1
00:00:16,669 --> 00:00:18,770
HACE DOS AÑOS

2
00:00:20,553 --> 00:00:22,217
La mayoría de veces
no eres consciente de

3
00:00:22,244 --> 00:00:24,530
los momentos importantes
de tu vida cuando suceden.

4
00:00:25,662 --> 00:00:28,342
Solo ves lo importantes que
eran cuando miras atrás.

5
00:00:28,887 --> 00:00:30,284
A la mierda los cinturones de seguridad.

6
00:00:32,590 --> 00:00:33,653
¿Qué deberíamos hacer?

7
00:00:33,697 --> 00:00:36,396
Tenemos que encontrar algún sitio
cercano. Un sitio agradable.

8
00:00:36,422 --> 00:00:37,735
Hostia puta.

9
00:00:37,761 --> 00:00:39,935
¿El allanamiento es la mejor
forma de pasar desapercibidos?

10
00:00:39,961 --> 00:00:42,055
Creo que es él. El tío que vive aquí.

11
00:00:42,081 --> 00:00:44,095
Podemos relajarnos aquí,
tomarnos un tiempo.

12
00:00:44,121 --> 00:00:46,415
A veces, James parece un
chico al que podría amar,

13
00:00:46,441 --> 00:00:47,895
amar de verdad.

14
00:00:47,921 --> 00:00:50,637
Estar con Alyssa había empezado
a hacerme sentir cosas.

15
00:00:50,664 --> 00:00:52,653
- ¿Cómo has entrado?
- Por favor, no.

16
00:00:58,371 --> 00:01:00,295
Iba a hacerte daño, Alyssa.

17
00:01:00,321 --> 00:01:01,575
¡Conduce, coño!

18
00:01:01,601 --> 00:01:04,081
Yo lo maté. Ella no hizo nada.

19
00:01:05,543 --> 00:01:07,996
Diles que lo hice yo
todo y estarás bien.

20
00:01:08,023 --> 00:01:09,823
- ¡Policía armada!
- ¡James!

21
00:01:19,652 --> 00:01:21,684
AHORA

22
00:01:52,986 --> 00:01:54,286
¡Bonnie!

23
00:01:56,721 --> 00:01:58,135
¡Eres tú!

24
00:01:58,161 --> 00:02:00,375
Soy Ray. Del St. Joseph.

25
00:02:00,621 --> 00:02:02,375
Íbamos a la misma clase.

26
00:02:02,736 --> 00:02:05,496
Llevé un parche médico un tiempo.

27
00:02:06,209 --> 00:02:07,609
Ah, sí.

28
00:02:11,293 --> 00:02:12,441
Y una de esas.

29
00:02:18,168 --> 00:02:19,575
¿Cómo estás?

30
00:02:19,601 --> 00:02:21,655
- ¿Tienes hijos?
- No.

31
00:02:21,681 --> 00:02:23,543
- ¿Estás casada?
- No.

32
00:02:23,841 --> 00:02:25,473
¿Y dónde has estado metida?

33
00:02:25,872 --> 00:02:27,082
En la cárcel.

34
00:02:27,834 --> 00:02:29,075
Ah, claro.

35
00:02:29,857 --> 00:02:31,543
¿Por qué...?

36
00:02:31,841 --> 00:02:33,262
¿Qué fue...?

37
00:02:33,683 --> 00:02:35,123
Maté a alguien.

38
00:02:39,041 --> 00:02:40,254
A propósito.

39
00:02:41,233 --> 00:02:42,273
Claro.

40
00:02:47,127 --> 00:02:48,722
¡Mierda!

41
00:02:51,422 --> 00:02:52,965
Está claro que me has pillado.

42
00:02:54,441 --> 00:02:55,535
Me has pillado.

43
00:02:55,561 --> 00:02:58,028
- Siempre has tenido un sentido
del humor extraño. - Sí.

44
00:02:59,641 --> 00:03:01,681
Ahora voy a matar a alguien.

45
00:03:06,641 --> 00:03:08,561
- ¿Quieres una bolsa?
- No.

46
00:03:10,321 --> 00:03:11,321
Chao, Ray.

