38:47,993
¿Puedo verlo?

718
00:38:48,018 --> 00:38:49,270
Por supuesto.

719
00:38:49,295 --> 00:38:50,309
Todo tiene sentido.

720
00:38:50,334 --> 00:38:52,317
Por eso la persigue esa gente.

721
00:38:52,342 --> 00:38:53,795
Esa chica tiene alguna
clase de poderes especiales.

722
00:38:53,819 --> 00:38:54,873
No, le han puesto cables

723
00:38:54,898 --> 00:38:57,064
- o algo...
- No. ¡No! Ed, mira...

724
00:39:03,093 --> 00:39:04,990
¿Lo has... borrado?

725
00:39:08,199 --> 00:39:09,199
¿Lo sabías?

726
00:39:09,927 --> 00:39:11,194
¿Ha visto alguien más ese vídeo?

727
00:39:11,218 --> 00:39:12,786
No. Nadie más lo ha visto.

728
00:39:12,811 --> 00:39:13,811
¿Cuánto tiempo hace que lo sabes?

729
00:39:13,836 --> 00:39:15,269
Intentaba mantenerla a salvo.

730
00:39:15,294 --> 00:39:17,290
Intentaba mantener a
todo el mundo a salvo.

731
00:39:17,315 --> 00:39:18,849
¿Qué más ocultas, Jo?

732
00:39:20,893 --> 00:39:22,743
No os lo puedo contar.

733
00:39:22,768 --> 00:39:23,901
No puedo.

734
00:39:25,024 --> 00:39:26,200
Si se entera,

735
00:39:26,225 --> 00:39:28,325
es muy probable que sea letal para ella.

736
00:39:28,350 --> 00:39:30,028
Eso no tiene sentido.

737
00:39:30,053 --> 00:39:31,412
Lo sé.

738
00:39:31,830 --> 00:39:34,559
Vais a tener que confiar en mí, ¿vale?

739
00:39:34,584 --> 00:39:35,826
Confiar en ti.

740
00:39:36,075 --> 00:39:37,559
Tenemos que confiar en ti.

741
00:39:38,475 --> 00:39:40,161
Pero tú no confiabas en nosotros.

742
00:39:40,186 --> 00:39:41,864
Eso no es cierto.

743
00:39:41,889 --> 00:39:44,326
¿Puedes garantizar que Mia
no volverá a resultar herida?

744
00:39:44,617 --> 00:39:45,716
No.

745
00:39:45,741 --> 00:39:48,240
No puedo garantizar nada, Alex.

746
00:39:48,641 --> 00:39:50,874
Mañana podría golpearnos un autobús.

747
00:39:50,899 --> 00:39:52,965
¿Puedes garantizar

748
00:39:52,990 --> 00:39:57,295
que Piper no le hará daño
a mi hija accidentalmente?

749
00:39:58,700 --> 00:39:59,933
No.

750
00:39:59,958 --> 00:40:02,674
¿Y cómo esperas que deje
que Mia se quede aquí?

751
00:40:07,108 --> 00:40:08,239
Tienes razón.

752
00:40:08,264 --> 00:40:09,380
   

753
00:40:09,405 --> 00:40:10,561
¿Qué...?

754
00:40:14,620 --> 00:40:17,100
¡Papá! ¡Lo siento!

755
00:40:17,266 --> 00:40:19,731
Ha sido culpa mía. No de Piper.

756
00:40:19,756 --> 00:40:21,208
Mia, nos vamos. Venga.

757
00:40:21,233 --> 00:40:22,359
No es para siempre, cielo.

758
00:40:22,384 --> 00:40:24,653
Solo queremos asegurarnos de que
no vuelves a resultar herida.

759
00:40:24,678 --> 00:40:26,274
Ella no ha hecho nada malo.

760
00:40:26,299 --> 00:40:28,020
Por favor.

761
00:40:28,045 --> 00:40:30,022
No pasa nada.

762
00:40:31,216 --> 00:40:32,649
Mañana te llamo.

763
00:40:33,142 --> 00:40:34,142
Te quiero.

764
00:40:34,167 --> 00:40:35,167
Vamos.

765
00:41:11,271 --> 00:41:12,585
¿Piper?

766
00:41:19,733 --> 00:41:21,099
¿Qué ha pasado?

767
00:41:21,492 --> 00:41:23,289
Mia ha resultado herida...

768
00:41:23,977 --> 00:41:26,334
porque le he enseñado
lo que puedo hacer.

769
00:41:26,359 --> 00:41:28,713
Y ahora todo el mundo está asustado.

770
00:41:29,007 --> 00:41:31,693
Eso es muy triste.

771
00:41:32,492 --> 00:41:34,518
Pero así es la gente.

772
00:41:34,773 --> 00:41:37,099
Les da miedo lo que no entienden.

773
00:41:37,124 --> 00:41:40,670
Conmigo siempre puedes ser tú misma.

774
00:41:42,740 --> 00:41:45,223
Pero tú no eres quien dices ser.

775
00:41:47,392 --> 00:41:49,025
¿Qué quieres decir?

776
00:41:55,290 --> 00:41:56,725
Has mentido.

777
00:41:58,209 --> 00:41:59,545
Más o menos.

778
00:41:59,912 --> 00:42:02,428
Pero, en realidad, era una prueba.

779
00:42:03,383 --> 00:42:06,264
Y lo has hecho muy bien.

780
00:42:10,248 --> 00:42:12,483
¿Y qué va a pasar ahora?

781
00:42:12,786 --> 00:42:14,022
¿Ahora?

782
00:42:15,392 --> 00:42:17,617
Ahora nos vamos a divertir.