47
00:03:26,721 --> 00:03:30,002
www.subtitulamos.tv

48
00:03:30,878 --> 00:03:33,238
Aprendí qué era el castigo siendo joven.

49
00:03:34,729 --> 00:03:37,009
Aprendí que existe por culpa del amor.

50
00:03:39,681 --> 00:03:41,575
- Austria.
- Viena.

51
00:03:41,601 --> 00:03:43,455
- China.
- Pekín.

52
00:03:43,481 --> 00:03:46,935
- República Democrática del Congo.
- Kinshasa.

53
00:03:46,961 --> 00:03:48,081
Letonia.

54
00:03:52,761 --> 00:03:54,297
Letonia.

55
00:03:54,601 --> 00:03:56,121
¿Kiev?

56
00:04:00,401 --> 00:04:02,482
Es como si me hubieras dado
un puñetazo en la cara.

57
00:04:02,509 --> 00:04:05,308
Mi madre siempre quiso que
fuera a la universidad.

58
00:04:07,938 --> 00:04:10,614
Ella no pudo ir porque
se quedó embarazada.

59
00:04:13,521 --> 00:04:14,950
De mí.

60
00:04:20,641 --> 00:04:22,685
Siempre me antepuso a todo.

61
00:04:22,859 --> 00:04:24,033
¿Bacalao?

62
00:04:24,418 --> 00:04:27,138
- ¿Otra vez?
- Es bueno para las sinapsis.

63
00:04:28,121 --> 00:04:30,401
Papá pasaba mucho tiempo en el jardín.

64
00:04:36,241 --> 00:04:39,081
Cuando tenía 17 años, perdió su trabajo.

65
00:04:40,841 --> 00:04:43,455
No quiso decírnoslo, así que
se subía al coche cada día

66
00:04:43,481 --> 00:04:46,001
y conducía por ahí hasta que
llegaba la hora de volver a casa.

67
00:04:47,241 --> 00:04:48,767
Cuando mamá se enteró,

68
00:04:48,942 --> 00:04:50,603
se disgustó mucho.

69
00:05:00,002 --> 00:05:01,802
Papá se marchó poco después.

70
00:05:04,001 --> 00:05:05,224
Me...

71
00:05:06,121 --> 00:05:07,695
voy a por leche.

72
00:05:12,281 --> 00:05:14,458
Mamá dijo que estábamos mejor sin él.

73
00:05:17,841 --> 00:05:18,974
¿Mamá?

74
00:05:24,347 --> 00:05:26,914
Eso significaba que podía
concentrar toda su energía en mí.

75
00:05:33,161 --> 00:05:34,681
¿De dónde has sacado esto?

76
00:05:35,681 --> 00:05:36,787
Lo encontré.

77
00:05:38,001 --> 00:05:40,001
¿Sabes qué clase de mujeres se lo ponen?

78
00:05:42,633 --> 00:05:43,873
Fulanas.

79
00:05:45,891 --> 00:05:48,251
Las fulanas no aprueban exámenes.

80
00:05:58,706 --> 00:05:59,685
Cómetelo.

81
00:06:00,601 --> 00:06:01,771
¿Qué?

82
00:06:02,361 --> 00:06:03,361
Cóme...

83
00:06:04,441 --> 00:06:05,545
telo.

84
00:06:20,041 --> 00:06:21,334
Todo.

85
00:06:23,657 --> 00:06:25,091
La vida puede ser dura.

86
00:06:26,441 --> 00:06:27,801
Mastícalo bien.

87
00:06:31,881 --> 00:06:33,865
Mamá me enseñó cómo hacerle frente.

88
00:06:36,951 --> 00:06:38,641
Puto bicho raro.

89
00:06:40,213 --> 00:06:42,332
Cómo hacer frente a la gente.

90
00:06:48,170 --> 00:06:49,650
Voy a tener que suspenderte.

91
00:06:51,540 --> 00:06:52,568
Vale.

92
00:06:55,219 --> 00:06:56,857
- ¿Me la puedo quedar?
- No.

93
00:07:07,041 --> 00:07:10,209
A los 18 años, suspendí
todos los exámenes.

94
00:07:11,428 --> 00:07:12,961
A mi madre le pareció bien.

95
00:07:14,681 --> 00:07:16,006
Tres sobresalientes.

96
00:07:16,763 --> 00:07:17,881
Bien.

97
00:07:21,219 --> 00:07:23,539
Y eso no me impidió ir a la universidad.

98
00:07:25,633 --> 00:07:26,647
Gracias.

99
00:07:26,674 --> 00:07:28,154
Conseguí un trabajo allí.

100
00:07:36,827 --> 00:07:38,641
¿También estudias aquí?

101
00:07:38,761 --> 00:07:41,990
A veces, una decisión pequeña
te puede llevar a algo grande.

102
00:07:43,410 --> 00:07:45,570
- Sí.
- Guay.

103
00:07:48,521 --> 00:07:50,401
A algo realmente grande.

104
00:08:32,041 --> 00:08:33,401
Esto... ¿Puedo?

105
00:08:41,481 --> 00:08:44,761
Este es el libro de
texto para este semestre.

106
00:08:54,201 --> 00:08:55,693
No te muevas.

107
00:09:00,401 --> 00:09:01,601
Empecemos.

108
00:09:06,961 --> 00:09:11,014
Focault es una vergüenza.
No tiene clase.

109
00:09:13,811 --> 00:09:18,213
"La libertad es lo que haces
con lo que te han hecho".

110
00:09:18,240 --> 00:09:19,232
Sartre.

111
00:09:19,862 --> 00:09:22,396
Sed los protagonistas de
vuestra propia historia.

112
00:09:22,593 --> 00:09:27,467
Y que esa historia comience con
un acto de desafío intelectual.

113
00:09:28,732 --> 00:09:31,786
Leed a Max Weber, a Erving Goffman.

114
00:09:31,961 --> 00:09:34,245
O si buscáis una perspectiva
más contemporánea,

115
00:09:34,271 --> 00:09:35,585
este tipo es bastante bueno.

116
00:09:56,458 --> 00:09:58,418
No eres estudiante, ¿verdad?

117
00:10:00,321 --> 00:10:01,841
Solo trabajas aquí.

118
00:10:04,361 --> 00:10:07,653
La gente se ha ganado el
derecho de asistir a mi clase.

119
00:10:08,361 --> 00:10:09,801
Tú no.

120
00:10:11,425 --> 00:10:13,215
No quiero volver a verte.

121
00:10:13,415 --> 00:10:14,467
¿De acuerdo?

122
00:10:26,379 --> 00:10:29,059
A veces la gente no ve tu potencial.

123
00:10:32,729 --> 00:10:34,192
Así que debes mostrárselo.

124
00:10:45,614 --> 00:10:46,667
¿Has sido tú?

125
00:10:48,481 --> 00:10:50,130
¿Es mierda humana?

126
00:10:51,545 --> 00:10:52,763
Sí.

127
00:10:54,082 --> 00:10:55,223
¿Tuya?

128
00:10:56,756 --> 00:10:57,876
Tal vez.

129
00:11:05,561 --> 00:11:08,766
Puedes asistir a mi
clase. Con una condición.

130
00:11:09,601 --> 00:11:10,625
¿Cuál?

131
00:11:11,161 --> 00:11:12,836
Toma una copa conmigo.

132
00:11:13,227 --> 00:11:14,404
Una vez por semana.

133
00:11:16,761 --> 00:11:17,938
Vale.

134
00:11:31,673 --> 00:11:33,633
Por fin podía ver un
futuro para mí misma.

135
00:11:37,915 --> 00:11:39,198
Y sentaba muy bien.

136
00:11:48,145 --> 00:11:49,184
Adelante.

137
00:12:22,978 --> 00:12:24,116
Siéntate.

138
00:12:34,789 --> 00:12:36,309
¿Te gusta?

139
00:12:37,562 --> 00:12:38,788
No mucho.

140
00:12:45,005 --> 00:12:46,005
Y bien...

141
00:12:47,499 --> 00:12:49,023
háblame de ti.

142
00:12:49,485 --> 00:12:50,485
No.

143
00:12:51,589 --> 00:12:52,989
Vale.

144
00:12:55,926 --> 00:12:58,179
¿Por qué querías ir a mi clase?

145
00:12:59,155 --> 00:13:00,595
Estaba interesada.

146
00:13:01,861 --> 00:13:02,921
¿En qué?

147
00:13:04,046 --> 00:13:05,788
En qué sentido tiene.

148
00:13:06,359 --> 00:13:07,793
Todo.

149
00:13:08,216 --> 00:13:10,218
¿Por qué no eres estudiante?

150
00:13:11,355 --> 00:13:14,009
- Sin duda eres brillante.
- Suspendí los exámenes.

151
00:13:16,444 --> 00:13:20,562
Los exámenes clasifican los distintos
niveles de mediocridad, eso es todo.

152
00:13:21,100 --> 00:13:23,937
A las personas excepcionales
no se les dan bien.

153
00:13:25,764 --> 00:13:27,084
A mí me pasaba.

154
00:13:32,475 --> 00:13:34,434
Eres muy guapa.

155
00:13:38,666 --> 00:13:40,171
¿Eres consciente?

156
00:13:41,957 --> 00:13:43,827
¿La gente te lo dice?

157
00:13:47,701 --> 00:13:50,984
Eres un pequeño salmón. ¿Verdad?

158
00:13:52,398 --> 00:13:53,413
¿Qué?

159
00:13:54,118 --> 00:13:56,952
Te gusta nadar a contracorriente.

160
00:14:02,598 --> 00:14:04,478
¿Nos quitamos la ropa?

161
00:14:22,238 --> 00:14:23,452
Coge un taxi.

162
00:14:25,114 --> 00:14:26,434
Gracias.

163
00:14:30,158 --> 00:14:31,499
¿Sabes una cosa?

164
00:14:32,078 --> 00:14:32,898
¿Qué?

165
00:14:33,711 --> 00:14:35,741
Podría enamorarme de ti.

166
00:15:00,033 --> 00:15:01,567
¿Ha pasado ya?

167
00:15:01,640 --> 00:15:02,716
¿El qué?

168
00:15:05,358 --> 00:15:06,568
Lo de enamorarte.

169
00:15:09,278 --> 00:15:10,419
Casi.

170
00:15:11,695 --> 00:15:14,374
Pero... hemos acabado por esta noche.

171
00:16:10,190 --> 00:16:14,439
Devuelvo estos y me llevo este otro.

172
00:16:29,190 --> 00:16:30,816
Es muy bueno.

173
00:16:31,706 --> 00:16:33,738
Sí. Es mi favorito.

174
00:16:35,224 --> 00:16:36,339
Sí.

175
00:16:38,007 --> 00:16:39,823
Entonces, ¿hablas alemán?

176
00:16:40,678 --> 00:16:42,730
- Sí.
- ¡Mola!

177
00:16:51,243 --> 00:16:52,285
Vale.

178
00:16:53,313 --> 00:16:54,324
Muy bien.

179
00:16:55,822 --> 00:16:56,894
Gracias.

180
00:17:05,423 --> 00:17:06,743
¿Quién era ese?

181
00:17:08,718 --> 00:17:10,504
Quiere ser mi novio.

182
00:17:12,038 --> 00:17:14,254
Quiere llevarme a cenar fondue mañana.

183
00:17:14,603 --> 00:17:15,972
¿Vas a ir?

184
00:17:17,420 --> 00:17:18,965
Me gusta el queso.

185
00:17:24,071 --> 00:17:26,113
Me gustaría hacerte unas fotos.

186
00:17:28,363 --> 00:17:29,464
¿Qué?

187
00:17:30,615 --> 00:17:32,433
Ven a verme mañana por la noche.

188
00:17:32,880 --> 00:17:34,254
¿Qué tal esta noche?

189
00:17:34,451 --> 00:17:35,824
Esta noche no puedo.

190
00:17:40,678 --> 00:17:42,424
Cuando quieres algo,

191
00:17:43,028 --> 00:17:44,482
esperar es complicado.

192
00:17:52,038 --> 00:17:53,640
Te vuelves impaciente.

193
00:18:37,107 --> 00:18:38,412
¿Quién es?

194
00:18:40,459 --> 00:18:42,919
- No quería preocuparte.
- ¿Qué?

195
00:18:44,558 --> 00:18:46,793
Solo la he visto en las clases.

196
00:18:46,918 --> 00:18:48,112
No sabía su nombre

197
00:18:48,139 --> 00:18:50,284
hasta que vino a verme
hace un par de semanas.

198
00:18:51,998 --> 00:18:53,918
Fui estúpido...

199
00:18:54,278 --> 00:18:56,404
al acceder a hablar con ella a solas.

200
00:18:56,430 --> 00:18:59,168
Dijo que estaba preocupada
por los exámenes.

201
00:18:59,195 --> 00:19:00,683
La creí.

202
00:19:00,998 --> 00:19:02,572
Está claramente enamorada de mí.

203
00:19:02,598 --> 00:19:06,590
Y ahora se ha inventado esas mentiras.

204
00:19:07,318 --> 00:19:10,612
Me está amenazando. Va a
decir que la he agredido.

205
00:19:10,638 --> 00:19:14,918
Quiere acabar conmigo, con mi
vida, con mi trabajo, con todo.

206
00:19:14,945 --> 00:19:16,394
Esa chica está loca.

207
00:19:17,518 --> 00:19:19,222
¿Así que no es verdad?

208
00:19:19,924 --> 00:19:21,578
¿Cómo puedes preguntarme eso?

209
00:19:21,605 --> 00:19:23,412
No, mira... No, yo no...

210
00:19:23,438 --> 00:19:24,761
¡Fuera!

211
00:19:24,998 --> 00:19:26,118
¡Fuera!

212
00:19:36,519 --> 00:19:38,252
El amor te hace discernir con claridad

213
00:19:38,279 --> 00:19:40,402
lo que está bien de lo que está mal.

214
00:19:42,558 --> 00:19:44,659
Y cuando alguien ha hecho algo malo,

215
00:19:44,686 --> 00:19:46,675
debe ser castigado.

216
00:21:02,317 --> 00:21:03,716
Ambulancia.

217
00:21:05,428 --> 00:21:07,060
Ha habido un accidente.

218
00:21:36,888 --> 00:21:40,224
HA PASADO. TE QUIERO.
CLIVE

219
00:21:42,478 --> 00:21:45,490
Aquella vez me pediste
que te hablara de mí.

220
00:21:45,701 --> 00:21:47,115
Y te dije que no.

221
00:21:47,578 --> 00:21:49,029
Ahora quiero hacerlo.

222
00:21:50,038 --> 00:21:52,857
Aprendí qué era el castigo siendo joven.

223
00:21:53,198 --> 00:21:55,396
Aprendí que existe por culpa del amor.

224
00:21:59,838 --> 00:22:02,505
Solía pensar que quizá yo no era real.

225
00:22:02,718 --> 00:22:04,630
Que estaba hecha de nada.

226
00:22:05,678 --> 00:22:06,880
Pero cuando te enamoras,

227
00:22:06,907 --> 00:22:09,458
la sensación de no ser nada es
devorada por la de ser algo,

228
00:22:09,638 --> 00:22:12,005
y esta es devorada por la de serlo todo.

229
00:22:12,358 --> 00:22:13,888
Tú me engulliste.

230
00:22:14,518 --> 00:22:15,974
Y me liberaste.

231
00:22:16,185 --> 00:22:18,982
GRACIAS.
TU PEQUEÑO SALMÓN.

232
00:22:30,001 --> 00:22:32,615
¿Cómo sabes que es segura?

233
00:22:32,642 --> 00:22:34,336
No hay alarma antirrobo.

234
00:22:34,478 --> 00:22:37,172
Polvo por todas partes, así que no hay
limpiadores por los que preocuparse.

235
00:22:37,198 --> 00:22:38,583
Correo.

236
00:22:39,261 --> 00:22:40,771
Por lo menos de una semana.

237
00:22:41,918 --> 00:22:44,560
¿El allanamiento es la mejor
forma de pasar desapercibidos?

238
00:22:56,052 --> 00:22:58,200
DEVOLVER AL REMITENTE

239
00:23:05,296 --> 00:23:06,341
¿Qué?

240
00:23:49,038 --> 00:23:50,036
Hola.

241
00:23:50,642 --> 00:23:51,922
¿Está Alyssa?

242
00:23:53,712 --> 00:23:58,349
www.subtitulamos.tv

